1
00:00:03,169 --> 00:00:05,630
LES SIMPSON
2
00:00:21,730 --> 00:00:24,232
Vous voyez cette ville?
On l'appelle Springfield.
3
00:00:24,315 --> 00:00:28,194
Berceau du coup de poing américain,
des arnaques nigérianes,
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,197
et de la tomate
dans le sandwich grillé au fromage.
5
00:00:31,281 --> 00:00:34,075
FEU DE PNEUS DE SPRINGFIELD
6
00:00:34,159 --> 00:00:36,411
Notre histoire commence
il n'y a pas longtemps...
7
00:00:38,204 --> 00:00:40,457
{\an8}par ce qui semblait être
une journée ordinaire.
8
00:00:40,540 --> 00:00:43,293
Ralphie, s'il te plaît.
C'est pas pour les humains, fiston.
9
00:00:44,961 --> 00:00:48,048
{\an8}Ah, c'est un enfant stupide, mais
un chien au-dessus de la moyenne.
10
00:00:48,131 --> 00:00:49,466
Roule, mon garçon.
11
00:00:49,549 --> 00:00:52,510
{\an8}Bravo! Oh, personne n'a vu.
12
00:00:52,594 --> 00:00:55,138
Bien qu'ils l'ignorent,
le changement arrivait.
13
00:00:55,221 --> 00:00:57,474
Les créatures de la Terre furent
les premières à le sentir,
14
00:00:57,557 --> 00:00:59,059
puis les poissons des profondeurs.
15
00:00:59,559 --> 00:01:01,561
Ensuite, les Mormons
ont été prévenus.
16
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
Et puis tous les autres.
17
00:01:05,482 --> 00:01:07,192
{\an8}Y s'passe un drôle de truc, maman.
18
00:01:07,275 --> 00:01:11,071
{\an8}Les chevaux ont peur, les vaches ont
pas de lait et regarde les œufs.
19
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
Des œufs qui scintillent?
20
00:01:13,448 --> 00:01:14,657
{\an8}Y'a une tempête qui s'prépare.
21
00:01:14,741 --> 00:01:18,828
{\an8}C'est pas une tempête, papa.
C'est le train express de Lady Gaga!
22
00:01:23,792 --> 00:01:25,710
C'est une vedette!
23
00:01:29,255 --> 00:01:33,009
{\an8}Et maintenant,
la reine du sexunivers,
24
00:01:33,093 --> 00:01:36,679
{\an8}dont la présence est autorisée
par Interscope Records,
25
00:01:36,763 --> 00:01:41,267
{\an8}Lady Gaga!
26
00:01:41,351 --> 00:01:42,185
{\an8}Repos.
27
00:01:54,197 --> 00:01:56,741
{\an8}Vous connaissez les règles.
Enlevez quelques couches.
28
00:01:56,825 --> 00:01:59,202
{\an8}Oh, oui, madame. Désolé, madame.
29
00:01:59,285 --> 00:02:00,578
{\an8}Quelle est notre position?
30
00:02:00,662 --> 00:02:03,790
{\an8}On va passer... Springfield.
31
00:02:03,873 --> 00:02:05,667
{\an8}Springfield?
Quelle est leur spécialité?
32
00:02:05,750 --> 00:02:08,169
{\an8}Hmm, voyons, banlieue tranquille...
33
00:02:08,253 --> 00:02:10,463
{\an8}abrite le tombeau
de la mascotte inconnue...
34
00:02:10,547 --> 00:02:13,091
{\an8}possède l'amour-propre
le plus inexistant de la planète.
35
00:02:13,174 --> 00:02:14,425
Vraiment?
36
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
PETITE VILLE INSIGNIFIANTE
37
00:02:15,885 --> 00:02:16,928
C'est tellement triste.
38
00:02:17,011 --> 00:02:18,263
{\an8}En tant qu'artistes,
39
00:02:18,346 --> 00:02:21,349
{\an8}il est de notre devoir de leur
remonter temporairement le moral.
40
00:02:21,432 --> 00:02:22,767
{\an8}Mon boulot, c'est de vous épargner
41
00:02:22,851 --> 00:02:24,227
{\an8}les trous miteux comme Springfield.
42
00:02:24,310 --> 00:02:25,854
{\an8}On va vous mettre dans un avion.
43
00:02:25,937 --> 00:02:28,940
{\an8}Non! Vous avez oublié
ce qui est arrivé à LaGuardia?
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,279
Prête.
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,531
Oui, euh, bon,
vous avez raté votre avion.
46
00:02:36,614 --> 00:02:39,117
{\an8}Faisons la fête sur la passerelle
d'embarquement, alors!
47
00:02:40,118 --> 00:02:43,204
PORTE 18
48
00:02:44,289 --> 00:02:45,540
Attendez! Je démissionne!
49
00:02:45,623 --> 00:02:48,251
On passe 90 minutes à les former
et ils s'en vont.
