1
00:00:01,584 --> 00:00:05,005
Goedenavond. Vanavond onthullen we
het lot van Nedna.
2
00:00:05,088 --> 00:00:07,924
Ik heb mijn zomer toegewijd
aan belangrijkere taken:
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
het online bedreigen
van Mr. Popper's Penguins.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,054
Hoe dan ook, het antwoord
op Ned en Edna
5
00:00:13,138 --> 00:00:15,098
is zorgvuldig verborgen
in de aflevering van vandaag,
6
00:00:15,181 --> 00:00:18,226
zoals een broodkruimel
in mijn vetrollen.
7
00:00:18,309 --> 00:00:19,352
Veel plezier.
8
00:00:25,150 --> 00:00:26,818
{\an8}DINSDAG, 11:55 UUR
9
00:00:33,616 --> 00:00:34,534
Wat de...?
10
00:00:38,246 --> 00:00:41,124
♪ Stille stappen neem ik ♪
11
00:00:41,207 --> 00:00:43,376
♪ Ik glip binnen rond de middag ♪
12
00:00:43,460 --> 00:00:47,172
♪ Net op tijd voor mijn lunchpauze ♪
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,216
♪ Ik heb mijn vork en lepel ♪
14
00:00:50,300 --> 00:00:53,136
♪ Ik let goed op de camera's ♪
15
00:00:53,219 --> 00:00:54,471
♪ Ik duik de toiletten in ♪
16
00:00:54,554 --> 00:00:56,473
Hoi, Homer!
17
00:00:56,556 --> 00:00:59,225
♪ Ik ben nog dronken van gisteravond ♪
18
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
♪ Ik ben naar huis gereden ♪
19
00:01:00,977 --> 00:01:04,731
♪ Ik weet niet door wie ♪
20
00:01:04,814 --> 00:01:07,525
♪ Sommigen zeggen ♪
21
00:01:09,069 --> 00:01:12,405
♪ Dat ik geen loon verdien ♪
22
00:01:12,489 --> 00:01:15,408
♪ Maar hé ♪
23
00:01:15,492 --> 00:01:18,995
♪ Ik heb de jaren 60-dag bedacht ♪
24
00:01:19,079 --> 00:01:20,163
♪ Afgelopen mei ♪
25
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
{\an8}Nu ik toch hier ben, kan ik
alvast uitklokken.
26
00:01:31,174 --> 00:01:34,052
{\an8}We hebben de laatste tijd
veel rekeningen gehad.
27
00:01:34,135 --> 00:01:35,595
{\an8}Ik schrijf wel wat overtijd op.
28
00:01:41,267 --> 00:01:43,144
{\an8}Larry, mijn vriend!
29
00:01:43,228 --> 00:01:44,229
{\an8}BEVEILIGING
30
00:01:44,312 --> 00:01:45,188
{\an8}Hé, jij bent Larry niet.
31
00:01:45,271 --> 00:01:46,439
{\an8}Waarom ben jij Larry niet?
32
00:01:46,523 --> 00:01:48,566
{\an8}Geen idee, meneer.
33
00:01:48,650 --> 00:01:51,528
{\an8}Luister, doe me een plezier,
34
00:01:51,611 --> 00:01:54,197
{\an8}Larry en ik geven elkaar
elke ochtend een boks.
35
00:01:54,280 --> 00:01:56,991
{\an8}Zo. De warmte van menselijk contact
36
00:01:57,075 --> 00:01:58,827
{\an8}met een mannelijk vleugje geweld.
37
00:02:00,078 --> 00:02:01,913
{\an8}Geen interesse
38
00:02:01,996 --> 00:02:04,582
{\an8}Wat...? Jeetje!
39
00:02:04,666 --> 00:02:06,334
{\an8}Hé, wat is er met
die nieuwe beveiliger?
40
00:02:06,417 --> 00:02:07,836
{\an8}Hij vindt zichzelf heel wat.
41
00:02:07,919 --> 00:02:10,755
{\an8}Dat is trouwens mijn woord
van de dag: hij vindt.
42
00:02:10,839 --> 00:02:12,674
{\an8}Misschien was ik een beetje gemeen,
43
00:02:12,757 --> 00:02:14,968
{\an8}omdat ik gelijk verwachtte
dat hij Larry was.
44
00:02:15,051 --> 00:02:16,511
{\an8}Trouwens, waar is Larry?
45
00:02:16,594 --> 00:02:18,179
{\an8}-Gekkenhuis.
-Voor agressie.
46
00:02:18,263 --> 00:02:20,014
{\an8}Goede, oude Larry.
47
00:02:21,015 --> 00:02:23,143
{\an8}Zeg, Wayne,
48
00:02:23,226 --> 00:02:24,477
{\an8}het viel me op
49
00:02:24,561 --> 00:02:26,354
{\an8}dat je adem niet naar alcohol ruikt.
