1 00:00:03,086 --> 00:00:05,588 OS SIMPSONS 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,274 Veem aquela cidade? É conhecida por Springfield. 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,984 Cidade natal da soqueira... 4 00:00:26,067 --> 00:00:27,360 {\an8}LAGOS, NIGÉRIA ATENÇÃO: O PRESIDENTE 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,653 ...do esquema nigeriano 6 00:00:28,737 --> 00:00:31,239 e do uso de tomate na sande de queijo derretido. 7 00:00:31,322 --> 00:00:33,992 {\an8}INCÊNDIO DE PNEUS EM SPRINGFIELD 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,619 {\an8}A nossa história começa há não muito tempo... 9 00:00:38,204 --> 00:00:40,623 {\an8}...no que parecia ser um dia típico. 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,251 Por favor, Ralphie. Isso não é para as pessoas, filho. 11 00:00:45,045 --> 00:00:47,964 {\an8}Ele é um miúdo estúpido, mas é um cão acima da média. 12 00:00:48,048 --> 00:00:49,507 Rebola, filho. 13 00:00:49,591 --> 00:00:52,385 {\an8}Boa! Ninguém viu. 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,055 Mas mal sabiam eles que uma mudança estava prestes a chegar. 15 00:00:55,138 --> 00:00:57,557 Primeiro, as criaturas da Terra pressentiram-na, 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,601 depois, os peixes do fundo do oceano. 17 00:00:59,684 --> 00:01:01,561 Depois, os mórmones receberam um aviso. 18 00:01:03,855 --> 00:01:05,482 E, depois, os restantes. 19 00:01:05,565 --> 00:01:07,317 {\an8}Está a acontecer algo estranho, mãe. 20 00:01:07,400 --> 00:01:11,071 {\an8}Os cavalos estão assustados, as vacas não dão leite e vê o que as galinhas puseram. 21 00:01:11,154 --> 00:01:12,739 Ovos brilhantes? 22 00:01:13,490 --> 00:01:14,741 {\an8}Vem aí uma tempestade. 23 00:01:14,824 --> 00:01:16,785 {\an8}Não é uma tempestade, Pa. 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,787 {\an8}É o Expresso Lady Gaga! 25 00:01:23,416 --> 00:01:25,960 Ela é uma estrela! Ela é uma estrela! 26 00:01:29,214 --> 00:01:33,009 {\an8}Apresento a Rainha do Universo Escaldante, 27 00:01:33,426 --> 00:01:37,013 {\an8}cortesia da Interscope Records, 28 00:01:37,097 --> 00:01:40,683 {\an8}Lady Gaga! 29 00:01:41,184 --> 00:01:42,143 {\an8}À vontade. 30 00:01:54,072 --> 00:01:56,699 {\an8}Condutor, conhece as regras. Tire alguma roupa. 31 00:01:56,783 --> 00:01:57,951 {\an8}Sim, senhora. Desculpe, senhora. 32 00:01:58,034 --> 00:01:59,202 {\an8}FORA DOS TRILHOS 33 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 {\an8}Agora, qual é a nossa situação? 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,789 {\an8}Estamos prestes a atravessar... 35 00:02:02,872 --> 00:02:04,541 {\an8}... Springfield. - Springfield? 36 00:02:04,624 --> 00:02:05,875 {\an8}Qual é a cena deles? 37 00:02:05,959 --> 00:02:08,044 {\an8}Vejamos, bairro tranquilo, 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,463 {\an8}casa da Tumba da Mascote Desconhecida, 39 00:02:10,547 --> 00:02:13,174 {\an8}tem a autoestima mais baixa do planeta. 40 00:02:13,258 --> 00:02:14,467 A sério? 41 00:02:14,551 --> 00:02:16,970 PRÓXIMA PARAGEM - SPRINGFIELD A CIDADE QUE NÃO PODE NEM PODERÁ 42 00:02:17,053 --> 00:02:18,638 {\an8}Isso é tão triste. E, enquanto artistas, 43 00:02:18,721 --> 00:02:21,266 {\an8}é nosso dever solene animá-los um pouco. 44 00:02:21,349 --> 00:02:24,144 {\an8}Gaga, o meu trabalho é manter-te longe de buracos feios como Springfield. 45 00:02:24,227 --> 00:02:25,895 {\an8}Não te preocupes, vamos meter-te já num avião. 46 00:02:25,979 --> 00:02:29,023 {\an8}Não! Não te lembras do que aconteceu em LaGuardia? 47 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 SEGURANÇA AEROPORTUÁRIA 48 00:02:33,278 --> 00:02:34,237 Pronto. 49 00:02:34,737 --> 00:02:36,531 Sim, pois, perdeu o seu voo. 50 00:02:36,614 --> 00:02:39,033 {\an8}Então, vamos festejar na rampa de embarque! 