50
00:02:48,918 --> 00:02:50,378
JUMELÉE À AUCUNE VILLE
51
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
Je ne peux pas ignorer
un panneau en souffrance.
52
00:02:53,381 --> 00:02:54,841
- On s'arrête à Springfield.
- Mais...
53
00:02:54,924 --> 00:02:56,050
Pas de mais!
54
00:03:00,388 --> 00:03:04,058
Pour une certaine Lisa Simpson,
cette arrivée fut inespérée.
55
00:03:04,142 --> 00:03:06,060
Passons maintenant
aux très impopulaires
56
00:03:06,144 --> 00:03:07,478
"Prix de la popularité"
57
00:03:07,562 --> 00:03:10,148
{\an8}décernés par les élèves
en jugement de leurs pairs.
58
00:03:10,231 --> 00:03:13,318
{\an8}Ils peuvent pas se tromper.
D'abord, clown de la classe.
59
00:03:16,070 --> 00:03:17,572
{\an8}Bart Simpson.
60
00:03:22,493 --> 00:03:23,995
{\an8}C'est mon frère.
61
00:03:24,078 --> 00:03:25,663
{\an8}Quatrième fois en quatre ans.
62
00:03:27,332 --> 00:03:29,459
Merci! Merci beau-coup!
63
00:03:33,421 --> 00:03:34,672
Rappel.
64
00:03:34,756 --> 00:03:36,841
{\an8}Il n'y a vraiment pas
de quoi être fier!
65
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
{\an8}Les remises de prix, c'est débile!
66
00:03:38,843 --> 00:03:40,970
{\an8}Quoi? Sans les remises de prix,
comment savoir quel film
67
00:03:41,054 --> 00:03:44,515
{\an8}offre la meilleure décapitation,
ou que Glee est une comédie?
68
00:03:45,016 --> 00:03:47,685
Et maintenant, le prix
de l'élève le moins populaire.
69
00:03:48,645 --> 00:03:49,854
Lisa Simpson!
70
00:03:49,938 --> 00:03:51,147
Quoi?
71
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
La moins populaire?
72
00:03:54,317 --> 00:03:55,276
Je dois y aller.
73
00:03:55,360 --> 00:03:57,070
Tu devrais venir le chercher, Lisa.
74
00:03:57,153 --> 00:03:58,529
Ça te faciliterait les choses.
75
00:04:03,076 --> 00:04:05,119
Merci de m'avoir remarquée.
76
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
Elle est vraiment allée le chercher!
77
00:04:08,623 --> 00:04:11,084
Vous avez dit
que ça me faciliterait les choses.
78
00:04:11,167 --> 00:04:12,669
Je n'y connais rien en enfants.
79
00:04:15,546 --> 00:04:17,340
On doit remonter le moral
de toute une ville.
80
00:04:17,423 --> 00:04:19,717
Où est la robe que je portais
quand j'ai rencontré le pape?
81
00:04:20,426 --> 00:04:24,013
Très jolie, mais j'ai vu
Jennifer Lopez avec.
82
00:04:24,097 --> 00:04:25,765
Brûlez-la. Tout de suite.
83
00:04:25,848 --> 00:04:27,016
Au secours! Au secours!
84
00:04:28,309 --> 00:04:29,769
Je suis accroché là depuis Chicago.
85
00:04:29,852 --> 00:04:31,271
Je veux juste reprendre ma vie!
86
00:04:31,354 --> 00:04:33,690
- Pas de négativité.
- Vous avez raison.
87
00:04:33,773 --> 00:04:35,942
Je manque un terrible hiver!
88
00:04:37,944 --> 00:04:41,322
Et voilà d'où vient le nom
des tapis berbères selon certains.
89
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Lisa, ta journée s'est bien passée?
90
00:04:43,700 --> 00:04:46,786
J'ai le droit de ne pas remplir
ma part de la conversation?
91
00:04:46,869 --> 00:04:48,246
Qu'est-ce qu'elle a?
92
00:04:48,329 --> 00:04:50,081
Elle vient d'apprendre
que personne ne l'aime.
93
00:04:50,164 --> 00:04:51,374
Je croyais qu'elle savait.
94
00:04:51,457 --> 00:04:54,085
Hé, Lisa, ça ira peut-être mieux
95
00:04:54,168 --> 00:04:58,006
si tu lis le babillard électronique
des quatrième année.
96
00:04:58,089 --> 00:05:00,800
Voyons. "Chants de corde à sauter
non censurés".
97
00:05:01,968 --> 00:05:05,513
Il y a tout un fil
intitulé "Lisa Simpson".
98
00:05:06,931 --> 00:05:08,850
- Hein?
- Ay caramba.
99
00:05:08,933 --> 00:05:10,560
Quelqu'un prend ton parti!
100
00:05:12,395 --> 00:05:14,063
"Lisa ne juge pas les autres.
