1 00:00:03,712 --> 00:00:05,296 I SIMPSON 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,232 Vedete quella città? Si chiama Springfield. 3 00:00:24,315 --> 00:00:25,984 Il luogo d'origine del tirapugni, 4 00:00:26,735 --> 00:00:28,611 della truffa del principe nigeriano 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,197 e del pomodoro nel panino al formaggio grigliato. 6 00:00:31,281 --> 00:00:32,365 ROGO DI PNEUMATICI DI SPRINGFIELD 7 00:00:34,284 --> 00:00:36,286 La nostra storia comincia non troppo tempo fa... 8 00:00:38,204 --> 00:00:40,749 {\an8}...in un giorno che sembrava come gli altri. 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,293 {\an8}Ralphie, per favore. Quello non è per le persone, figliolo. 10 00:00:44,919 --> 00:00:48,048 {\an8}Beh, come bambino è scemo ma come cane è sopra la media. 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,090 {\an8}Rotola, figliolo. 12 00:00:49,674 --> 00:00:50,633 {\an8}Sì! 13 00:00:51,634 --> 00:00:52,510 {\an8}Non ti ha visto nessuno. 14 00:00:52,594 --> 00:00:55,305 {\an8}Ma nessuno si immaginava che stesse per arrivare un cambiamento. 15 00:00:55,388 --> 00:00:57,474 Lo avvertirono prima le creature della terra, 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,476 poi i pesci delle profondità, 17 00:00:59,559 --> 00:01:01,561 poi i Mormoni ebbero una segnalazione. 18 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 E poi tutti gli altri. 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,275 {\an8}Succedono cose strane, ma'. 20 00:01:07,358 --> 00:01:09,611 {\an8}I cavalli sono terrorizzati, le mucche non fanno latte 21 00:01:09,694 --> 00:01:11,071 {\an8}e guarda cos'hanno deposto le galline. 22 00:01:11,154 --> 00:01:12,739 {\an8}Uova scintillanti? 23 00:01:13,656 --> 00:01:14,741 {\an8}C'è una tempesta in arrivo. 24 00:01:14,824 --> 00:01:16,534 {\an8}Non arriva nessuna tempesta, pa', 25 00:01:16,618 --> 00:01:18,828 {\an8}è il Lady Gaga Express! 26 00:01:23,833 --> 00:01:25,877 È una star - è una star - è una star. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,715 {\an8}Ecco a voi 28 00:01:30,799 --> 00:01:33,343 {\an8}la regina delle star dell'universo. 29 00:01:33,426 --> 00:01:37,013 {\an8}Per gentile concessione della Interscope Records, 30 00:01:37,097 --> 00:01:40,767 {\an8}Lady Gaga! 31 00:01:41,351 --> 00:01:42,185 {\an8}Riposo. 32 00:01:54,239 --> 00:01:56,783 {\an8}Conducente, conosce le regole. Si tolga un po' di vestiti. 33 00:01:56,866 --> 00:01:59,202 {\an8}Oh, sì, signora. Mi scusi, signora. 34 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 {\an8}Allora, dove ci troviamo? 35 00:02:00,662 --> 00:02:04,165 {\an8}Stiamo per attraversare una città di nome... Springfield. 36 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 {\an8}Springfield? Che posto è? 37 00:02:05,750 --> 00:02:06,835 {\an8}Vediamo. 38 00:02:06,918 --> 00:02:10,505 {\an8}Cittadina tranquilla, luogo natale della Mascotte Ignota. 39 00:02:10,588 --> 00:02:13,091 {\an8}Gli abitanti hanno l'autostima più bassa del pianeta. 40 00:02:13,174 --> 00:02:14,425 {\an8}Davvero? 41 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 LA CITTADINA CHE NON PUÒ FARCELA 42 00:02:15,885 --> 00:02:17,178 {\an8}Che cosa triste. 43 00:02:17,262 --> 00:02:18,221 {\an8}E da intrattenitori, 44 00:02:18,304 --> 00:02:20,390 {\an8}è nostro solenne dovere tirarli su di morale. 45 00:02:20,473 --> 00:02:21,307 {\an8}Per un po'. 46 00:02:21,391 --> 00:02:22,559 Gaga, è mio compito tenerti lontana 47 00:02:22,642 --> 00:02:24,310 {\an8}da brutte escrescenze del terreno come Springfield. 48 00:02:24,394 --> 00:02:25,895 {\an8}Tranquilla, ti mettiamo su un aereo. 49 00:02:25,979 --> 00:02:29,023 {\an8}No! Non ti ricordi cos'è successo a LaGuardia? 50 00:02:33,778 --> 00:02:34,779 Pronta. 51 00:02:34,863 --> 00:02:36,531 Beh, sì, ma ha perso il volo. 52 00:02:36,614 --> 00:02:38,908 {\an8}Allora facciamo festa sulla rampa di imbarco. 