50
00:02:26,437 --> 00:02:28,356
{\an8}Wil je na werk een biertje drinken?
51
00:02:28,439 --> 00:02:30,859
{\an8}Ik heb liever geen sociale interactie
met collega's.
52
00:02:30,942 --> 00:02:33,570
{\an8}Dat is in het verleden niet goed gegaan.
53
00:02:33,653 --> 00:02:36,823
{\an8}Misschien geeft hij
gewoon niet graag een boks.
54
00:02:36,906 --> 00:02:38,533
{\an8}Hé, Wayne.
55
00:02:38,616 --> 00:02:43,913
{\an8}Met God als getuige,
deze vuist zal worden gebokst.
56
00:02:43,997 --> 00:02:45,957
{\an8}Doe die domme vuist omlaag.
57
00:02:46,040 --> 00:02:47,250
{\an8}We keren nu terug naar
58
00:02:47,333 --> 00:02:50,003
{\an8}Master Chef:
Extreme snackeditie.
59
00:02:51,880 --> 00:02:55,800
{\an8}Marge, je verhouding pindakaas
en crackers is precies goed.
60
00:02:55,884 --> 00:02:58,094
{\an8}En dat plakje appel erbij was heerlijk.
61
00:02:58,178 --> 00:02:59,846
{\an8}Dit was een geweldig gerecht.
62
00:02:59,929 --> 00:03:00,847
{\an8}Bedankt.
63
00:03:00,930 --> 00:03:03,725
{\an8}Dit is mijn op twee na favoriete
reality kookshow.
64
00:03:03,808 --> 00:03:06,686
{\an8}Je hebt een gloednieuwe keuken gewonnen,
65
00:03:06,769 --> 00:03:07,979
{\an8}die ik nu zal worden.
66
00:03:12,233 --> 00:03:13,902
{\an8}Ik mis mijn sikje.
67
00:03:17,530 --> 00:03:21,201
{\an8}Kinderen, geniet van jullie extreme snack.
68
00:03:22,493 --> 00:03:24,245
{\an8}Wacht, dit smaakt anders.
69
00:03:24,329 --> 00:03:26,247
{\an8}Ik heb er appel in gedaan.
70
00:03:26,331 --> 00:03:27,332
{\an8}Smerig.
71
00:03:27,415 --> 00:03:29,083
{\an8}Je weet dat ik verrassingen haat.
72
00:03:29,167 --> 00:03:30,084
{\an8}Je hebt ons erin geluisd.
73
00:03:30,168 --> 00:03:32,962
{\an8}Ik hou van routine.
74
00:03:35,423 --> 00:03:36,966
{\an8}Heb jij ook een lange dag gehad?
75
00:03:37,050 --> 00:03:40,011
{\an8}Iemand van werk mag me niet.
76
00:03:40,094 --> 00:03:41,137
{\an8}Dat is niet erg
77
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
{\an8}als je naar
echte wereldproblemen kijkt,
78
00:03:43,264 --> 00:03:46,100
{\an8}zoals scheidsrechters
die niet naar herhalingen kijken.
79
00:03:46,184 --> 00:03:47,352
{\an8}Het is belangrijk voor jou.
80
00:03:47,435 --> 00:03:49,979
{\an8}Wil je een voel je beter-karbonade?
81
00:03:50,063 --> 00:03:51,147
{\an8}Ik hou zoveel van je.
82
00:03:51,231 --> 00:03:53,441
{\an8}Met aardappelen en jus, alsjeblieft.
83
00:03:57,320 --> 00:03:58,947
{\an8}Charlie, wil je een biertje drinken?
84
00:03:59,030 --> 00:04:02,533
{\an8}Nee, ik was gisteren aangeboden
toen ik werd gebeld door een callcenter,
85
00:04:02,617 --> 00:04:04,661
{\an8}dus ik vroeg of ze vanavond
terug wilden bellen
86
00:04:04,744 --> 00:04:06,120
{\an8}voor betere antwoorden.
87
00:04:06,204 --> 00:04:07,538
O, oké.
88
00:04:12,418 --> 00:04:13,962
Wayne!
89
00:04:15,463 --> 00:04:16,714
Wil je een lift?
90
00:04:16,798 --> 00:04:18,132
Ik kan lopen.
91
00:04:20,802 --> 00:04:22,720
{\an8}STOEP GESLOTEN
ER KOMT EEN BETAALD VOETPAD
92
00:04:23,805 --> 00:04:25,556
Oké, Homer, jij wint.
93
00:04:25,640 --> 00:04:28,893
Ik kreeg kippenvel
toen je mijn naam zei.
94
00:04:28,977 --> 00:04:30,061
In elke stad
95
00:04:30,144 --> 00:04:31,896
kom ik iemand tegen
op deze manier.