51 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 PORTA 18 52 00:02:44,247 --> 00:02:45,498 Esperem! Eu desisto! 53 00:02:45,582 --> 00:02:48,376 Passaram 90 minutos de treino e lá vão eles. 54 00:02:48,710 --> 00:02:50,461 SPRINGFIELD A CIDADE SEM IRMANDADE 55 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 Não consigo ignorar um outdoor em sofrimento. 56 00:02:53,381 --> 00:02:55,258 - Vamos parar em Springfield! - Mas... 57 00:02:55,341 --> 00:02:56,509 Sem mas! 58 00:03:00,388 --> 00:03:02,015 REUNIÃO ESCOLAR PROFESSORES LEVAM MENOS DE $ 10 59 00:03:02,098 --> 00:03:04,142 A Lady Gaga não podia chegar cedo para uma Lisa Simpson. 60 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 PRÉMIOS ESCOLHIDOS PELOS ALUNOS 61 00:03:05,602 --> 00:03:07,520 Agora, seguimos para o Prémio de Popularidade, 62 00:03:07,604 --> 00:03:10,231 {\an8}os prémios votados pelos alunos, em julgamento dos seus colegas. 63 00:03:10,315 --> 00:03:13,318 {\an8}Não pode dar errado. Primeiro, O Palhaço da Escola, 64 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 {\an8}Bart Simpson. 65 00:03:22,493 --> 00:03:25,580 {\an8}É o meu irmão. Quatro anos consecutivos. 66 00:03:27,248 --> 00:03:29,542 Apanhei-vos! Apanhei-vos muito bem! 67 00:03:33,463 --> 00:03:34,714 Vingança. 68 00:03:34,797 --> 00:03:36,841 {\an8}Não vejo qual é a honra. 69 00:03:36,925 --> 00:03:38,843 {\an8}OS prémios não são parvos? 70 00:03:38,927 --> 00:03:41,679 {\an8}O quê? Sem prémios, como saberia qual filme 71 00:03:41,763 --> 00:03:44,974 {\an8}tem a melhor decapitação ou que o Glee é uma comédia? 72 00:03:45,058 --> 00:03:47,894 E, agora, o prémio para o Aluno Menos Popular. 73 00:03:48,478 --> 00:03:49,896 Lisa Simpson! 74 00:03:49,979 --> 00:03:51,105 O quê? 75 00:03:51,189 --> 00:03:52,690 Menos Popular? 76 00:03:54,192 --> 00:03:55,276 Tenho de ir. 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,819 Devias aceitar, Lisa. 78 00:03:56,903 --> 00:03:58,488 Serão mais brandos contigo se aceitares. 79 00:04:03,201 --> 00:04:05,119 Obrigada por repararem em mim. 80 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 Ela aceitou mesmo! 81 00:04:08,790 --> 00:04:11,167 Disse que seriam brandos comigo. 82 00:04:11,251 --> 00:04:12,835 Sei muito pouco sobre crianças. 83 00:04:15,672 --> 00:04:17,382 Temos de animar uma cidade inteira. 84 00:04:17,465 --> 00:04:20,009 Onde está o vestido que usei para conhecer o Papa? 85 00:04:20,677 --> 00:04:24,138 É bonito, mas vi a Jennifer Lopez a usá-lo. 86 00:04:24,222 --> 00:04:25,556 Queima-o. Queima-o agora. 87 00:04:25,640 --> 00:04:27,016 Socorro! Socorro! 88 00:04:28,101 --> 00:04:29,936 Estou aqui desde Chicago! 89 00:04:30,019 --> 00:04:31,271 Só quero a minha vida de volta! 90 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Nada de negatividade! 91 00:04:32,689 --> 00:04:33,898 Tem razão. 92 00:04:33,982 --> 00:04:35,942 Estou a perder um inverno horrível! 93 00:04:37,944 --> 00:04:41,030 De acordo com alguns, foi assim que lhe chamaram tapete berbere. 94 00:04:41,114 --> 00:04:42,782 Lisa, como foi o teu dia? 95 00:04:43,658 --> 00:04:46,786 Posso ser dispensada de não aguentar com o final da conversa? 96 00:04:46,869 --> 00:04:48,413 O que se passa com ela? 97 00:04:48,496 --> 00:04:51,374 Descobriu que ninguém gosta dela. Achava que ela sabia. 98 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 Lisa, talvez te sentirias um pouco melhor 99 00:04:54,168 --> 00:04:57,922 se lesses o Mural de Mensagens dos Alunos do 4º Ano. 100 00:04:58,006 --> 00:04:59,924 Veremos. "Cânticos Não Censurados para Saltar À Corda". 101 00:05:00,008 --> 00:05:01,884 MURAL DE MENSAGENS DO 4º ANO D4G ONLINE 102 00:05:01,968 --> 00:05:05,471 Há um tópico inteiro com o título "Lisa Simpson"! 103 00:05:06,973 --> 00:05:08,933 - O que...? - Ay caramba. 