101
00:05:14,147 --> 00:05:17,400
Pourquoi devrait-on la juger?"
Signé "Celui qui dit la vérité."
102
00:05:17,483 --> 00:05:20,528
Qui que soit "Celui qui dit
la vérité", je suis fan.
103
00:05:20,611 --> 00:05:23,990
C'est courageux de publier
des commentaires gentils anonymement.
104
00:05:24,073 --> 00:05:26,993
Mouais, c'est une drôle
de coïncidence
105
00:05:27,076 --> 00:05:30,038
que Milhouse nous le fasse
remarquer, non?
106
00:05:30,121 --> 00:05:32,749
J'aimerais bien être
Celui qui dit la vérité.
107
00:05:32,832 --> 00:05:36,252
Mais si c'était moi, tu le saurais,
je ne sais pas garder un secret.
108
00:05:36,586 --> 00:05:40,381
Je dors sous mon lit chaque nuit,
j'ai peur des voitures de Cars.
109
00:05:40,465 --> 00:05:42,508
Si elles se nourrissent d'essence,
110
00:05:42,592 --> 00:05:44,177
pourquoi ont-elles des dents?
111
00:05:46,429 --> 00:05:47,805
ÉCOLE DE SPRINGFIELD
112
00:05:47,889 --> 00:05:51,434
Hé, Lisa, on dirait que t'es pas
si impopulaire que ça.
113
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
Ouaip. Les babillards
ne se trompent jamais.
114
00:05:53,853 --> 00:05:56,814
Ben, euh, on pourrait faire
du saut à la corde ensemble.
115
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
- Du saut à corde?
- Double saut à la corde.
116
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
Pardonnez ses larmes à une idiote.
117
00:06:01,611 --> 00:06:02,862
Hé, Lisa, des cinquième année
118
00:06:02,945 --> 00:06:05,406
organisent une fête de la pizza
à la pizzeria Feu de joie,
119
00:06:05,490 --> 00:06:06,657
ils veulent que je t'invite.
120
00:06:06,741 --> 00:06:08,868
Des cinquième année? Oh là là!
121
00:06:08,951 --> 00:06:11,287
Ils peuvent mettre
leurs bureaux en cercle!
122
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
Et lire des livres dans lesquels
les parents sont divorcés.
123
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
C'est trop d'la balle.
124
00:06:15,375 --> 00:06:16,459
C'est quand?
125
00:06:18,503 --> 00:06:21,881
"Lisa déchire, et sa collection
de roches aussi." Hein?
126
00:06:21,964 --> 00:06:23,132
C'est à moi!
127
00:06:24,384 --> 00:06:27,053
Ce carnet est plein de trucs publiés
par Celui qui dit la vérité.
128
00:06:27,136 --> 00:06:30,014
- Rends-moi ça!
- C'est écrit "à publier vendredi".
129
00:06:30,723 --> 00:06:32,475
C'est pas vrai!
130
00:06:32,558 --> 00:06:33,893
Tu es Celui qui dit la vérité!
131
00:06:35,812 --> 00:06:40,525
Ce que t'as fait, c'est comme ma mère
qui glisse un billet dans son string.
132
00:06:40,608 --> 00:06:41,943
Celui qui dit la vérité?
133
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
Plutôt Celui qui pue le mensonge.
134
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Pue-le-mensonge! Pue-le-mensonge!
135
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
Ouais, elle est baptisée!
136
00:06:57,583 --> 00:06:58,501
Pause.
137
00:07:01,254 --> 00:07:03,005
Hé, mollo sur le soda.
138
00:07:03,089 --> 00:07:05,425
Je veux pas des démons roteurs
comme hier soir.
139
00:07:05,508 --> 00:07:06,551
Jerry.
140
00:07:07,802 --> 00:07:08,928
Attends une minute...
141
00:07:09,011 --> 00:07:10,763
Non! Non, non!
142
00:07:12,974 --> 00:07:14,016
Que ça s'arrête!
143
00:07:17,353 --> 00:07:20,064
Quelqu'un a besoin
de mon aide à Springfield.
144
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
Allumez les turbo-lolos.
145
00:07:26,904 --> 00:07:29,824
C'est bon, j'arrête cette saleté.
146
00:07:30,491 --> 00:07:32,243
Moi aussi, chéri.
147
00:07:32,326 --> 00:07:33,161
Les enfants?
148
00:07:33,244 --> 00:07:34,328
Oui, maman.
149
00:07:35,496 --> 00:07:37,290
Pas d'exception!
150
00:07:44,255 --> 00:07:47,091
Kent Brockman en direct
de la gare de Springfield
151
00:07:47,175 --> 00:07:49,552
où le splendide train de Lady Gaga
152
00:07:49,635 --> 00:07:52,388
vient de faire halte.
153
00:07:52,472 --> 00:07:56,225
Il va sans dire que c'est le train
le plus culturel qui s'arrête ici
154
00:07:56,309 --> 00:08:00,354
depuis le convoi funéraire de
McKinley qui avait pris de la glace.