96
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
Ik ben niet raar, of zoiets.
97
00:04:34,774 --> 00:04:37,360
Ik vind het gewoon fijn
om met iedereen bevriend te zijn.
98
00:04:37,443 --> 00:04:39,821
Homer, je bent een aardige kerel.
99
00:04:39,904 --> 00:04:41,197
Ik zal een biertje met je drinken.
100
00:04:41,281 --> 00:04:42,532
Daarna hebben we
101
00:04:42,615 --> 00:04:45,368
een beleefde, professionele relatie,
en dat is het.
102
00:04:45,451 --> 00:04:47,787
Geen surprises,
we wisselen niet van lunch...
103
00:04:47,870 --> 00:04:49,247
en ik wil niet dat je
104
00:04:49,330 --> 00:04:51,291
me thuis opbelt en zegt:
'Kijk naar Channel 6.'
105
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
Maar wat als het weermeisje...
106
00:04:52,458 --> 00:04:54,877
Dat kan me niets schelen.
107
00:04:57,964 --> 00:05:00,383
Wauw, niet te geloven dat
het homer is gelukt.
108
00:05:00,466 --> 00:05:01,968
Sorry, ik moet naar het...
109
00:05:02,051 --> 00:05:02,969
Toilet!
110
00:05:03,052 --> 00:05:04,095
O, mijn God.
111
00:05:04,178 --> 00:05:07,181
We maken elkaars...
112
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
We maken elkaars...
113
00:05:10,101 --> 00:05:14,772
zin... nen... af...
114
00:05:19,485 --> 00:05:21,696
Totaal verrassende entree!
115
00:05:22,822 --> 00:05:24,991
Geef jullie geld en juwelen.
116
00:05:25,074 --> 00:05:25,992
Pronto.
117
00:05:31,831 --> 00:05:33,833
Ik wil geen problemen.
118
00:05:33,916 --> 00:05:37,086
Ik pak het geld uit mijn kassa.
119
00:05:37,170 --> 00:05:41,049
Ik leg even alle presidenten
netjes op een stapel.
120
00:05:41,132 --> 00:05:42,842
Ik wil geen held uithangen.
121
00:05:45,845 --> 00:05:46,846
Kijk eens aan.
122
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
Bedankt voor de upgrade.
123
00:05:54,228 --> 00:05:56,647
-Wayne?
-Blijf daar, Homer!
124
00:05:56,731 --> 00:05:58,149
Ik weet wat ik doe.
125
00:05:58,232 --> 00:05:59,734
Nou, we weten allemaal wat we doen.
126
00:05:59,817 --> 00:06:02,737
De vraag is, of het een gepaste
reactie is op de situatie.
127
00:06:02,820 --> 00:06:05,531
Dronkaards zijn zo saai.
128
00:06:08,076 --> 00:06:10,745
Mijn fresco!
129
00:06:10,828 --> 00:06:13,247
Dat trek ik van je buit af!
130
00:06:17,710 --> 00:06:21,339
Wayne, misschien is het de ik
die nog leeft en praat,
131
00:06:21,422 --> 00:06:23,841
maar ik vind je geweldig.
132
00:06:23,925 --> 00:06:27,470
Ik ben gewoon een man die zag
wat er moest gebeuren en het deed.
133
00:06:27,553 --> 00:06:31,057
O, daarover gesproken,
leg die eieren weer terug.
134
00:06:44,570 --> 00:06:46,989
Wauw, zo ver zijn mijn eieren
135
00:06:47,073 --> 00:06:49,117
nog nooit in iemands keel geweest.
136
00:06:52,995 --> 00:06:54,872
Wat fijn om een huisgemaakte
maaltijd te eten.
137
00:06:54,956 --> 00:06:57,542
Nou, als iemand mijn Homies
leven redt,
138
00:06:57,625 --> 00:06:58,918
krijgen ze een gratis maaltijd.
139
00:06:59,001 --> 00:07:02,171
Dat gebeurt zo'n een keer per week.
140
00:07:02,255 --> 00:07:04,215
Dus, Wayne, hoe heb je
141
00:07:04,298 --> 00:07:05,925
al die coole zelfverdediging geleerd?
142
00:07:06,008 --> 00:07:08,052
Ik heb training gehad.
Speciale training.
143
00:07:08,136 --> 00:07:10,513
Het soort dat ze niet meer mogen geven.
144
00:08:00,021 --> 00:08:02,273
Sorry, ik moet gaan.
145
00:08:02,356 --> 00:08:04,150
O, kom op, blijf voor het toetje.
146
00:08:11,657 --> 00:08:14,535
Hé, Simpson, wil je horen
over de grote verandering in mijn leven?
147
00:08:14,619 --> 00:08:15,828
Prima, waarom niet.