104 00:05:09,017 --> 00:05:10,852 Alguém está do teu lado! 105 00:05:12,312 --> 00:05:14,063 "A Lisa não julga as outras pessoas. 106 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 Porque a julgariam?" 107 00:05:15,773 --> 00:05:17,358 Está assinado, "Contador da Verdade". 108 00:05:17,900 --> 00:05:20,570 Seja quem for esse Contador da Verdade, sou fã dele. 109 00:05:20,653 --> 00:05:23,990 É preciso ter coragem para publicar coisas simpáticas anonimamente. 110 00:05:24,073 --> 00:05:26,993 Parece mais do que uma coincidência 111 00:05:27,076 --> 00:05:30,079 o Milhouse ter-nos mostrado isto. Não é? 112 00:05:30,163 --> 00:05:32,749 Quem me dera ser o Contador da Verdade. 113 00:05:32,832 --> 00:05:36,377 Mas se fosse eu, saberiam, porque eu não sei guardar segredos. 114 00:05:36,461 --> 00:05:40,631 Eu durmo debaixo da cama, com medo dos carros do filme Carros. 115 00:05:40,715 --> 00:05:44,135 Se se alimentam de gasolina, porque têm dentes? 116 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD 117 00:05:48,097 --> 00:05:51,434 Lisa, parece que não és tão pouco popular como imaginávamos. 118 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Sim. Os murais de mensagens nunca se enganam. 119 00:05:53,853 --> 00:05:56,898 Talvez devêssemos saltar à corda juntas. 120 00:05:56,981 --> 00:05:58,608 - Com uma corda? - Duas. 121 00:05:59,525 --> 00:06:00,902 Perdoem as lágrimas de uma parva. 122 00:06:00,985 --> 00:06:02,820 Lis, os alunos do 5º ano vão dar 123 00:06:02,904 --> 00:06:05,365 uma festa de pizas personalizáveis na Pizaria Carne na Panela 124 00:06:05,448 --> 00:06:06,949 e querem que eu te convide. 125 00:06:07,033 --> 00:06:08,951 Do 5º ano? Oh, lá, lá! 126 00:06:09,035 --> 00:06:11,371 Eles podem pôr as secretárias em círculo! 127 00:06:11,454 --> 00:06:13,748 E ler livros em que os pais são divorciados. 128 00:06:13,831 --> 00:06:15,291 Aquilo é demais! 129 00:06:15,375 --> 00:06:16,793 Quando é a festa? 130 00:06:18,544 --> 00:06:21,756 "A Lisa é um máximo, como a coleção de pedras dela." 131 00:06:21,839 --> 00:06:23,091 Isso é meu! 132 00:06:24,467 --> 00:06:27,053 Este caderno está cheio que frases do Contador da Verdade. 133 00:06:27,136 --> 00:06:30,723 - Devolve-me isso! - Este diz: "Postar na próxima sexta". 134 00:06:30,807 --> 00:06:32,350 Meu Deus! 135 00:06:32,433 --> 00:06:33,893 Tu és o Contador da Verdade! 136 00:06:35,937 --> 00:06:40,608 Lisa, o que fizeste é como a minha mãe enfiar dez dólares no próprio fio dental. 137 00:06:40,691 --> 00:06:41,943 Contador da Verdade? 138 00:06:42,026 --> 00:06:43,736 É mais Mentirosa Fedorenta! 139 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Mentirosa Fedorenta! Mentirosa Fedorenta! 140 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 Ótimo, pegou! 141 00:06:57,417 --> 00:06:58,751 Cinco minutos. 142 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 Vão com calma nos refrigerantes. 143 00:07:03,214 --> 00:07:05,550 Não quero demónios com gases como ontem. 144 00:07:05,633 --> 00:07:06,676 Jerry. 145 00:07:07,593 --> 00:07:08,845 Esperem... 146 00:07:08,928 --> 00:07:10,972 Não! Não, não! 147 00:07:12,723 --> 00:07:13,975 Parem isto! 148 00:07:17,395 --> 00:07:20,106 Alguém em Springfield precisa da minha ajuda. 149 00:07:20,189 --> 00:07:21,524 Liguem as "sutiãrbinas". 150 00:07:26,946 --> 00:07:29,907 Já chega, vou largar isto. 151 00:07:29,991 --> 00:07:32,118 Eu também, querido. 152 00:07:32,201 --> 00:07:33,161 Miúdos? 153 00:07:33,244 --> 00:07:34,287 Sim, mamã. 154 00:07:34,370 --> 00:07:35,496 BATATAS 155 00:07:35,580 --> 00:07:37,290 Sem exceções! 156 00:07:44,297 --> 00:07:45,339 ESTAÇÃO CENTRAL DE SPRINGFIELD 157 00:07:45,423 --> 00:07:47,383 Kent Brockman, em direto da estação de Springfield 158 00:07:47,467 --> 00:07:52,305 onde o fabuloso cargueiro da Lady Gaga parou e entrou na cidade. 