155
00:08:02,273 --> 00:08:03,774
GAZETTE QUATRIÈME ANNÉE
LA DÉCONFITURE
156
00:08:03,858 --> 00:08:06,903
N'en fais pas un drame, ma chérie.
157
00:08:06,986 --> 00:08:09,906
J'ai arrêté de lire après "favorite".
158
00:08:09,989 --> 00:08:11,616
Tu veux faire sonner ton engin?
159
00:08:13,201 --> 00:08:14,744
À quoi bon?
160
00:08:14,827 --> 00:08:16,787
Ma vie est finie.
161
00:08:17,163 --> 00:08:19,040
Tout ce que j'avais,
c'était mon intégrité.
162
00:08:19,123 --> 00:08:20,374
Et elle a disparu.
163
00:08:20,458 --> 00:08:23,920
Je suis désolée,
je suis tellement désolée.
164
00:08:24,795 --> 00:08:27,089
J'essaie de ne pas pleurer
avant que vous dormiez.
165
00:08:27,632 --> 00:08:29,133
J'apprécie.
166
00:08:31,344 --> 00:08:34,263
Si je pouvais passer
quelques jours dans ma chambre
167
00:08:34,347 --> 00:08:36,307
sans que quiconque tente
de me réconforter,
168
00:08:36,849 --> 00:08:38,476
j'aurais peut-être une chance de...
169
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Et si on allait voir Lady Gaga?
170
00:08:40,728 --> 00:08:42,813
Tu arrêterais de faire la moue.
171
00:08:42,897 --> 00:08:46,234
C'est pas une moue. C'est la ligne
droite de la résignation.
172
00:08:46,317 --> 00:08:48,569
C'est pareil dans l'autre sens.
173
00:08:48,653 --> 00:08:51,572
Comment ça? Mais, tu as raison!
174
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
Papa, si tu veux vraiment m'aider,
arrête de vouloir m'aider.
175
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
D'accord, mais tu sais
que mon chiffre magique,
176
00:09:00,581 --> 00:09:02,792
c'est 17, alors je dois
le faire 17 fois.
177
00:09:06,170 --> 00:09:08,256
Oups, je sais plus où j'en suis.
Je recommence.
178
00:09:11,133 --> 00:09:12,385
GARE UNION SPRINGFIELD
179
00:09:12,468 --> 00:09:17,098
Gaga, ouh la la. Gaga, ra ma ma.
180
00:09:17,181 --> 00:09:19,016
Viens, Lisa, viens.
181
00:09:19,100 --> 00:09:21,310
Désolée, c'est pas comme si
j'avais envie d'être ici.
182
00:09:25,147 --> 00:09:27,108
Montrez vos griffes, Springfield!
183
00:09:27,191 --> 00:09:30,403
N'oubliez pas, vous êtes tous
mes petits monstres!
184
00:09:30,486 --> 00:09:32,989
En fait, je suis à moitié monstre
et à moitié arménien.
185
00:09:33,072 --> 00:09:34,156
Pas mieux l'un que l'autre.
186
00:09:34,240 --> 00:09:38,411
Et vous devez vous aimer autant
que je vous aime, parce que...
187
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
- Dites-le en chanson.
- Parce que...
188
00:09:40,413 --> 00:09:43,082
Et du spectacle.
Hé, je me suis réveillé exprès.
189
00:09:45,585 --> 00:09:46,544
Quatre!
190
00:09:47,044 --> 00:09:47,920
Trois!
191
00:09:48,004 --> 00:09:48,838
Deux!
192
00:09:48,921 --> 00:09:50,256
Où ils vont comme ça?
193
00:09:50,881 --> 00:09:52,174
- Un!
- À un!
194
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
BUDGET COLIBRIS
Calculer
195
00:10:04,437 --> 00:10:05,813
Quand ils sont jeunes
196
00:10:05,896 --> 00:10:11,485
Tous les petits monstres
Apprennent qu'ils sont effrayants
197
00:10:12,028 --> 00:10:15,865
Laids, stupides, rejetés par Cupidon
198
00:10:15,948 --> 00:10:20,119
Obèses et poilus
199
00:10:20,703 --> 00:10:27,168
Mais chaque monstre doit trouver
Le secret enfoui en lui
200
00:10:27,251 --> 00:10:30,379
Qui transforme Dr Jekyll
201
00:10:30,463 --> 00:10:34,759
En séduisant M. Hyde
202
00:10:40,264 --> 00:10:44,060
Tous mes monstres sont magnifiques
203
00:10:44,143 --> 00:10:45,770
Disco-terrifiques
204
00:10:45,853 --> 00:10:48,022
Racine carrée-mirifiques
205
00:10:48,105 --> 00:10:49,398
Vieux shnock-atomique
206
00:10:49,482 --> 00:10:51,525
Je t'aime, Lady Zaza!