148
00:08:15,912 --> 00:08:18,247
Ik ben sinaasappelsap
met vruchtvlees gaan drinken.
149
00:08:18,331 --> 00:08:20,374
Ik voeg het aan de Eerwaarde
en hij zei dat het goed was.
150
00:08:20,458 --> 00:08:21,959
Toen hing hij op.
151
00:08:22,043 --> 00:08:24,504
Die man is chagrijnig
om 3.00 uur 's ochtends.
152
00:08:27,381 --> 00:08:30,801
En hier is hij, de Nobele Niemand
van deze week.
153
00:08:30,885 --> 00:08:32,386
Wat de...
154
00:08:32,470 --> 00:08:34,555
Een stille, bescheiden beveiliger
155
00:08:34,639 --> 00:08:36,641
die een overval stopte
in een lokale bar,
156
00:08:36,724 --> 00:08:39,727
zoals te zien in deze Taiwanese
geanimeerde dramatisering.
157
00:08:40,102 --> 00:08:46,400
{\an8}Terwijl de kroeglopers toekijken,
pakt beveiliger Wayne bajesklant aan.
158
00:08:46,776 --> 00:08:50,947
{\an8}De gemene Moe neemt zijn eieren terug
voor latere consumptie.
159
00:08:51,864 --> 00:08:55,159
{\an8}Daarna dronken de kroeglopers te veel.
160
00:08:58,037 --> 00:09:00,790
{\an8}De jongen kwam zijn vader halen.
161
00:09:02,625 --> 00:09:06,963
{\an8}En ze reden naar huis.
162
00:09:08,089 --> 00:09:09,966
Alsjeblieft, meneer,
laat me gewoon mijn werk doen.
163
00:09:10,049 --> 00:09:11,133
Pish tush.
164
00:09:11,217 --> 00:09:13,970
Wayne, als beloning
voor je moedige vuisterij,
165
00:09:14,053 --> 00:09:15,304
geef ik je hierbij
166
00:09:15,388 --> 00:09:18,224
de Springfield Kerncentrale
Zilveren veiligheidshelm.
167
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Dankzij jou, Wayne,
168
00:09:29,151 --> 00:09:31,737
zijn we de zichtbare helft
van de maan niet kwijtgeraakt.
169
00:09:31,821 --> 00:09:33,072
Ik doe gewoon mijn werk, meneer.
170
00:09:33,155 --> 00:09:34,115
Goed zo.
171
00:09:34,198 --> 00:09:35,575
Ik ben bang dat het protocol vereist
172
00:09:35,658 --> 00:09:37,577
dat ik je geheugen volledig wis.
173
00:09:46,210 --> 00:09:47,211
{\an8}WISSEN
174
00:09:49,380 --> 00:09:52,049
Sterf, fascistische rotzak!
175
00:09:52,133 --> 00:09:54,385
Moeder, ben jij dat?
176
00:09:54,468 --> 00:09:56,637
Wayne, stop! Dat is Mr. Burns!
177
00:10:01,058 --> 00:10:03,644
Ik verwachtte brutaliteit,
maar grove brutaliteit?
178
00:10:03,728 --> 00:10:05,938
Ontsla hem!
179
00:10:06,022 --> 00:10:07,064
Verdomme.
180
00:10:08,024 --> 00:10:09,483
Waarom kom je niet bij ons logeren
181
00:10:09,567 --> 00:10:11,485
tot je iets nieuws gevonden hebt?
182
00:10:11,569 --> 00:10:13,321
Echt? Weet je dat zeker?
183
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
Natuurlijk.
184
00:10:14,322 --> 00:10:15,823
Ik bedoel, hoe lang kan dat nou duren?
185
00:10:15,906 --> 00:10:16,949
Geen idee.
186
00:10:17,033 --> 00:10:20,119
Ik heb geen baan, geen referenties,
ik kan mijn appartement niet betalen.
187
00:10:20,202 --> 00:10:22,913
Je kunt je beter concentreren
op wat je wel hebt.
188
00:10:22,997 --> 00:10:25,750
Ik heb terugkerende flashbacks
naar een vreselijk verleden.
189
00:10:25,833 --> 00:10:27,418
Dat is grappig, want ik heb
190
00:10:27,501 --> 00:10:30,713
terugkerende vooruitblikken
naar een vreselijke toekomst.
191
00:10:32,423 --> 00:10:34,342
Oneerlijk!
192
00:10:34,425 --> 00:10:36,594
Die robot heeft onze baan ingepikt!
193
00:10:37,928 --> 00:10:39,263
Hij zei het.
194
00:10:39,347 --> 00:10:41,223
Of misschien was hij het.
195
00:10:42,016 --> 00:10:45,645
Man, die robot snapt me echt.