159 00:07:52,388 --> 00:07:56,559 Este é o comboio mais significante, a nível cultural, a parar aqui, 160 00:07:56,642 --> 00:08:00,313 desde que o cortejo fúnebre de McKinley parou para vir buscar o caixão de gelo. 161 00:08:02,315 --> 00:08:03,733 MELHOR ALUNA BATE NO FUNDO DO POÇO 162 00:08:04,066 --> 00:08:06,777 Querida, não dês importância a isso. 163 00:08:06,861 --> 00:08:09,739 Eu parei de ler depois de "Melhor Aluna". 164 00:08:09,822 --> 00:08:11,782 Queres tocar a tua tuba de jazz? 165 00:08:12,241 --> 00:08:14,494 De que adianta? 166 00:08:14,869 --> 00:08:16,704 Acho que isto é o meu fim. 167 00:08:17,079 --> 00:08:20,374 Só me restava a minha integridade e, agora, isso desapareceu. 168 00:08:21,000 --> 00:08:23,961 Desculpem. Peço imensa desculpa. 169 00:08:24,712 --> 00:08:27,048 Tentei não chorar até estarem a dormir. 170 00:08:27,673 --> 00:08:29,133 Eu agradeço. 171 00:08:31,344 --> 00:08:34,347 Se puder passar alguns dias no meu quarto, 172 00:08:34,430 --> 00:08:38,476 sem ninguém me tentar animar, acho que teria hipótese de... 173 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Porque não vamos ver a Lady Gaga? 174 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 Isso viraria a tua expressão triste ao contrário. 175 00:08:42,897 --> 00:08:46,150 Não é uma expressão triste. É uma expressão de conformação. 176 00:08:46,234 --> 00:08:48,402 Ao contrário, é a mesma coisa. 177 00:08:48,736 --> 00:08:50,321 Do que estás a falar? 178 00:08:50,404 --> 00:08:51,572 T... Tens razão! 179 00:08:54,075 --> 00:08:57,745 Pai, se queres mesmo ajudar, para de tentar ajudar, por favor. 180 00:08:57,828 --> 00:09:00,540 Eu paro, mas tu sabes que eu tenho este hábito estranho 181 00:09:00,623 --> 00:09:02,792 de chegar sempre ao número 17. 182 00:09:06,170 --> 00:09:08,005 Ops, perdi a conta. É melhor começar de novo. 183 00:09:12,468 --> 00:09:13,386 NASCI ASSIM 184 00:09:13,469 --> 00:09:14,512 MARINHEIRO E PEQUENOS MAFIOSOS 185 00:09:14,595 --> 00:09:15,846 GRUMPLE GROO, TAMBÉM ME SINTO SÓ 186 00:09:15,930 --> 00:09:17,390 Gaga, oh-lá-lá. Gaga, ra-ma-ma. 187 00:09:17,473 --> 00:09:19,100 Anda, Lisa, vá lá. 188 00:09:19,183 --> 00:09:21,310 Desculpa, não me apetece muito estar aqui. 189 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 Garras no ar, Springfield! 190 00:09:27,316 --> 00:09:30,486 Nunca se esqueçam, serão sempre os meus Little Monsters! 191 00:09:30,570 --> 00:09:33,030 Na verdade, sou meio monstro, meio arménio. 192 00:09:33,114 --> 00:09:34,240 Escolhe à vontade. 193 00:09:34,323 --> 00:09:38,411 E devem amar-vos a vós próprios tanto como eu vos amo, porque... 194 00:09:38,494 --> 00:09:40,413 - Diz-nos a cantar. - Porque... 195 00:09:40,496 --> 00:09:43,082 De forma teatral. Vá lá, eu acordei para ver isto. 196 00:09:45,251 --> 00:09:46,669 Quatro! 197 00:09:46,752 --> 00:09:47,837 Três! 198 00:09:47,920 --> 00:09:48,838 Dois! 199 00:09:48,921 --> 00:09:50,423 Onde é que querem chegar com isto? 200 00:09:50,506 --> 00:09:51,591 Um! 201 00:10:02,101 --> 00:10:04,312 ORÇAMENTO DE BEIJA-FLORES ALIMENTAÇÃO - JAULAS - TREINO - SEGURO 202 00:10:04,645 --> 00:10:06,272 Quando são pequenos 203 00:10:06,355 --> 00:10:11,652 Todos os pequenos monstros aprendem Que são medrosos 204 00:10:12,153 --> 00:10:15,906 Feios, estúpidos, evitados pelo cupido 205 00:10:15,990 --> 00:10:19,076 Obesos e peludos 206 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 BANDA DESENHADA DE AÇÃO 207 00:10:20,953 --> 00:10:27,126 Mas todos os monstros precisam De encontrar aquele segredo lá no fundo 208 00:10:27,209 --> 00:10:30,755 Que transforma o Dr. Jekyll 209 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 No sensual Sr. Hyde 210 00:10:40,264 --> 00:10:44,101 E todos os meus monstros são lindos 211 00:10:44,185 --> 00:10:45,853 Discoteca