53 00:02:44,414 --> 00:02:45,623 Fermi! Mi licenzio! 54 00:02:45,707 --> 00:02:48,418 Facciamo loro la formazione per 90 minuti e poi se ne vanno così. 55 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 SPRINGFIELD CITTÀ GEMELLATA CON NESSUNO 56 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 Non posso ignorare un cartellone che soffre. 57 00:02:53,381 --> 00:02:54,674 Ci fermiamo a Springfield. 58 00:02:54,757 --> 00:02:55,884 - Ma... - Niente ma. 59 00:03:00,430 --> 00:03:04,058 Se c'era qualcuno che aveva bisogno di Lady Gaga era una certa Lisa Simpson. 60 00:03:04,142 --> 00:03:07,520 E ora passiamo al sempre impopolare "Premio popolarità", 61 00:03:07,604 --> 00:03:10,148 {\an8}il premio votato dagli studenti che giudicano i loro compagni. 62 00:03:10,231 --> 00:03:11,649 {\an8}Non vedo come possa andare a finire male. 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,276 {\an8}La prima categoria è il clown della scuola. 64 00:03:16,070 --> 00:03:17,447 {\an8}Bart Simpson. 65 00:03:22,493 --> 00:03:23,745 {\an8}Quello è mio fratello. 66 00:03:24,162 --> 00:03:25,663 {\an8}Quattro anni su quattro. 67 00:03:27,290 --> 00:03:29,250 Disgrazie, disgrazie a tutti. 68 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 Te l'ho fatta di nuovo. 69 00:03:34,756 --> 00:03:36,925 {\an8}Non vedo dove stia l'onore. 70 00:03:37,008 --> 00:03:38,801 {\an8}Non sono una sciocchezza, le cerimonie di premiazione? 71 00:03:38,885 --> 00:03:40,511 {\an8}Cosa? Senza le cerimonie di premiazione 72 00:03:40,595 --> 00:03:42,680 {\an8}come farei a sapere quale film ha la miglior decapitazione 73 00:03:42,764 --> 00:03:44,933 {\an8}o che Glee è una commedia? 74 00:03:45,016 --> 00:03:47,518 E ora il premio per lo studente meno popolare. 75 00:03:48,770 --> 00:03:49,854 Lisa Simpson! 76 00:03:49,938 --> 00:03:50,772 Cosa? 77 00:03:51,314 --> 00:03:53,149 Meno popolare? Devo... 78 00:03:54,275 --> 00:03:55,276 Devo andare. 79 00:03:55,360 --> 00:03:58,529 Dovresti accettare il premio, Lisa. Se lo accetti saranno più clementi con te. 80 00:04:03,159 --> 00:04:05,119 Grazie per avermi notata. 81 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 L'ha accettato davvero. 82 00:04:08,623 --> 00:04:11,251 Ha detto che sarebbero stati più clementi. 83 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 Ne so davvero poco di bambini. 84 00:04:15,588 --> 00:04:17,423 Dobbiamo tirare su di morale un'intera città. 85 00:04:17,507 --> 00:04:20,343 Dov'è l'abito che ho indossato per incontrare il Papa? 86 00:04:20,677 --> 00:04:24,013 È carino, ma l'ho visto indosso a Jennifer Lopez. 87 00:04:24,389 --> 00:04:25,932 Brucialo. Immediatamente. 88 00:04:26,015 --> 00:04:27,016 Aiuto! 89 00:04:28,393 --> 00:04:31,271 Sono appeso qui da Chicago! Rivoglio solo la mia vita! 90 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Niente negatività. 91 00:04:32,689 --> 00:04:33,606 Ah, giusto. 92 00:04:33,690 --> 00:04:35,858 Mi sto perdendo un inverno tremendo! 93 00:04:37,944 --> 00:04:41,447 Ed ecco perché si chiama tappeto persiano, secondo alcuni. 94 00:04:41,531 --> 00:04:42,740 Lisa, com'è andata la tua giornata? 95 00:04:43,866 --> 00:04:46,828 Posso essere esonerata dal sostenere una conversazione? 96 00:04:46,911 --> 00:04:48,454 Che le è successo? 97 00:04:48,538 --> 00:04:50,248 Ha scoperto che non piace a nessuno. 98 00:04:50,331 --> 00:04:51,374 Pensavo lo sapesse già. 99 00:04:51,457 --> 00:04:52,500 Ehi, Lisa. 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,252 Forse ti sentiresti un po' meglio 101 00:04:54,335 --> 00:04:57,213 se leggessi il forum della scuola. 102 00:04:57,922 --> 00:04:58,798 Vediamo. 103 00:04:58,881 --> 00:05:00,758 "Slogan non censurati di salto alla corda"... 104 00:05:01,968 --> 00:05:05,430 C'è un intero thread intitolato "Lisa Simpson". 105 00:05:07,974 --> 00:05:10,601 Ay, caramba. Qualcuno in realtà è dalla tua parte. 