196
00:10:46,854 --> 00:10:48,773
Mijn nachtmerries zijn echt.
197
00:10:48,856 --> 00:10:52,693
Je stem is zo schor,
net als die van Lauren Bacall.
198
00:11:00,368 --> 00:11:01,786
Als u niet luistert, Senator,
199
00:11:01,869 --> 00:11:04,163
komt er geen Bevrijdingsdag meer!
200
00:11:04,246 --> 00:11:07,041
Snapt u het niet? Hij heeft de oogbal
van de gouverneur gebruikt
201
00:11:07,124 --> 00:11:08,876
voor de netvliesscan!
202
00:11:08,959 --> 00:11:11,128
Dat zijn tien leden van het kiescollege
203
00:11:11,212 --> 00:11:12,338
die in één dag zijn gestorven!
204
00:11:12,421 --> 00:11:14,256
Als u me die lanceringscodes niet geeft,
205
00:11:14,340 --> 00:11:16,467
zult u nooit meer het 'oké'-teken
kunnen maken.
206
00:11:16,550 --> 00:11:18,469
Ik weet dat de kaart
in uw oogleden zit,
207
00:11:18,552 --> 00:11:21,347
en ik zal ze binnenstebuiten keren
als het moet!
208
00:11:21,430 --> 00:11:24,016
Als u die bolhoed
naar St. James Place verplaatst,
209
00:11:24,100 --> 00:11:25,810
worden we allemaal opgeblazen
naar het hiernamaals!
210
00:11:25,893 --> 00:11:28,020
Breng me elke vis in dat aquarium!
211
00:11:28,104 --> 00:11:29,980
Eentje liegt!
212
00:11:31,315 --> 00:11:33,442
Sorry dat ik zoveel nachtmerries heb.
213
00:11:33,526 --> 00:11:35,069
Ik heb afschuwelijke dingen gedaan,
214
00:11:35,152 --> 00:11:36,987
van Buenos Aires tot Oekraïne.
215
00:11:37,071 --> 00:11:38,572
Waarom ben je
naar Springfield gekomen?
216
00:11:38,656 --> 00:11:41,492
Was het ons Frito-Lay
distributiecentrum?
217
00:11:41,575 --> 00:11:42,910
Ik moest me ergens gedeisd houden.
218
00:11:42,993 --> 00:11:45,246
Jullie stad staat op geen enkele kaart.
219
00:11:45,329 --> 00:11:47,456
Ja, ze konden geen foto
voor Google Maps vinden
220
00:11:47,540 --> 00:11:48,916
waar ik niet naakt op stond
of stond te plassen.
221
00:11:48,999 --> 00:11:51,419
En toen er
een kaartenmakerconventie was,
222
00:11:51,502 --> 00:11:53,421
kregen ze allemaal ALS.
223
00:11:53,504 --> 00:11:55,005
Niet die waar jij aan denkt,
224
00:11:55,089 --> 00:11:56,632
er is een andere.
225
00:11:56,716 --> 00:11:58,968
Dus, Lisa, als jij
op Barts elleboog drukt,
226
00:11:59,051 --> 00:11:59,969
-hier.
-Au!
227
00:12:00,052 --> 00:12:01,887
Dan vertelt hij je alles
wat je wilt weten.
228
00:12:01,971 --> 00:12:03,639
Ik geef het toe! Ik heb Milhouse
229
00:12:03,723 --> 00:12:04,765
in je bed laten liggen!
230
00:12:04,849 --> 00:12:07,017
Kinderen, mag ik even
alleen met Wayne praten?
231
00:12:07,101 --> 00:12:08,686
Onthoud alles wat ze zeggen,
232
00:12:08,769 --> 00:12:10,354
en vertel het ons later
in rammelcode.
233
00:12:10,438 --> 00:12:12,022
Hoe bedoel je, nee?
234
00:12:13,232 --> 00:12:15,317
Ik weet niet of je onze kinderen
moet leren over
235
00:12:15,401 --> 00:12:17,695
geavanceerde verhoortechnieken.
236
00:12:17,778 --> 00:12:18,779
Het spijt me, Marge.
237
00:12:18,863 --> 00:12:20,448
Soms vergeet ik waar ik ben.
238
00:12:20,531 --> 00:12:21,991
Verontschuldigingen geaccepteerd.
239
00:12:22,074 --> 00:12:25,745
Kun je me een paar rijtrucs leren?
240
00:12:25,828 --> 00:12:27,246
SPRINGFIELD WINKELCENTRUM
241
00:12:34,545 --> 00:12:37,339
We zullen zien wie zijn
242
00:12:37,423 --> 00:12:39,300
pizzabroodjes mag uitkiezen!
243
00:12:41,302 --> 00:12:43,012
Geef ons je lunchgeld!
244
00:12:46,724 --> 00:12:49,310
Jeetje, man,
waar heb je dat geleerd?