207
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
Les monstres n'ont pas besoin
D'implants ni de voiture mortelle
208
00:10:55,363 --> 00:10:59,950
Les monstres ont simplement besoin
D'aimer les monstres qu'ils sont
209
00:11:01,869 --> 00:11:02,828
Oh yeah
210
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
Gaga, Dada
211
00:11:04,872 --> 00:11:07,041
Jawa, Paix
212
00:11:07,124 --> 00:11:08,376
{\an8}MAIRE
213
00:11:08,459 --> 00:11:09,377
LA CLÉ DE MON HÔTEL
214
00:11:11,420 --> 00:11:12,421
Super!
215
00:11:13,589 --> 00:11:16,092
Pue-le-mensonge! Pue-le-mensonge!
216
00:11:18,594 --> 00:11:20,596
Vous vous aimez tous?
217
00:11:23,057 --> 00:11:25,935
Dit par n'importe qui d'autre,
ça semblerait superficiel!
218
00:11:28,729 --> 00:11:30,356
Bon, on doit reprendre la route.
219
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
Une minute. Non.
220
00:11:32,525 --> 00:11:33,442
Non, non!
221
00:11:36,862 --> 00:11:38,614
C'EST GÉNIAL
ÇA POURRAIT PAS ÊTRE MIEUX
222
00:11:38,698 --> 00:11:39,699
ON ATTEND LE TRAIN
223
00:11:40,533 --> 00:11:41,409
Toi!
224
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
Qu'est-ce qu'il y a?
225
00:11:43,786 --> 00:11:46,956
Pitié, on s'est assez
occupé de moi aujourd'hui.
226
00:11:47,039 --> 00:11:50,376
Lumière! Je n'arrive pas à voir
la fille dont on s'est assez occupé.
227
00:11:53,629 --> 00:11:55,715
Allons discuter chez toi.
228
00:11:55,798 --> 00:11:57,466
Incognito!
229
00:11:57,550 --> 00:11:58,384
Oh mon Dieu!
230
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
Psst! C'est moi, Gaga.
231
00:12:02,638 --> 00:12:03,889
Mais personne ne doit le savoir.
232
00:12:04,473 --> 00:12:06,642
Gaga. Gaga. Gaga.
233
00:12:07,268 --> 00:12:11,272
C'est si paisible.
Juste le bourdonnement des paparazzi.
234
00:12:13,315 --> 00:12:14,984
Salut, Gary. Ça va,
ta femme et tes enfants?
235
00:12:15,067 --> 00:12:16,944
Toujours honte de moi. Un sourire!
236
00:12:17,987 --> 00:12:19,155
C'est là que j'habite.
237
00:12:19,780 --> 00:12:21,240
Hé, bonsoir.
238
00:12:21,323 --> 00:12:23,409
Encore une de ces vedettes
de l'industrie de la musique
239
00:12:23,492 --> 00:12:26,078
qui font de nos enfants innocentes
des créatures de la nuit.
240
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
De quel vieux tiroir t'es sorti?
241
00:12:28,873 --> 00:12:31,041
Je m'appelle Ned Flanders,
j'ai entendu parler de vous.
242
00:12:31,125 --> 00:12:34,253
Pas vu autant de peau depuis la
saison de la mue chez les serpents.
243
00:12:34,336 --> 00:12:36,922
Je dis simplement
que tout le monde est beau...
244
00:12:37,006 --> 00:12:39,049
Oui, mais Jésus a dit...
245
00:12:39,967 --> 00:12:41,135
à peu près la même chose.
246
00:12:41,218 --> 00:12:43,512
Bon sang, la Bible a dit
que le diable serait attirant.
247
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
Qui vous dit que je suis le diable?
248
00:12:48,017 --> 00:12:50,728
À moins que vous ne grilliez
des saucisses avec, éteignez-les.
249
00:12:52,104 --> 00:12:53,898
Merci bien,
j'avais besoin d'une retouche.
250
00:12:55,733 --> 00:12:58,444
Lisa fait du tort aux fayots.
251
00:12:58,527 --> 00:13:00,404
Lisa, c'est une révélation.
252
00:13:00,488 --> 00:13:02,406
Tu fais plus ta maligne, hein?
253
00:13:02,490 --> 00:13:03,574
Salauds!
254
00:13:04,992 --> 00:13:06,577
Lisa, regarde-moi.
255
00:13:06,660 --> 00:13:09,789
Qu'est-ce que ça fait que tu sois
ta première supportrice?
256
00:13:09,872 --> 00:13:11,415
C'est ce qu'il faut.
257
00:13:11,499 --> 00:13:16,253
J'ai vécu des moments très difficiles
avant de devenir célèbre à 22 ans.
258
00:13:16,337 --> 00:13:19,465
Tout va bien se passer. Ça va mieux?
259
00:13:21,008 --> 00:13:22,802
Désolée, je dois répondre à ce texto.