Stulindo 212 00:10:45,936 --> 00:10:48,147 Raiz quadralindo 213 00:10:48,230 --> 00:10:49,607 Velhindo 214 00:10:49,690 --> 00:10:51,525 Adoro-te, Lady Zsa Zsa! 215 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 Os monstros não precisam de implantes Nem de um carrão 216 00:10:55,363 --> 00:10:59,950 Os monstros só precisam de amar Os monstros que são 217 00:11:01,869 --> 00:11:02,828 Oh, sim 218 00:11:02,912 --> 00:11:04,580 - Gaga - Papá 219 00:11:04,664 --> 00:11:05,581 Java 220 00:11:05,665 --> 00:11:07,124 Paz! 221 00:11:07,208 --> 00:11:08,417 CHAVE DA CIDADE PRESIDENTE DA CÂMARA 222 00:11:08,501 --> 00:11:09,418 CHAVE DO MEU QUARTO 223 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 Eca. 224 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 Muito bem! 225 00:11:13,714 --> 00:11:16,050 Mentirosa Fedorenta! Mentirosa Fedorenta! 226 00:11:18,719 --> 00:11:20,596 Toda a gente se ama? 227 00:11:22,890 --> 00:11:25,935 Isso parece cínico se não for vindo de ti! 228 00:11:28,771 --> 00:11:30,314 Agora, temos de ir indo. 229 00:11:30,398 --> 00:11:32,358 Esperem lá. Não. 230 00:11:32,441 --> 00:11:33,442 Não, não! 231 00:11:36,946 --> 00:11:38,698 NÓS ESTAMOS BEM NÃO PODÍAMOS ESTAR MELHOR 232 00:11:38,781 --> 00:11:40,574 ESTOU À ESPERA DO COMBOIO LADY GAGA 233 00:11:40,658 --> 00:11:41,951 Tu! 234 00:11:42,034 --> 00:11:43,202 O que se passa, querida? 235 00:11:43,661 --> 00:11:47,123 Por favor, já tive atenção suficiente por hoje! 236 00:11:47,206 --> 00:11:50,793 Iluminação, não consigo ver a menina que já teve atenção suficiente. 237 00:11:53,629 --> 00:11:55,840 Devíamos ir a tua casa e conversar. 238 00:11:55,923 --> 00:11:57,508 Incógnito! 239 00:11:57,591 --> 00:11:58,926 Meu Deus. 240 00:11:59,760 --> 00:12:02,763 Sou eu, a Gaga. 241 00:12:02,847 --> 00:12:04,223 Mas ninguém pode saber. 242 00:12:04,306 --> 00:12:06,642 Gaga, Gaga. 243 00:12:07,435 --> 00:12:08,728 Tão sossegado. 244 00:12:08,811 --> 00:12:11,439 Só o zumbido dos paparazzi. 245 00:12:13,399 --> 00:12:14,984 Olá, Gary. Como está a tua família? 246 00:12:15,067 --> 00:12:17,403 Continua com vergonha de mim. Um grande sorriso! 247 00:12:17,486 --> 00:12:19,155 Eu vivo aqui. 248 00:12:19,822 --> 00:12:21,240 Olá. 249 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 É uma das superestrelas da indústria da música 250 00:12:23,492 --> 00:12:26,078 que transforma crianças inocentes em mulheres da noite. 251 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 De que gaveta de camisolas saiu? 252 00:12:29,123 --> 00:12:31,208 Chamo-me Ned Flanders, já ouvi falar de si. 253 00:12:31,292 --> 00:12:34,253 Nunca tinha visto tanta pele desde a época de mudar a pele das cobras. 254 00:12:34,336 --> 00:12:36,922 Mas só estou a dizer que toda a gente é linda... 255 00:12:37,006 --> 00:12:39,091 Sim, mas Jesus disse que... 256 00:12:39,717 --> 00:12:41,135 Basicamente a mesma coisa. 257 00:12:41,218 --> 00:12:43,554 Caramba, a Bíblia disse que o Diabo seria atraente. 258 00:12:43,637 --> 00:12:45,639 Porque acha que sou o Diabo? 259 00:12:48,017 --> 00:12:50,978 A menos que vá acertar em algumas salsichas, desligue isso. 260 00:12:52,146 --> 00:12:53,981 Eu é que me rio, precisava de o aparar. 261 00:12:55,816 --> 00:12:57,860 A LISA INSULTA O NOME LAMBE-BOTAS. 262 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 LISA, DESTE UMA DE MILHOUSE. 263 00:13:00,196 --> 00:13:02,490 AGORA NÃO ÉS TÃO ESPERTA, POIS NÃO? 264 00:13:02,573 --> 00:13:03,783 Idiotas! 265 00:13:05,075 --> 00:13:06,577 Lisa, olha para mim. 266 00:13:06,660 --> 00:13:09,747 O que tem seres a tua fã número um? 267 00:13:09,830 --> 00:13:11,457 É assim que deveria ser. 268 00:13:11,540 --> 00:13:16,337 Eu também passei momentos difíceis antes de me tornar uma superestrela aos 22 anos. 269 00:13:16,420 --> 00:13:18,297 Vai ficar tudo bem. 270 00:13:18,380 --> 00:13:19,715 Já estás melhor? 