245
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
Als ik dat zou zeggen,
moet ik je vermoorden.
246
00:12:51,645 --> 00:12:54,231
-Zal ik het vertellen?
-Nee! Ik luister niet.
247
00:12:54,315 --> 00:12:56,942
We kunnen niet meer
elke dag hetzelfde serveren.
248
00:12:57,026 --> 00:12:59,904
De aardappelpuree komt die kinderen
uit hun oren.
249
00:12:59,987 --> 00:13:01,989
Ik zie je punt.
250
00:13:04,867 --> 00:13:07,119
O, mijn God. Dat lied.
251
00:13:21,050 --> 00:13:24,220
Ik kan niet meer
in de echte wereld leven.
252
00:13:24,303 --> 00:13:26,096
Is dit de echte wereld?
253
00:13:26,180 --> 00:13:28,265
Halleluja! Ik leef nog!
254
00:13:28,349 --> 00:13:31,268
En ik zal elk moment waarderen.
255
00:13:31,352 --> 00:13:34,146
Behalve als het niet zo goed is
als vroeger.
256
00:13:34,230 --> 00:13:35,731
Wat alles is.
257
00:13:35,815 --> 00:13:37,399
O, wil iemand me doodmaken?
258
00:13:44,281 --> 00:13:45,866
{\an8}KOM OP, HOEVEEL KIEV'S ZIJN ER?
259
00:13:47,201 --> 00:13:49,203
Reclame, reclame.
260
00:13:49,286 --> 00:13:53,415
Beyoncé bevestigt dat ze op
de verjaardag van mijn dochter optreedt.
261
00:13:53,499 --> 00:13:55,960
Grappige YouTube van mijn broer.
262
00:13:56,043 --> 00:13:57,545
Half grappig, op z'n best.
263
00:13:57,628 --> 00:13:59,630
Soms zijn ze leuk om te giechelen.
264
00:13:59,713 --> 00:14:02,216
'Auto-tune rampslachtoffer'.
265
00:14:02,299 --> 00:14:04,134
♪ Ik verstop me in de kelder ♪
266
00:14:04,218 --> 00:14:05,719
♪ Ik verstop me in de kelder ♪
267
00:14:05,803 --> 00:14:07,888
♪ En ik vraag me af
waar de kat is ♪
268
00:14:07,972 --> 00:14:09,682
♪ Waar, waar is de kat? ♪
269
00:14:11,016 --> 00:14:13,310
'Gestoorde man valt baas aan'.
270
00:14:14,144 --> 00:14:16,438
Dat is hem.
271
00:14:16,522 --> 00:14:19,608
Amerikaanse agent die de dood
veroorzaakte van al mijn dierbaren!
272
00:14:19,692 --> 00:14:21,986
Wil je die nul sterren geven?
273
00:14:22,069 --> 00:14:24,071
Nee! We gaan naar...
274
00:14:24,154 --> 00:14:26,031
Springfield, Amerika,
275
00:14:26,115 --> 00:14:28,033
en vermoorden hem.
276
00:14:28,117 --> 00:14:29,076
Maar eerst...
277
00:14:30,327 --> 00:14:32,162
♪ Kom hier, poes, poes, poes ♪
278
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
♪ Kom hier, poes, poes, poes ♪
279
00:14:34,123 --> 00:14:36,667
♪ Nu ben je een engel ♪
280
00:14:36,750 --> 00:14:38,878
♪ Ik spoel de hondenpoep weg ♪
281
00:14:38,961 --> 00:14:41,046
♪ Dat is beter dan het oprapen ♪
282
00:14:41,130 --> 00:14:43,048
♪ Flanders' oprit ♪
283
00:14:43,132 --> 00:14:45,050
♪ Is mijn doel ♪
284
00:14:47,428 --> 00:14:50,931
Ik zoek naar een man die Wayne heet.
285
00:14:51,015 --> 00:14:53,267
O, hij is weg.
Ik weet niet waar hij is.
286
00:14:53,350 --> 00:14:55,728
Ben je een vriend van hem?
287
00:14:55,811 --> 00:14:58,522
Hij heeft geen vrienden.
288
00:15:00,941 --> 00:15:02,735
Op mij na!
289
00:15:04,194 --> 00:15:07,573
Ik zie dat jullie hecht zijn,
zoals borsjt en bieten.
290
00:15:07,656 --> 00:15:11,410
Vertel, als wij een vriend
van Wayne zouden kidnappen,
291
00:15:11,493 --> 00:15:14,038
zou hij die vriend dan redden?
292
00:15:14,121 --> 00:15:17,958
Nou, ik denk dat als die vriend
vreselijk gemarteld zou worden...
293
00:15:18,042 --> 00:15:20,085
Hé, wat?