260
00:13:22,885 --> 00:13:24,345
Prenez votre temps.
261
00:13:24,428 --> 00:13:26,096
{\an8}CHER FAN, ÉCRIS-MOI
JE TE RÉPONDRAI. GAGA
262
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Tu sais ce qu'il te faut?
263
00:13:27,598 --> 00:13:29,683
- Être seule?
- Une foule éclair.
264
00:13:33,729 --> 00:13:37,274
Si ça, Lisa, ça ne te change pas
fondamentalement,
265
00:13:37,358 --> 00:13:38,442
je ne sais ce qui le fera.
266
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
DISPERSEZ-VOUS
267
00:13:43,781 --> 00:13:45,032
DISPERSEZ-VOUS
268
00:13:45,115 --> 00:13:47,701
Espèces d'idiots! C'est nous
qui devons nous disperser.
269
00:13:48,744 --> 00:13:49,912
OUPS
270
00:13:50,955 --> 00:13:53,791
Lisa, petit miracle non tatoué,
271
00:13:53,874 --> 00:13:58,003
je ne partirai pas
sans t'avoir rendu l'espoir.
272
00:13:58,379 --> 00:14:02,216
Écoutez, j'ai une chance de vivre
une vie morne, mais tolérable,
273
00:14:02,299 --> 00:14:04,218
uniquement si j'abandonne l'espoir.
274
00:14:04,301 --> 00:14:07,429
Si ça vous fait rien
et sans vouloir vous offenser,
275
00:14:07,513 --> 00:14:09,056
j'aimerais être seule.
276
00:14:09,139 --> 00:14:12,560
Lady Gaga, je vous présente
votre pire menace, Bébé Googoo.
277
00:14:15,062 --> 00:14:16,981
Je peux rester seule?
278
00:14:28,033 --> 00:14:30,244
Ça marchait, avant.
279
00:14:37,209 --> 00:14:39,044
Des idées pour Lisa?
280
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
Je n'ai jamais su
quoi faire pour Lisa.
281
00:14:42,965 --> 00:14:47,595
Être la mère d'une enfant
si sensible et intelligente
282
00:14:47,678 --> 00:14:52,474
et qui joue à merveille
d'un instrument qui m'indiffère,
283
00:14:53,058 --> 00:14:54,810
c'est très dur.
284
00:14:55,811 --> 00:14:58,022
J'aimerais être
une de ces jeunes femmes
285
00:14:58,105 --> 00:15:01,483
qui secouent leurs mains
devant leurs yeux sans pleurer,
286
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
mais ça ne marche pas avec moi.
287
00:15:04,445 --> 00:15:05,321
Marge...
288
00:15:06,405 --> 00:15:08,073
Marge.
289
00:15:08,157 --> 00:15:09,074
Marge.
290
00:15:09,158 --> 00:15:10,451
Marge, ne vous emballez pas.
291
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
C'est juste un contact humain.
292
00:15:13,120 --> 00:15:16,457
Je crains que vous tenir les mains
ne me réconforte pas.
293
00:15:16,540 --> 00:15:18,292
Alors, ça, peut-être.
294
00:15:22,087 --> 00:15:23,339
Homer!
295
00:15:25,007 --> 00:15:28,510
On dirait la nuit où Hillary a gagné
les primaires du New Hampshire.
296
00:15:31,472 --> 00:15:33,057
Lisa a fait le mur.
297
00:15:33,140 --> 00:15:34,516
Je vais la chercher.
298
00:15:35,100 --> 00:15:36,393
Qu'allez-vous lui dire?
299
00:15:37,227 --> 00:15:39,021
Je vais lui dire que...
300
00:15:39,521 --> 00:15:40,731
Arrêtez, Homer!
301
00:15:40,814 --> 00:15:43,609
- Cette viande, c'est moi.
- Je peux juste couper les bords?
302
00:15:44,526 --> 00:15:45,361
Je vous en prie.
303
00:15:49,531 --> 00:15:51,367
Ah, bien. Elle joue.
304
00:15:51,450 --> 00:15:54,370
Pas si bien.
C'est la roulette de Lisa.
305
00:15:55,746 --> 00:15:56,956
La laissez pas vous avoir!
306
00:15:57,998 --> 00:16:00,209
Ses yeux lancent
des lasers de perdant!
307
00:16:04,588 --> 00:16:06,298
On en fait jamais trop.
308
00:16:06,382 --> 00:16:07,591
On en fait jamais trop.
309
00:16:07,675 --> 00:16:09,009
On se tire!
310
00:16:09,093 --> 00:16:13,263
Un œuf gros comme ça, ça annonce
une poule plus grosse encore!
311
00:16:14,932 --> 00:16:15,766
Lisa?
312
00:16:17,601 --> 00:16:19,687
Lisa, écoute-moi.
313
00:16:19,770 --> 00:16:23,482
Cette fête de la honte est
interdite par la police du sourire.