271 00:13:19,799 --> 00:13:20,925 FESTIVAL DE JAZZ 272 00:13:21,008 --> 00:13:22,760 Desculpa, tenho de responder a esta mensagem. 273 00:13:22,843 --> 00:13:24,345 Demora o teu tempo, por favor. 274 00:13:24,428 --> 00:13:26,096 QUERIDO FÃ, ENVIA MENSAGEM QUANDO QUISERES. GAGA 275 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Sabes do que precisas? 276 00:13:27,598 --> 00:13:29,850 - Solidão? - Um flash mob. 277 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 NÓS ADORAMOS 278 00:13:34,605 --> 00:13:37,274 Lisa, se isto não mudou fundamentalmente quem és, 279 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 não sei o que mudará. 280 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 TWEET DISPERSAR 281 00:13:43,864 --> 00:13:45,115 DISPERSAR 282 00:13:45,199 --> 00:13:47,701 Idiotas! Era para nós nos dispersarmos. 283 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 UPS 284 00:13:51,038 --> 00:13:53,833 Lisa, seu pequeno milagre não tatuado, 285 00:13:53,916 --> 00:13:58,087 não vou sair daqui até recuperar o teu sentido de esperança. 286 00:13:58,170 --> 00:13:59,421 Deixa-me explicar. 287 00:13:59,505 --> 00:14:02,216 Tenho a oportunidade de ter uma vida triste, mas tolerável, 288 00:14:02,299 --> 00:14:04,301 mas só se perder a esperança. 289 00:14:04,385 --> 00:14:07,388 Agora, se não te importas, e com a devida adoração, 290 00:14:07,471 --> 00:14:09,014 gostava de ficar sozinha. 291 00:14:09,098 --> 00:14:12,476 Lady Gaga, conhece a tua maior ameaça, a Bebé Gugu. 292 00:14:15,062 --> 00:14:16,939 Posso ficar sozinha, por favor? 293 00:14:27,992 --> 00:14:29,994 Já funcionou uma vez. 294 00:14:37,293 --> 00:14:39,128 Tem alguma ideia sobre o que fazer quanto à Lisa? 295 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Nunca faço ideia do que fazer com a Lisa. 296 00:14:42,965 --> 00:14:46,969 Ser mãe de alguém tão inteligente, tão sensível 297 00:14:47,052 --> 00:14:50,097 e que toca um instrumento tão bem, 298 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 que não me interessa nada, 299 00:14:52,933 --> 00:14:54,768 é tão difícil. 300 00:14:55,853 --> 00:14:58,063 Quem me dera ser uma dessas jovens 301 00:14:58,147 --> 00:15:01,483 que abanam as mãos em frente aos olhos e não choram, 302 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 porque isso não funciona comigo. 303 00:15:03,569 --> 00:15:04,862 Marge... 304 00:15:06,447 --> 00:15:08,115 Marge, Marge. 305 00:15:08,198 --> 00:15:09,158 Marge. 306 00:15:09,241 --> 00:15:10,367 Marge, tenha calma. 307 00:15:11,160 --> 00:15:12,995 É só contacto humano. 308 00:15:13,078 --> 00:15:16,415 Receio que dar as mãos não me vá animar. 309 00:15:16,498 --> 00:15:18,417 Bem, talvez isto ajude. 310 00:15:22,129 --> 00:15:23,464 Homer! 311 00:15:23,547 --> 00:15:24,840 Ena, ena. 312 00:15:24,924 --> 00:15:28,510 Isto parece a noite em que a Hillary ganhou as primárias de New Hampshire. 313 00:15:31,430 --> 00:15:32,973 A Lisa fugiu. 314 00:15:33,057 --> 00:15:34,475 Eu vou atrás dela. 315 00:15:35,059 --> 00:15:36,518 O que vai dizer? 316 00:15:37,436 --> 00:15:39,438 Vou dizer-lhe que... 317 00:15:39,521 --> 00:15:40,898 Pare, Homer! 318 00:15:40,981 --> 00:15:42,399 Alguma dessa carne é minha. 319 00:15:42,483 --> 00:15:43,609 Posso só aparar a bainha? 320 00:15:44,234 --> 00:15:45,361 É toda sua. 321 00:15:49,573 --> 00:15:51,241 Que bom. Ela está a brincar. 322 00:15:51,325 --> 00:15:52,660 Não é assim tão bom. 323 00:15:52,743 --> 00:15:54,370 É a “Lisa Roleta". 324 00:15:55,120 --> 00:15:56,956 Não deixem que ela vos apanhe! 325 00:15:57,957 --> 00:16:00,209 Os olhos dela dispararam lasers de falhada! 326 00:16:04,672 --> 00:16:06,090 Não existe exagero. 327 00:16:06,173 --> 00:16:07,633 Não existe exagero. 328 00:16:07,716 --> 00:16:09,093 Fujam! 