106 00:05:12,437 --> 00:05:15,565 "Lisa non giudica gli altri. Perché dovremmo giudicare lei?" 107 00:05:15,648 --> 00:05:17,400 È firmato "La Bocca della verità". 108 00:05:17,483 --> 00:05:20,570 Chiunque sia questo Bocca della verità, sono una sua fan. 109 00:05:20,653 --> 00:05:23,990 Ci vuole coraggio a pubblicare cose gentili in maniera anonima. 110 00:05:24,073 --> 00:05:24,991 Sapete, 111 00:05:25,074 --> 00:05:26,951 mi sembra più di una coincidenza 112 00:05:27,035 --> 00:05:29,620 che sia stato Milhouse a farcelo notare. 113 00:05:30,788 --> 00:05:32,749 Di certo vorrei essere io, Bocca della verità, 114 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 ma se fossi io lo sapreste, perché non so mantenere segreti. 115 00:05:36,627 --> 00:05:40,465 Dormo sotto al letto perché ho paura delle macchine di Cars - Motori ruggenti. 116 00:05:40,548 --> 00:05:42,550 Se si cibano di benzina, 117 00:05:42,633 --> 00:05:44,177 allora perché hanno i denti? 118 00:05:48,306 --> 00:05:51,434 Allora, Lisa, a quanto pare non sei impopolare come pensavamo. 119 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Già. I forum non sbagliano mai. 120 00:05:53,853 --> 00:05:56,814 Forse dovresti saltare la corda con noi. 121 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 - Salto semplice? - Salto doppio. 122 00:05:59,650 --> 00:06:01,486 Perdonate le lacrime a una sciocca. 123 00:06:01,569 --> 00:06:04,197 Ehi, Lisa, quelli di quinta fanno una festa "pizza fai-da-te" 124 00:06:04,280 --> 00:06:05,323 a Flesh-in-the-pan Pizza 125 00:06:05,406 --> 00:06:06,741 e mi hanno chiesto di invitarti. 126 00:06:06,824 --> 00:06:07,784 Quelli di quinta? 127 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 Gli fanno mettere i banchi in cerchio! 128 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 E leggono libri in cui i genitori sono separati. 129 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 È un gruppo da sballo. 130 00:06:15,375 --> 00:06:16,876 Allora, quand'è la festa? 131 00:06:18,544 --> 00:06:21,297 "Lisa spacca, come la sua collezione di musica rock". 132 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 No, è mio! 133 00:06:24,384 --> 00:06:27,053 Questo taccuino è pieno di cose che ha detto Bocca della verità! 134 00:06:27,136 --> 00:06:29,931 - Ridammelo! - Qui dice "pubblicare venerdì prossimo". 135 00:06:30,723 --> 00:06:32,392 Oh, mio Dio. 136 00:06:32,475 --> 00:06:33,810 Sei tu, Bocca della verità! 137 00:06:35,812 --> 00:06:37,563 Lisa, quello che hai fatto 138 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 è come mia madre che si mette da sola 10 dollari nelle mutande. 139 00:06:40,691 --> 00:06:41,984 Bocca della verità? 140 00:06:42,068 --> 00:06:43,736 Direi che "Fogna di bugie" ti sta meglio. 141 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Fogna di bugie, fogna di bugie! 142 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 Ottimo! Il nomignolo ha preso piede. 143 00:06:57,667 --> 00:06:58,543 Prendetevi cinque minuti. 144 00:07:01,170 --> 00:07:03,005 Ehi, piano con le bibite gassate. 145 00:07:03,089 --> 00:07:05,425 Non voglio demoni flatulenti come ieri sera, 146 00:07:05,508 --> 00:07:06,634 Jerry. 147 00:07:07,844 --> 00:07:10,721 Un momento. No, no! 148 00:07:12,932 --> 00:07:13,975 Aiuto, basta! 149 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 Qualcuno a Springfield ha bisogno del mio aiuto. 150 00:07:20,231 --> 00:07:21,566 Accendete i reggiseni posteriori. 151 00:07:26,904 --> 00:07:29,574 Basta, non la bevo più questa roba. 152 00:07:30,408 --> 00:07:32,118 Neanch'io, tesoro. 153 00:07:32,535 --> 00:07:34,162 - Bambini? - Sì, mamma. 154 00:07:35,496 --> 00:07:36,998 Niente eccezioni. 155 00:07:44,255 --> 00:07:47,049 Qui è Kent Brockman, in diretta dalla stazione di Springfield 156 00:07:47,133 --> 00:07:49,594 dove il favoloso treno merci di Lady Gaga 157 00:07:49,677 --> 00:07:52,472 è appena arrivato sferragliando. 