294
00:15:22,129 --> 00:15:24,214
Nee. Niet de middelste stoel!
295
00:15:27,301 --> 00:15:30,179
Dit komt net binnen:
een lokale man is ontvoerd
296
00:15:30,262 --> 00:15:32,097
door Oekraïense gangsters.
297
00:15:32,181 --> 00:15:33,724
We ontvingen de volgende video.
298
00:15:35,267 --> 00:15:37,186
Dood aan Amerika!
299
00:15:37,269 --> 00:15:38,938
-Houd je aan het script.
-Prima.
300
00:15:39,021 --> 00:15:42,399
Ik word ergens vastgehouden
in de buurt van Springfield.
301
00:15:42,483 --> 00:15:43,609
Draai de kaart om.
302
00:15:43,692 --> 00:15:45,361
Houd de krant van vandaag omhoog.
303
00:15:45,444 --> 00:15:47,780
{\an8}Wat gebruiken jullie
als er geen kranten meer zijn?
304
00:15:47,863 --> 00:15:51,283
{\an8}Misschien leven we dan in een wereld
waar we niet hoeven te kidnappen.
305
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
{\an8}O, nu voel ik me overbodig.
306
00:15:53,869 --> 00:15:57,289
{\an8}O, kijk. Een coupon voor scharen
307
00:15:57,373 --> 00:15:59,500
{\an8}die je uit mot knippen!
Bedankt, slimmeriken!
308
00:15:59,583 --> 00:16:01,085
Kop dicht.
309
00:16:01,168 --> 00:16:03,170
Hé, wat doe je?
310
00:16:03,253 --> 00:16:05,547
TECHNISCHE PROBLEMEN
311
00:16:05,631 --> 00:16:07,800
Zo behandel je het talent niet.
312
00:16:07,883 --> 00:16:09,093
Kop dicht!
313
00:16:09,176 --> 00:16:11,679
O, God. Ik ken die stem.
314
00:16:28,070 --> 00:16:29,154
Viktor?
315
00:16:29,238 --> 00:16:31,907
Lieverd, ik zei toch
dat je in je kamer moest blijven.
316
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
Ik zei dat de deken raar ruikt.
317
00:16:44,253 --> 00:16:46,880
{\an8}Njet...!
318
00:16:49,383 --> 00:16:51,176
Marge...
319
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Ik breng je man terug.
320
00:16:52,845 --> 00:16:54,513
Hoe ga je hem vinden?
321
00:16:54,596 --> 00:16:57,433
Homer heeft verschillende krachtige
traceerchips geïmplanteerd.
322
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Hoe is dat gebeurd?
323
00:16:58,934 --> 00:17:00,644
Ik had een kom laten staan
en hij heeft ze opgegeten.
324
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
WELKOM IN SPRINGFIELDS
KLEIN OEKRAÏNE
325
00:17:02,563 --> 00:17:04,481
TZAARBUCKS
326
00:17:04,565 --> 00:17:05,941
GESTOORD IN OEKRAÏNE
GEESTELIJKE GEZONDHEIDSZORG
327
00:17:06,025 --> 00:17:07,985
Ik zou even van
die winkelnamen genieten
328
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
als ik niet aan de slag moest.
329
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
HOT TO TROTSKI'S
IJSBAAN
330
00:17:15,826 --> 00:17:17,244
1962 IHL-KAMPIOENEN
331
00:17:28,255 --> 00:17:29,965
VOORRAADKAST
332
00:17:30,049 --> 00:17:32,259
Njet...!
333
00:17:54,615 --> 00:17:57,034
Wegwezen!
334
00:17:58,118 --> 00:18:00,704
Ik heb een zilveren medaille
in Nagano gewonnen...
335
00:18:00,788 --> 00:18:02,998
en nu dit!
336
00:18:14,468 --> 00:18:16,637
O, koud...
337
00:18:16,720 --> 00:18:18,180
Zo koud...
338
00:18:18,263 --> 00:18:20,224
Dus, Wayne,
339
00:18:20,307 --> 00:18:23,185
je komt weer mijn feestje verpesten?
340
00:18:23,268 --> 00:18:25,062
Zo koud! Maak me warm!
341
00:18:25,145 --> 00:18:26,814
Hou op!
342
00:18:26,897 --> 00:18:28,607
Mag ik m'n handen
343
00:18:28,690 --> 00:18:30,400
onder je oksels houden?
344
00:18:33,987 --> 00:18:37,116
Zoveel geweld boven het oppervlak.
345
00:18:37,199 --> 00:18:39,952
Ik ga terug.
346
00:18:40,035 --> 00:18:43,330
Koud... zo koud...
347
00:18:44,748 --> 00:18:47,459
Nu snappen jullie waarom ik
niet op één plek kan blijven.