329 00:16:09,176 --> 00:16:13,222 Com um ovo daquele tamanho, deve haver uma galinha ainda maior! 330 00:16:14,640 --> 00:16:15,766 Lisa? 331 00:16:17,643 --> 00:16:19,770 Lisa, ouve-me. 332 00:16:19,853 --> 00:16:23,357 A polícia dos sorrisos vai acabar com esta festa de piedade. 333 00:16:23,440 --> 00:16:24,692 Farás o seguinte. 334 00:16:24,775 --> 00:16:27,069 Porque continuas a dizer-me o que vou fazer? 335 00:16:27,152 --> 00:16:28,570 Isto não se trata de mim. 336 00:16:28,654 --> 00:16:30,447 De quem mais seria? 337 00:16:30,531 --> 00:16:31,573 De ti! 338 00:16:31,657 --> 00:16:36,704 Trata-se de "Olá, olá, Springfield. Sou eu, a Gaga! 339 00:16:36,787 --> 00:16:41,542 Porque estão todos a olhar para o meu cabelo lilás cheio de pássaros azuis?" 340 00:16:42,876 --> 00:16:44,378 Eu denuncio-te! 341 00:16:44,461 --> 00:16:45,421 O que...? 342 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 Eu denuncio-te por dares às pessoas ambições que não conseguem cumprir. 343 00:16:48,674 --> 00:16:50,551 E denuncio-te por propores um mundo 344 00:16:50,634 --> 00:16:53,887 em que a aceitação social e andar de salto é fácil! 345 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Podemos matar a miúda, por favor? 346 00:16:56,598 --> 00:16:57,641 Eu denuncio-te! 347 00:16:57,725 --> 00:16:58,767 Eu denuncio-te! 348 00:16:58,851 --> 00:17:00,060 Eu denuncio-te! 349 00:17:00,394 --> 00:17:03,063 Ena, calma, monstrinho. 350 00:17:03,147 --> 00:17:05,315 Não me chames monstro. 351 00:17:07,317 --> 00:17:08,694 Como queiras. 352 00:17:13,032 --> 00:17:14,783 Estás a chorar... purpurinas? 353 00:17:14,867 --> 00:17:16,160 Pequenos diamantes. 354 00:17:16,243 --> 00:17:17,661 Dói que se farta. 355 00:17:18,328 --> 00:17:21,540 Gaga, Gaga... 356 00:17:25,419 --> 00:17:28,922 Muito bem, Lisa, vou subir para resolver as coisas! 357 00:17:29,757 --> 00:17:31,800 Certo, estou a chegar. 358 00:17:31,884 --> 00:17:33,844 Para cima, sempre para cima. 359 00:17:34,678 --> 00:17:35,763 Mantém-te hidratado... 360 00:17:35,846 --> 00:17:37,931 Estou na árvore errada! 361 00:17:38,640 --> 00:17:40,225 Certo, tenta outra vez. 362 00:17:40,309 --> 00:17:42,144 Vamos lá, certo. 363 00:17:42,770 --> 00:17:45,314 Lisa, podes descer? 364 00:17:48,192 --> 00:17:49,985 Querida, estive a pensar. 365 00:17:50,069 --> 00:17:52,654 Isto começou porque usaste um nome falso 366 00:17:52,738 --> 00:17:54,406 para te defenderes. 367 00:17:54,490 --> 00:17:57,076 O problema não é teres feito batota. 368 00:17:58,285 --> 00:18:00,412 O problema foi seres apanhada. 369 00:18:01,538 --> 00:18:07,336 Faço batota na minha dieta, mas ninguém sabe, porque os danos são interiores 370 00:18:07,419 --> 00:18:10,047 e o primeiro sinal de alerta é a morte repentina. 371 00:18:10,130 --> 00:18:11,882 Então, querida, o que achas? 372 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 Pai, obrigada! 373 00:18:13,634 --> 00:18:16,220 Como sempre, o facto de poder deixar de te ouvir 374 00:18:16,303 --> 00:18:18,430 sem ter medo de perder alguma coisa, 375 00:18:18,514 --> 00:18:22,810 deu-me tempo para pensar e perceber que tenho sido ingrata. 376 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 O que significa que tenho um comboio para apanhar. 377 00:18:27,189 --> 00:18:28,440 Paternidade. 378 00:18:28,524 --> 00:18:32,444 É o único trabalho que sabes que estás a fazer bem. 379 00:18:32,528 --> 00:18:34,488 Adeus, Springfield. 380 00:18:34,571 --> 00:18:36,323 Sois os meus Waterloo. 381 00:18:38,200 --> 00:18:41,745 E, agora, vou deitar-me na cama e comer rolinhos de fruta. 382 00:18:41,829 --> 00:18:44,373 Porque é que ela faz nas derrotas o que eu faço nas vitórias? 