158 00:07:52,555 --> 00:07:56,350 Questo è il treno culturalmente più significativo che si sia fermato qui 159 00:07:56,434 --> 00:07:58,311 da quando il corteo del funerale del presidente McKinley 160 00:07:58,394 --> 00:08:00,354 fece una pausa per prendere ghiaccio per la bara. 161 00:08:02,273 --> 00:08:03,774 PRIMA DELLA CLASSE ALL'ULTIMA SPIAGGIA 162 00:08:03,858 --> 00:08:06,944 Tesoro, non farne una tragedia. 163 00:08:07,028 --> 00:08:09,822 Io ho letto solo fino a "prima della classe". 164 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 Vuoi strombazzare un po' di jazz? 165 00:08:13,284 --> 00:08:14,577 Per cosa? 166 00:08:14,994 --> 00:08:16,787 Credo che questa sia la mia fine. 167 00:08:17,163 --> 00:08:18,831 L'unica cosa che avevo era l'integrità. 168 00:08:19,207 --> 00:08:20,374 Ora non ho più neanche quella. 169 00:08:21,167 --> 00:08:23,794 Mi dispiace. Mi dispiace tanto. 170 00:08:24,837 --> 00:08:27,006 Cerco sempre di non piangere finché non dormite tutti. 171 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 Grazie, lo apprezzo molto. 172 00:08:31,385 --> 00:08:32,220 Sentite, 173 00:08:32,303 --> 00:08:34,222 se potessi passare qualche giorno in camera mia 174 00:08:34,305 --> 00:08:36,724 senza nessuno che cercasse di consolarmi, 175 00:08:36,807 --> 00:08:38,935 - forse potrei riuscire a... - Ehi! 176 00:08:39,018 --> 00:08:40,728 Perché non andiamo a vedere Lady Gaga? 177 00:08:40,811 --> 00:08:42,813 Ti ribalterà il broncio in un sorriso! 178 00:08:42,897 --> 00:08:46,317 Non è un broncio, è la linea dritta della rassegnazione. 179 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 A testa in giù è uguale, non diventa un sorriso. 180 00:08:48,653 --> 00:08:50,404 Che stai dicendo? 181 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 Hai ragione! 182 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Papà, se vuoi davvero aiutare smetti di provare ad aiutare, per favore. 183 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 D'accordo, ma sai la mia strana ossessione per i numeri 184 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 e per dover sempre fare le cose 17 volte? 185 00:09:06,170 --> 00:09:08,214 Ops, ho perso il conto. Ricomincio. 186 00:09:12,468 --> 00:09:16,806 Gaga-oo-la-la! Gaga-ra-ma-ma! 187 00:09:16,889 --> 00:09:19,141 Dai, Lisa, sbrigati! 188 00:09:19,225 --> 00:09:21,310 Scusa, non mi va di essere qui. 189 00:09:25,356 --> 00:09:27,191 Artigli al cielo, Springfield! 190 00:09:27,275 --> 00:09:30,403 Non dimenticatelo, siete tutti i miei Piccoli Mostri! 191 00:09:30,486 --> 00:09:33,114 Veramente io sono mezzo mostro e mezzo armeno. 192 00:09:33,197 --> 00:09:34,115 Vedi tu cosa è peggio. 193 00:09:34,198 --> 00:09:37,743 Invece dovresti voler bene a te stesso quanto te ne voglio io. 194 00:09:37,827 --> 00:09:39,495 - Perché... - Diccelo cantando! 195 00:09:39,579 --> 00:09:41,622 - Perché... - Con teatralità. 196 00:09:41,706 --> 00:09:43,082 Mi sono svegliato apposta per venire qui. 197 00:09:45,668 --> 00:09:46,544 Quattro! 198 00:09:47,169 --> 00:09:48,087 Tre! 199 00:09:48,588 --> 00:09:50,256 - Due! - Dove vogliono arrivare? 200 00:09:51,048 --> 00:09:52,675 - Uno! - Uno? 201 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 {\an8}BUDGET USIGNOLI - MANGIME GABBIE - ADDESTRAMENTO - ASSICURAZIONE 202 00:10:04,437 --> 00:10:07,315 Da piccolini tutti i Piccoli Mostri 203 00:10:07,398 --> 00:10:11,235 Imparano che sono spaventosi 204 00:10:12,028 --> 00:10:15,865 Brutti, stupidi, emarginati da Cupido, 205 00:10:15,948 --> 00:10:20,620 Sovrappeso e pelosi 206 00:10:20,703 --> 00:10:23,581 Ma ogni mostro deve trovare 207 00:10:23,664 --> 00:10:27,126 Quel segreto profondo 208 00:10:27,209 --> 00:10:31,172 Che trasformerà il brutto dottor Jekyll 209 00:10:31,255 --> 00:10:34,383 In un sexy Mr Hyde 210 00:10:40,431 --> 00:10:44,018 Tutti i miei mostri sono bellissimi 211 00:10:44,101 --> 00:10:48,022 Da Disco Stu allo scienziato pazzo 212 00:10:48,105 --> 00:10:49,565 Ai dolci vecchietti 213 00:10:49,649 --> 00:10:51,525 Ti adoro, Lady Gaga! 214 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 I Mostri non hanno bisogno Di chirurgia estetica o macchine di lusso 215 00:10:55,363 --> 00:10:59,950 I Mostri devono solo volersi bene Per i Mostri che sono 216 00:11:03,079 --> 00:11:05,748 Gaga. Dada. Jawa. 217 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 Pace! 218 00:11:08,459 --> 00:11:09,377 CHIAVI DELLA MIA CAMERA 219 00:11:13,798 --> 00:11:16,300 Fogna di bugie! Fogna di bugie! 