348
00:18:47,543 --> 00:18:48,752
Niet hier, nergens.
349
00:18:48,836 --> 00:18:51,338
Waarom ga je niet op een trein wonen
die altijd rijdt?
350
00:18:51,421 --> 00:18:54,133
Heb je ooit in een trein gegeten, Marge?
Wat zij biefstuk noemen,
351
00:18:54,216 --> 00:18:55,676
is amper een hamburger.
Nou, Homer,
352
00:18:55,759 --> 00:18:58,428
er is nog een ding, voor ik ga.
353
00:19:00,806 --> 00:19:04,434
Dat noem ik nou een afsluiter.
354
00:19:04,518 --> 00:19:06,145
Dag.
355
00:19:07,437 --> 00:19:10,440
Ja, Maggie, jou zullen we
binnenkort kunnen gebruiken.
356
00:19:10,524 --> 00:19:12,776
Blijf in de buurt van je speeldoos.
357
00:19:17,281 --> 00:19:19,324
Wacht! Ik weet waar je heen kunt!
358
00:19:19,408 --> 00:19:22,703
Een plek waar een sadistische man
met overheidservaring
359
00:19:22,786 --> 00:19:24,204
zich thuis zal voelen.
360
00:19:24,288 --> 00:19:26,456
MINISTERIE VAN MOTORVOERTUIGEN
361
00:19:27,624 --> 00:19:29,585
Meneer, dit is het verkeerde formulier.
362
00:19:29,668 --> 00:19:33,172
Kunt u mijn plek bezet houden
terwijl ik de goede pak?
363
00:19:33,255 --> 00:19:35,674
Niemand hield mijn plek bezet
toen ik vast zat in Noord-Korea
364
00:19:35,757 --> 00:19:37,718
en een musical over Kim Jung II
moest schrijven
365
00:19:37,801 --> 00:19:39,720
met een auto-accu die aangesloten
was op mijn tepels!
366
00:19:39,803 --> 00:19:40,804
Nou...
367
00:19:40,888 --> 00:19:42,347
KORT ZIJN STAAT NIET IN DE WEG
VOOR GROOTHEID
368
00:19:53,192 --> 00:19:54,902
Neem me niet kwalijk, meneer,
369
00:19:54,985 --> 00:19:56,695
kunt u me zeggen waar paleis is?
370
00:19:56,778 --> 00:19:58,989
Wat heeft u te zoeken
in het paleis?
371
00:19:59,072 --> 00:20:02,242
Nou, ooit word ik geliefde leider.
372
00:20:03,869 --> 00:20:07,456
Jij? Jij bent te welgezind
om geliefde leider te zijn!
373
00:20:07,539 --> 00:20:10,292
Eens zien wat zij denken.
374
00:20:10,375 --> 00:20:14,379
{\an8}♪ 'K' is voor Korea,
alleen het noordelijke deel ♪
375
00:20:14,463 --> 00:20:18,383
{\an8}♪ 'I' is voor het internet
dat hij verbant ♪
376
00:20:18,467 --> 00:20:22,387
{\an8}♪ 'M' is voor de miljoenen die we missen ♪
377
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
{\an8}♪ 'J' is voor en menselijk
smakende jam ♪
378
00:20:26,516 --> 00:20:30,354
{\an8}♪ 'O' is voor o, jeetje,
we houden van onze leider ♪
379
00:20:30,437 --> 00:20:34,441
{\an8}♪ 'N' is voor
de beste Korea, Noord ♪
380
00:20:34,524 --> 00:20:38,862
{\an8}♪ 'G' is voor onze leider is geweldig... ♪
381
00:20:38,946 --> 00:20:42,491
We willen jullie allemaal bedanken
namens Team Nedna.
382
00:20:42,574 --> 00:20:44,826
Het is fijn om te weten dat mensen
nog steeds in liefde geloven.
383
00:20:44,910 --> 00:20:46,411
Nou, wacht eens even...
384
00:20:46,495 --> 00:20:48,705
waarom was ik geen optie
in deze wedstrijd?
385
00:20:48,789 --> 00:20:49,998
Typisch Seymour!
386
00:20:50,082 --> 00:20:52,000
Wacht tot de peilingen zijn gesloten
387
00:20:52,084 --> 00:20:53,794
voor hij het opgeeft.
388
00:20:53,877 --> 00:20:55,754
{\an8}Ik ben het eens met Amerika.
389
00:20:55,837 --> 00:20:58,882
{\an8}Je zult me nooit een kleinkind geven.
390
00:20:58,966 --> 00:21:00,300
{\an8}Bedankt.
391
00:21:43,260 --> 00:21:46,138
Als je me nog eens de mond snoert,
en ik hak je hoofd eraf.
392
00:21:46,638 --> 00:21:49,975
{\an8}Vertaald door: Maartje van der Zeijden