314
00:16:23,565 --> 00:16:24,692
Voici ce que tu vas faire.
315
00:16:24,775 --> 00:16:27,152
Pourquoi vous n'arrêtez pas
de me dire ce que je dois faire?
316
00:16:27,236 --> 00:16:28,529
Il ne s'agit pas de moi.
317
00:16:28,612 --> 00:16:30,489
Et de qui, alors?
318
00:16:30,572 --> 00:16:31,407
Vous!
319
00:16:31,490 --> 00:16:34,910
Il s'agit de
"Bonjour, Bonjour, Springfield."
320
00:16:34,994 --> 00:16:36,745
"C'est moi, Gaga!"
321
00:16:36,829 --> 00:16:41,542
"Pourquoi vous regardez mes cheveux
violets pleins de merlebleus?"
322
00:16:42,793 --> 00:16:45,295
- Eh bien, je vous accuse!
- Hein?
323
00:16:45,379 --> 00:16:48,590
Je vous accuse de donner aux gens
des ambitions trop hautes pour eux.
324
00:16:48,674 --> 00:16:50,551
Et je vous accuse
d'instaurer un monde
325
00:16:50,634 --> 00:16:53,887
où l'acceptation sociale
et les talons hauts vont de soi!
326
00:16:53,971 --> 00:16:55,639
On peut tuer l'enfant?
327
00:16:56,682 --> 00:17:00,269
Je vous accuse!
328
00:17:01,603 --> 00:17:02,938
Tranquille, petit monstre.
329
00:17:03,022 --> 00:17:05,441
Ne me traitez pas de monstre.
330
00:17:07,401 --> 00:17:08,652
Comme tu veux.
331
00:17:13,032 --> 00:17:14,616
Vous pleurez... des paillettes?
332
00:17:14,700 --> 00:17:16,118
De tout petits diamants.
333
00:17:16,201 --> 00:17:17,411
Ça fait un mal de chien.
334
00:17:18,954 --> 00:17:21,582
Gaga, Gaga, Gaga, Gaga...
335
00:17:25,335 --> 00:17:29,048
Bon, Lisa, je monte
arranger les choses.
336
00:17:29,757 --> 00:17:31,925
J'arrive.
337
00:17:32,009 --> 00:17:33,886
Plus haut, toujours plus haut.
338
00:17:34,803 --> 00:17:35,929
Rester hydraté...
339
00:17:36,430 --> 00:17:37,848
Oh, je me suis trompé d'arbre!
340
00:17:38,599 --> 00:17:40,309
D'accord, deuxième essai.
341
00:17:40,392 --> 00:17:42,686
Allez, c'est parti.
342
00:17:43,437 --> 00:17:45,355
Lisa, tu peux descendre?
343
00:17:48,108 --> 00:17:49,443
J'ai bien réfléchi, ma chérie.
344
00:17:49,526 --> 00:17:54,239
Tout a commencé parce que tu as
utilisé un faux nom pour te défendre.
345
00:17:54,323 --> 00:17:57,117
Le problème n'est pas d'avoir triché.
346
00:17:58,118 --> 00:18:00,412
C'est que tu t'es fait prendre.
347
00:18:01,497 --> 00:18:04,917
Je triche sur mon régime,
mais personne ne le sait
348
00:18:05,000 --> 00:18:07,169
parce que les dégâts
sont à l'intérieur
349
00:18:07,252 --> 00:18:10,089
et que le premier signal d'alerte,
c'est une mort brutale.
350
00:18:10,589 --> 00:18:11,882
Alors, chérie, qu'en dis-tu?
351
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
Merci, papa!
352
00:18:13,592 --> 00:18:16,303
Comme toujours,
le fait de ne pas t'avoir écouté
353
00:18:16,386 --> 00:18:18,347
sans craindre
de rater quoi que ce soit,
354
00:18:18,430 --> 00:18:22,893
m'a permis de me rendre compte
que j'ai été extrêmement ingrate.
355
00:18:22,976 --> 00:18:25,938
Autrement dit,
j'ai un train à prendre.
356
00:18:27,523 --> 00:18:28,440
La parentalité.
357
00:18:28,524 --> 00:18:32,402
Le seul boulot où on sait
qu'on fait ce qu'il faut.
358
00:18:32,486 --> 00:18:36,323
Salut, Springfield.
Vous êtes mon Waterloo.
359
00:18:38,158 --> 00:18:41,745
Maintenant, je vais m'allonger
et me gaver de sucreries.
360
00:18:41,829 --> 00:18:44,414
Pourquoi fait-elle dans la défaite
ce que je fais dans la victoire?
361
00:18:49,253 --> 00:18:50,254
Gaga!
362
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
Lisa?
363
00:18:51,505 --> 00:18:52,589
Pourquoi es-tu là?
364
00:18:52,673 --> 00:18:53,924
Pour vous remercier.