220 00:11:18,594 --> 00:11:20,596 Volete tutti bene a voi stessi? 221 00:11:23,099 --> 00:11:25,935 Queste cose sembrano stupide dette da tutti tranne te! 222 00:11:28,729 --> 00:11:30,356 Ora dobbiamo proseguire. 223 00:11:30,439 --> 00:11:32,358 Un momento. No! 224 00:11:32,441 --> 00:11:33,567 No-no! 225 00:11:36,904 --> 00:11:38,864 STIAMO ALLA GRANDE MAI STATO MEGLIO 226 00:11:38,948 --> 00:11:39,824 IO ASPETTAVO UN TRENO 227 00:11:40,700 --> 00:11:41,617 Tu! 228 00:11:41,951 --> 00:11:43,202 Che succede, tesoro? 229 00:11:43,744 --> 00:11:46,956 Per favore, ho avuto già abbastanza attenzione per oggi! 230 00:11:47,039 --> 00:11:50,793 Ehi, luci! Non vedo la bambina che ha già avuto abbastanza attenzione! 231 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 Dovremmo andare da te e parlare un po'! 232 00:11:55,798 --> 00:11:57,466 In incognito! 233 00:11:57,550 --> 00:11:58,384 Oddio. 234 00:12:00,970 --> 00:12:04,306 Ehi, sono io, Gaga. Ma non deve saperlo nessuno. 235 00:12:04,390 --> 00:12:06,642 Gaga. Gaga. Gaga. 236 00:12:07,560 --> 00:12:11,188 Che tranquillità. Si sentono solo gli scatti dei paparazzi. 237 00:12:13,315 --> 00:12:14,984 Ehi, Gary, come stanno tua moglie e i bambini? 238 00:12:15,067 --> 00:12:16,902 Si vergognano ancora di me. Un bel sorriso! 239 00:12:17,987 --> 00:12:19,155 Questa è casa mia. 240 00:12:19,864 --> 00:12:21,240 Salve salvino. 241 00:12:21,323 --> 00:12:23,451 Ecco una delle superstar della musica 242 00:12:23,534 --> 00:12:26,078 che trasformano le nostre figlie innocenti in signorine della notte. 243 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 E tu da quale cassetto dei maglioni sei strisciato fuori? 244 00:12:29,248 --> 00:12:31,083 Mi chiamo Ned Flanders, ho sentito parlare molto di te. 245 00:12:31,167 --> 00:12:34,253 Ho visto così tanta pelle solo nel periodo della muta al rettilario. 246 00:12:34,336 --> 00:12:36,922 Dico solo che ognuno di noi è bello, e... 247 00:12:37,006 --> 00:12:39,341 Sì, ma Gesù ha detto... 248 00:12:40,050 --> 00:12:41,177 Praticamente la stessa cosa. 249 00:12:41,260 --> 00:12:43,512 Diamine, la Bibbia lo dice che il diavolo è attraente. 250 00:12:43,596 --> 00:12:45,639 Cosa ti fa pensare che sia il diavolo? 251 00:12:48,058 --> 00:12:50,770 A meno che tu non voglia arrostirci delle salsicce, spegnile. 252 00:12:52,104 --> 00:12:53,856 Peggio per te, mi serviva una spuntatina. 253 00:12:55,733 --> 00:12:57,276 LISA, HAI MESSO IN CATTIVA LUCE I LECCACULO. 254 00:12:58,277 --> 00:13:00,112 LISA, NEANCH'IO SAREI RIUSCITO A FARE UNA COSA SIMILE. 255 00:13:00,196 --> 00:13:01,781 NON SEI POI COSÌ INTELLIGENTE, O SBAGLIO? 256 00:13:02,698 --> 00:13:03,616 Bastardi. 257 00:13:04,950 --> 00:13:06,577 Lisa, guardami. 258 00:13:06,660 --> 00:13:09,830 Che c'è di male a essere il più grande fan di se stessi? 259 00:13:09,914 --> 00:13:11,457 È così che dovrebbe essere! 260 00:13:11,540 --> 00:13:13,626 Ho passato anch'io dei brutti momenti 261 00:13:13,709 --> 00:13:16,295 prima di diventare una superstar a 22 anni. 262 00:13:16,378 --> 00:13:18,422 Si sistemerà tutto. 263 00:13:18,506 --> 00:13:19,632 Ti senti già meglio? 264 00:13:21,175 --> 00:13:22,843 Scusa, devo rispondere a questo messaggio. 265 00:13:22,927 --> 00:13:24,345 Fa' pure con comodo. 