383 00:18:49,294 --> 00:18:50,254 Gaga! 384 00:18:50,337 --> 00:18:51,463 Lisa? 385 00:18:51,547 --> 00:18:52,589 O que fazes aqui? 386 00:18:52,673 --> 00:18:54,925 - Vim agradecer-te. - Pelo quê? 387 00:18:55,008 --> 00:18:56,927 Olha para mim! Tu ajudaste-me 388 00:18:57,010 --> 00:19:02,182 ao permitir que me focasse em oito anos de raiva e que te rejeitasse. 389 00:19:02,266 --> 00:19:04,309 Foi como um grande espirro. 390 00:19:04,393 --> 00:19:06,353 E, agora, posso dizer o que tenho de bom. 391 00:19:06,436 --> 00:19:08,897 E posso dizê-lo como Lisa Simpson! 392 00:19:08,981 --> 00:19:10,941 - Mas não tão alto. - Força. 393 00:19:11,024 --> 00:19:14,027 Eu sou inteligente, simpática, tolerante, engraçada, 394 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 mas não de forma malvada, e nunca me esqueço dos aniversários, 395 00:19:16,280 --> 00:19:18,031 mesmo de crianças que já se mudaram. 396 00:19:18,115 --> 00:19:21,827 Lisa, falta apenas uma coisa que tens de fazer para ser uma Little Monster. 397 00:19:21,910 --> 00:19:24,288 Faço tudo, exceto cantar. 398 00:19:24,371 --> 00:19:26,582 Tu vais cantar! 399 00:19:33,213 --> 00:19:35,799 Costumava pensar que era estúpida 400 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 Inútil, fraca e falsa 401 00:19:37,759 --> 00:19:39,511 Um tordo dos remédios sem uma canção 402 00:19:39,595 --> 00:19:41,054 {\an8}EXPRESSO DO MATADOURO 403 00:19:41,138 --> 00:19:44,933 Era pequena por dentro e não tinha orgulho 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 Num comboio só de ida Para ser noiva do Milhouse 405 00:19:47,936 --> 00:19:50,981 Acaba a canção! Acaba-a agora! 406 00:19:51,064 --> 00:19:53,108 Adoro a Rádio Nacional Ambulante E guitarra de Jazz 407 00:19:53,192 --> 00:19:55,110 Um dia, vou desenhar Um carro a energia solar 408 00:19:55,194 --> 00:19:58,572 Isso mesmo, Sou a superestrela Lisa Simpson! 409 00:19:58,655 --> 00:19:59,990 GRANDE FINAL 410 00:20:00,073 --> 00:20:01,783 Tens um grande e ótimo coração 411 00:20:01,867 --> 00:20:03,952 Está no topo da minha tabela 412 00:20:04,912 --> 00:20:08,582 - Lisa Simpson, Lisa Simpson - Lisa Simpson, Lisa Simpson 413 00:20:08,665 --> 00:20:11,501 Superestrela Lisa Simpson 414 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 PRECISAMOS DE CARREGAR AS BATERIAS 415 00:20:13,170 --> 00:20:16,423 Lisa Simpson, Lisa Simpson 416 00:20:16,506 --> 00:20:19,092 Superestrela Lisa Simpson 417 00:20:19,176 --> 00:20:21,637 Tu és uma superestrela 418 00:20:21,720 --> 00:20:24,097 Espera, espera! Espera! 419 00:20:27,017 --> 00:20:28,769 Podes ajudar-me com a minha autoestima? 420 00:20:28,852 --> 00:20:29,937 Não sou assim tão boa. 421 00:20:30,020 --> 00:20:31,230 Certo, entendido. 422 00:20:34,608 --> 00:20:36,193 E o melhor é: 423 00:20:36,610 --> 00:20:39,988 mesmo que eles não acenassem, ficaria tudo bem. 424 00:20:40,072 --> 00:20:43,533 Aposto que muitos estão a questionar se esta história aconteceu realmente. 425 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 Bem, aconteceu. 426 00:20:45,077 --> 00:20:47,704 E eu sei, porque era um dos dançarinos da Gaga. 427 00:20:47,788 --> 00:20:50,123 Aquele com a virilha mais brilhante. 428 00:20:53,043 --> 00:20:54,169 Mais alto. 429 00:21:02,052 --> 00:21:05,389 Adoro a minha cara de Homer Sim, foi isso que disse 430 00:21:05,847 --> 00:21:09,017 Está mesmo onde deveria estar Na parte da frente da minha cabeça 431 00:21:09,685 --> 00:21:13,230 Com barba, focinho, dentes tortos Dois olhos que realmente incomodam 432 00:21:13,730 --> 00:21:17,609 Esses são os componentes Da minha caneca Homerosa. 433 00:21:21,989 --> 00:21:25,701 Barbeio-me muito rente, Aparo os pelos do meu nariz 434 00:21:30,289 --> 00:21:34,084 Eu limpo os meus ouvidos, Porque é assim que eu ouço 435 00:21:34,167 --> 00:21:36,169 Eu gosto, eu gosto 436 00:21:36,253 --> 00:21:39,589 Eu gosto mesmo da minha cara de Homer 437 00:21:47,973 --> 00:21:49,975 {\an8}Legendas: Daniela Senra Gomes