365
00:18:54,007 --> 00:18:54,842
De quoi?
366
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
Regardez-moi! Vous m'avez aidée
en me permettant
367
00:18:57,010 --> 00:19:02,099
d'évacuer indument sur vous
huit années de colère et de rejet.
368
00:19:02,182 --> 00:19:04,434
C'était comme un grand éternuement.
369
00:19:04,518 --> 00:19:06,353
Et maintenant, je sais
ce qui est bien chez moi.
370
00:19:06,436 --> 00:19:08,772
Et je peux le dire
en tant que Lisa Simpson.
371
00:19:08,856 --> 00:19:10,858
- Mais pas trop fort.
- Vas-y.
372
00:19:10,941 --> 00:19:14,945
Je suis intelligente, gentille,
tolérante, drôle, mais pas méchante,
373
00:19:15,028 --> 00:19:17,906
et j'oublie jamais un anniversaire,
même de ceux qui déménagent.
374
00:19:17,990 --> 00:19:21,827
Il ne te reste plus qu'une chose
à faire pour être un petit monstre.
375
00:19:21,910 --> 00:19:24,163
Je veux bien tout faire,
sauf chanter.
376
00:19:24,246 --> 00:19:26,582
Tu vas chanter!
377
00:19:33,422 --> 00:19:35,799
Je croyais que j'étais idiote
378
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
Inutile, faible et bidon
379
00:19:37,759 --> 00:19:40,053
Un oiseau moqueur sans chanson
380
00:19:40,137 --> 00:19:41,013
TRAIN ABATTOIR
381
00:19:41,096 --> 00:19:44,933
Je me sentais petite et piteuse
382
00:19:45,017 --> 00:19:47,853
Partie pour être l'épouse de Milhouse
383
00:19:47,936 --> 00:19:50,939
Arrête cette chanson! Tout de suite!
384
00:19:51,023 --> 00:19:53,108
J'aime NPR et la guitare jazz
385
00:19:53,192 --> 00:19:54,943
Un jour je ferai une voiture solaire
386
00:19:55,027 --> 00:19:58,822
C'est vrai, je suis Lisa Simpson,
La grande vedette
387
00:19:58,906 --> 00:20:01,283
Tu as un super grand cœur
388
00:20:01,366 --> 00:20:03,827
Qui fait mon bonheur
389
00:20:04,870 --> 00:20:08,582
Lisa Simpson, Lisa Simpson
390
00:20:08,665 --> 00:20:11,501
Lisa Simpson grande vedette
391
00:20:11,585 --> 00:20:12,544
BESOIN DE RECHARGER
392
00:20:12,628 --> 00:20:16,298
Lisa Simpson, Lisa Simpson
393
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
Lisa Simpson grande vedette
394
00:20:19,134 --> 00:20:21,637
Tu es une grande vedette
395
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
Attendez, attendez... !
396
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Vous pouvez m'aider avec ma fierté?
397
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Je ne fais pas de miracles.
398
00:20:29,978 --> 00:20:30,979
D'accord, c'est pas grave.
399
00:20:34,608 --> 00:20:36,151
Et le mieux,
400
00:20:36,568 --> 00:20:39,863
c'est que même s'ils me faisaient
pas signe, ça irait.
401
00:20:39,947 --> 00:20:43,700
Je parie que vous vous demandez
si c'est une histoire vraie?
402
00:20:43,784 --> 00:20:44,910
La réponse est oui.
403
00:20:44,993 --> 00:20:47,788
Je le sais, car j'étais
un des danseurs de Gaga.
404
00:20:47,871 --> 00:20:50,290
Celui à l'entrejambe
le plus pailleté.
405
00:20:53,043 --> 00:20:54,461
Plus haut!
406
00:21:01,969 --> 00:21:03,345
J'aime ma tête d'Homer
407
00:21:03,428 --> 00:21:05,347
Oui, c'est ce que j'ai dit
408
00:21:05,931 --> 00:21:09,601
Pile à sa place, c'est bien ma face
409
00:21:09,685 --> 00:21:13,522
Barbe de trois jours
Dents en avant, yeux globuleux
410
00:21:13,855 --> 00:21:17,693
Tels sont les traits
De ma bouille homerifique
411
00:21:17,776 --> 00:21:21,905
Doh-oh-ho-oh-oh-doh-oh-ho-ho-oh
412
00:21:21,989 --> 00:21:25,742
Je rase de près mes poils de nez
413
00:21:25,826 --> 00:21:30,038
Doh-oh-ho-oh-oh-doh-oh-ho-ho-oh
414
00:21:30,122 --> 00:21:33,667
Et je nettoie bien
Mes feuilles de chou
415
00:21:34,209 --> 00:21:36,128
Je l'aime, oui, je l'aime
416
00:21:36,211 --> 00:21:39,756
Ma bouille d'Homer
417
00:21:47,973 --> 00:21:49,975
{\an8}Sous-titres : Catherine Biros