266 00:13:24,428 --> 00:13:26,096 CARO FAN A CASO, SCRIVI QUANDO VUOI. 267 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Sai che ti servirebbe? 268 00:13:27,598 --> 00:13:29,725 - Solitudine? - Un flashmob! 269 00:13:32,812 --> 00:13:33,646 NOI AMIAMO LISA 270 00:13:33,729 --> 00:13:37,233 Lisa, se questo non cambia totalmente quello che sei, 271 00:13:37,316 --> 00:13:38,484 non so cosa potrebbe farlo. 272 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 ROMPETE LE RIGHE 273 00:13:43,948 --> 00:13:45,032 ROMPETE LE RIGHE 274 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 Brutti idioti, voleva dire che dovremmo rompere le righe! 275 00:13:50,955 --> 00:13:53,833 Lisa, piccolo miracolo non tatuato. 276 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Non me ne andrò da questa casa 277 00:13:55,084 --> 00:13:58,295 finché non ti avrò ridato speranza. 278 00:13:58,379 --> 00:13:59,380 Lascia che ti spieghi. 279 00:13:59,463 --> 00:14:02,216 Ho una possibilità di vivere una vita grigia ma sopportabile, 280 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 ma soltanto se rinuncio alla speranza. 281 00:14:04,301 --> 00:14:07,429 Ora se non ti dispiace, e con tutta la dovuta venerazione, 282 00:14:07,513 --> 00:14:09,056 vorrei rimanere da sola. 283 00:14:09,139 --> 00:14:11,267 Lady Gaga, ti presento la tua più grande rivale. 284 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 Baby Googoo. 285 00:14:15,062 --> 00:14:16,981 Mi lasciate da sola, per favore? 286 00:14:28,158 --> 00:14:30,160 Beh, una volta funzionava. 287 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 Hai qualche idea per Lisa? 288 00:14:40,129 --> 00:14:42,882 Non ho mai idee su come aiutare Lisa. 289 00:14:42,965 --> 00:14:45,843 Essere la madre di una bambina così intelligente, 290 00:14:45,926 --> 00:14:47,678 così sensibile 291 00:14:47,761 --> 00:14:50,097 e che suona così bene uno strumento 292 00:14:50,180 --> 00:14:52,349 di cui non m'importa molto... 293 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 ...è così difficile. 294 00:14:55,811 --> 00:14:58,063 A volte preferirei essere una di quelle giovani donne 295 00:14:58,147 --> 00:15:01,483 che si sventolano le mani davanti agli occhi e non piangono, 296 00:15:01,567 --> 00:15:03,569 perché con me non funziona. 297 00:15:04,486 --> 00:15:05,404 Marge... 298 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Marge. 299 00:15:07,323 --> 00:15:08,282 Marge. 300 00:15:08,365 --> 00:15:09,199 Marge. 301 00:15:09,283 --> 00:15:10,534 Marge, rilassati. 302 00:15:11,160 --> 00:15:13,120 È solo contatto umano. 303 00:15:13,203 --> 00:15:15,998 Temo che tenersi la mano non serva a consolarmi. 304 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 Beh, forse questo servirà. 305 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 Homer! 306 00:15:25,049 --> 00:15:28,510 Questa è come la notte in cui Hillary ha vinto le primarie nel New Hampshire. 307 00:15:31,513 --> 00:15:33,098 Lisa non è nella sua stanza. 308 00:15:33,182 --> 00:15:34,433 Vado a cercarla. 309 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 Che le dirai? 310 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 Le dirò che... 311 00:15:39,605 --> 00:15:42,358 Smettila, Homer! Alcuna di quella carne è mia. 312 00:15:42,441 --> 00:15:43,609 Posso prendere almeno il bordo? 313 00:15:44,485 --> 00:15:45,361 È tutto tuo. 314 00:15:49,531 --> 00:15:51,325 Ah, meno male, sta giocando. 315 00:15:51,408 --> 00:15:54,411 No, sono gli altri che giocano a "Lisa Roulette". 316 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 Attenti, non fatevi prendere! 317 00:15:58,040 --> 00:16:00,167 Spara laser perdenti dagli occhi! 318 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 Niente è esagerato. Niente è esagerato. 319 00:16:07,675 --> 00:16:09,176 Scappiamo! 320 00:16:09,259 --> 00:16:13,263 Se c'è un uovo così grande ci sarà una gallina ancora più grande! 321 00:16:15,182 --> 00:16:16,141 Lisa? 322 00:16:17,685 --> 00:16:19,645 Lisa, ascoltami bene. 323 00:16:19,728 --> 00:16:23,482 La festa dell'autocommiserazione finisce qui, per ordine della polizia del sorriso. 324 00:16:23,565 --> 00:16:24,692 Ecco cosa farai. 325 00:16:24,775 --> 00:16:27,194 Perché continui a dirmi cosa devo fare? 326 00:16:27,277 --> 00:16:28,529 Non si tratta di me, qui. 327 00:16:28,612 --> 00:16:31,281 - E di chi, allora? - Di te! 328 00:16:31,365 --> 00:16:35,035 Di tutto questo: "Ciao, ciao Springfield! 329 00:16:35,119 --> 00:16:36,745 Sono io, Gaga! 330 00:16:36,829 --> 00:16:40,040 Perché state tutti guardando i miei capelli viola 331 00:16:40,124 --> 00:16:41,542 pieni di pettirossi?" 332 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 Beh, io ti accuso! 333 00:16:44,461 --> 00:16:45,462 Cosa? 334 00:16:45,546 --> 00:16:48,590 Ti accuso di dare alla gente ambizioni che non possono realizzare 335 00:16:48,674 --> 00:16:51,635 e di postulare un mondo in cui essere accettati socialmente 336 00:16:51,719 --> 00:16:53,887 e camminare sui tacchi sono cose semplici! 337 00:16:54,221 --> 00:16:55,681 Possiamo uccidere la ragazzina, per favore? 338 00:16:56,807 --> 00:17:00,269 Ti accuso! Ti accuso! Ti accuso! 339 00:17:01,729 --> 00:17:02,938 Vacci piano, Piccolo Mostro. 340 00:17:03,022 --> 00:17:05,441 Non osare darmi del Piccolo Mostro. 341 00:17:07,443 --> 00:17:08,569 Come vuoi. 342 00:17:12,990 --> 00:17:14,616 Ti escono brillantini dagli occhi, quando piangi? 343 00:17:14,700 --> 00:17:17,327 Piccoli diamanti. Fa malissimo. 344 00:17:19,163 --> 00:17:21,582 Gaga-Gaga-Gaga-Gaga. 345 00:17:25,377 --> 00:17:28,964 Ok, Lisa, sto salendo per farti stare meglio! 346 00:17:29,715 --> 00:17:31,884 D'accordo, ci sono quasi. 347 00:17:31,967 --> 00:17:33,927 Verso l'alto, sempre verso l'alto. 348 00:17:34,928 --> 00:17:37,848 L'idratazione è importante. No, sono sull'albero sbagliato! 349 00:17:38,682 --> 00:17:39,683 Ok. 350 00:17:39,767 --> 00:17:42,436 Ci riprovo. Forza. Ok. 351 00:17:43,520 --> 00:17:45,272 Lisa, puoi scendere, per favore? 352 00:17:48,108 --> 00:17:49,485 Tesoro, ci ho pensato un po' su. 353 00:17:49,568 --> 00:17:51,070 Questa storia è cominciata perché 354 00:17:51,153 --> 00:17:54,198 hai usato un nome falso per difenderti. 355 00:17:54,281 --> 00:17:58,035 Il problema non è che hai imbrogliato, 356 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 è che ti hanno beccata. 357 00:18:01,497 --> 00:18:03,207 Io imbroglio sulla dieta, 358 00:18:03,290 --> 00:18:07,211 ma nessuno lo sa, perché il danno è all'interno 359 00:18:07,294 --> 00:18:10,339 e il primo segnale di avvertimento è la morte improvvisa. 360 00:18:10,422 --> 00:18:12,132 Allora, tesoro, che dici? 361 00:18:12,216 --> 00:18:13,634 Papà, grazie! 362 00:18:13,717 --> 00:18:16,303 Come sempre, il fatto di potermi distrarre mentre parli 363 00:18:16,386 --> 00:18:18,472 senza aver paura di perdermi qualcosa 364 00:18:18,555 --> 00:18:20,349 mi ha dato il tempo di riflettere 365 00:18:20,432 --> 00:18:22,893 e capire che sono stata un'ingrata. 366 00:18:22,976 --> 00:18:26,021 E questo significa che ho un treno da prendere. 367 00:18:27,564 --> 00:18:28,565 Fare il genitore 368 00:18:28,649 --> 00:18:32,402 è l'unico lavoro in cui sai sempre di aver fatto la cosa giusta. 369 00:18:32,486 --> 00:18:34,655 Addio, Springfield. 370 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 Siete la mia Waterloo. 371 00:18:36,406 --> 00:18:38,075 Sì! 372 00:18:38,158 --> 00:18:41,745 E ora me ne andrò a letto a mangiare caramelle gommose. 373 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 Perché fa da sconfitta quello che io faccio da vittorioso? 374 00:18:49,670 --> 00:18:51,421 - Gaga! - Lisa? 375 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 Perché sei venuta? 376 00:18:53,298 --> 00:18:54,842 - Per ringraziarti. - Di cosa? 377 00:18:54,925 --> 00:18:56,927 Guardami! Sei riuscita davvero ad aiutarmi, 378 00:18:57,010 --> 00:18:59,388 permettendomi di scaricare in maniera inopportuna 379 00:18:59,471 --> 00:19:02,099 otto anni di rabbia e rifiuto su di te. 380 00:19:02,182 --> 00:19:04,476 È stato come un grande starnuto. 381 00:19:04,560 --> 00:19:06,353 E ora posso dire cosa c'è di bello in me. 382 00:19:06,436 --> 00:19:08,730 E posso dirlo da Lisa Simpson! 383 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 Magari non troppo forte, però. 384 00:19:10,023 --> 00:19:10,858 Dai. 385 00:19:11,567 --> 00:19:13,652 Beh, sono intelligente, gentile, tollerante, 386 00:19:13,735 --> 00:19:15,070 sono divertente ma non dico cattiverie 387 00:19:15,154 --> 00:19:16,280 e mi ricordo sempre i compleanni, 388 00:19:16,363 --> 00:19:17,906 anche dei bambini che si sono trasferiti. 389 00:19:17,990 --> 00:19:20,492 Ora, Lisa, c'è solo un'altra cosa che devi fare 390 00:19:20,576 --> 00:19:21,785 per essere un Piccolo Mostro. 391 00:19:21,869 --> 00:19:24,121 Farò qualsiasi cosa, a parte cantare. 392 00:19:24,204 --> 00:19:26,498 E invece devi proprio cantare. 393 00:19:33,422 --> 00:19:35,799 Una volta pensavo di essere stupida 394 00:19:35,883 --> 00:19:37,718 Buona a niente, debole e sbagliata 395 00:19:37,801 --> 00:19:39,803 Un usignolo senza una canzone 396 00:19:39,887 --> 00:19:40,971 MACELLO EXPRESS 397 00:19:41,054 --> 00:19:43,515 Ero piccola dentro 398 00:19:43,599 --> 00:19:44,933 E senza orgoglio 399 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 Su un treno solo andata Per diventare la moglie di Milhouse 400 00:19:47,936 --> 00:19:50,939 Fate finire la canzone! Fatela finire qui! 401 00:19:51,023 --> 00:19:53,108 Adoro la radio nazionale e le chitarre jazz 402 00:19:53,192 --> 00:19:55,903 Un giorno progetterò una macchina A energia solare, proprio così 403 00:19:55,986 --> 00:19:58,572 Sono Lisa Simpson la superstar 404 00:19:58,655 --> 00:20:01,325 Tu hai un grande cuore 405 00:20:01,408 --> 00:20:03,911 È in cima alla mia classifica 406 00:20:04,870 --> 00:20:06,705 Lisa Simpson 407 00:20:06,788 --> 00:20:08,582 Lisa Simpson 408 00:20:08,665 --> 00:20:11,501 Lisa Simpson la superstar 409 00:20:11,585 --> 00:20:12,419 BATTERIE SCARICHE 410 00:20:12,502 --> 00:20:14,338 Lisa Simpson 411 00:20:14,421 --> 00:20:16,298 Lisa Simpson 412 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 Lisa Simpson la superstar 413 00:20:19,134 --> 00:20:21,637 Sei una superstar 414 00:20:22,262 --> 00:20:24,139 Ehi, ferma, ferma! 415 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Puoi aiutarmi con la fiducia in me stesso? 416 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Non sono così brava. 417 00:20:29,978 --> 00:20:31,021 D'accordo, capisco. 418 00:20:34,608 --> 00:20:36,568 E la cosa più bella è che 419 00:20:36,652 --> 00:20:39,821 anche se non mi salutassero andrebbe bene lo stesso. 420 00:20:39,905 --> 00:20:41,657 Scommetto che molti di voi si chiederanno 421 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 se questa storia è successa davvero. 422 00:20:43,742 --> 00:20:45,035 Beh, vi garantisco di sì. 423 00:20:45,118 --> 00:20:47,621 E lo so perché ero uno dei ballerini di Gaga. 424 00:20:47,704 --> 00:20:50,290 Quello con più lustrini di tutti sul pacco. 425 00:20:53,085 --> 00:20:54,544 Più in alto! 426 00:21:01,969 --> 00:21:05,138 Adoro la mia Homer face Già, proprio così 427 00:21:05,764 --> 00:21:09,101 Proprio dove dovrebbe essere Sul davanti della mia testa 428 00:21:09,810 --> 00:21:13,188 Barba, bocca, denti grossi Due occhi fastidiosi 429 00:21:13,814 --> 00:21:17,067 Queste sono le parti della mia faccia da Homer 430 00:21:22,114 --> 00:21:25,409 La rado spesso, mi tolgo i peli dal naso 431 00:21:30,247 --> 00:21:33,333 Mi pulisco le orecchie così ci sento 432 00:21:33,959 --> 00:21:36,295 Mi piace proprio, mi piace proprio 433 00:21:36,378 --> 00:21:39,506 Mi piace proprio la mia Homer face 434 00:21:46,638 --> 00:21:49,016 {\an8}Sottotitoli: Arianna Carloni