1
00:00:01,501 --> 00:00:02,544
God aften.
2
00:00:02,627 --> 00:00:05,213
I kveld skal vi avsløre Nednas skjebne.
3
00:00:05,296 --> 00:00:08,174
Jeg har brukt sommeren på noe viktigere:
4
00:00:08,258 --> 00:00:11,177
Jeg har slaktet Poppers pingviner
på nettet.
5
00:00:11,261 --> 00:00:15,640
Uansett, svaret på "Ned og Edna"
ligger gjemt i kveldens episode,
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,810
som en brødsmule
som sitter fast i magefoldene mine.
7
00:00:18,893 --> 00:00:19,894
Vær så god.
8
00:00:24,983 --> 00:00:26,860
{\an8}TIRSDAG KL. 11.55
9
00:00:33,616 --> 00:00:34,534
Hva i...?
10
00:00:38,163 --> 00:00:40,999
Stille skritt er det jeg tar
11
00:00:41,082 --> 00:00:43,376
Sniker meg inn klokka 12
12
00:00:44,210 --> 00:00:47,088
Lunsjen min ble nettopp klar
13
00:00:47,630 --> 00:00:49,507
Jeg har bestikk i god behold
14
00:00:50,341 --> 00:00:53,428
Kameraet ser meg ei
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,221
Smetter inn på dass
16
00:00:55,305 --> 00:00:56,389
Hei, Homer!
17
00:00:56,473 --> 00:00:59,350
Jeg er fortsatt på en snei
18
00:00:59,434 --> 00:01:03,813
Jeg ble kjørt hjem
Av en venn som var på plass
19
00:01:05,607 --> 00:01:07,400
Noen har fortalt
20
00:01:09,360 --> 00:01:12,447
At jeg ikke bør få betalt
21
00:01:12,530 --> 00:01:13,823
Men hei
22
00:01:15,408 --> 00:01:18,411
Jeg fant på en 60-tallsdag
23
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
I mai
24
00:01:26,044 --> 00:01:29,047
{\an8}Siden jeg er her,
kan jeg jo stemple meg ut også.
25
00:01:32,592 --> 00:01:35,595
{\an8}Vi har regninger å betale.
Jeg bør jobbe overtid.
26
00:01:41,684 --> 00:01:43,394
Larry! Kompis!
27
00:01:44,145 --> 00:01:46,523
{\an8}Du er ikke Larry.
Hvorfor er du ikke Larry?
28
00:01:46,606 --> 00:01:47,649
Det vet jeg ikke.
29
00:01:49,567 --> 00:01:51,778
{\an8}Kan du gjøre meg en tjeneste?
30
00:01:51,861 --> 00:01:55,281
{\an8}Larry og jeg dunker knyttnever hver dag,
som dette.
31
00:01:55,365 --> 00:01:58,827
{\an8}Varm, menneskelig kontakt
med et mandig snev av vold.
32
00:02:01,121 --> 00:02:03,873
-Nei takk.
-Hæ? Dæven!
33
00:02:04,874 --> 00:02:07,877
{\an8}Hva er greia med ham?
Han er så høy på pæra.
34
00:02:07,961 --> 00:02:10,797
{\an8}Det er forresten dagens ord: "Han".
35
00:02:10,880 --> 00:02:12,799
{\an8}Jeg var kanskje litt streng.
36
00:02:12,882 --> 00:02:16,553
{\an8}Jeg forventet at han skulle være Larry.
Forresten, hvor er Larry?
37
00:02:16,636 --> 00:02:18,221
-På galehus.
-Voldsavdelingen.
38
00:02:18,304 --> 00:02:19,889
{\an8}Gode, gamle Larry.
39
00:02:21,182 --> 00:02:23,309
{\an8}Hør her, Wayne.
40
00:02:23,393 --> 00:02:26,521
{\an8}Jeg la merke til
at ånden din ikke lukter alkohol.
41
00:02:26,604 --> 00:02:30,900
{\an8}-Skal vi ta en øl etter jobb?
-Jeg liker ikke å omgås kollegaer.
42
00:02:30,984 --> 00:02:33,570
{\an8}Det har ikke gått så bra tidligere.
43
00:02:34,028 --> 00:02:36,865
{\an8}Kanskje han bare ikke liker
å dunke knyttnever.
44
00:02:36,948 --> 00:02:38,074
Hei, Wayne.
45
00:02:38,783 --> 00:02:40,952
{\an8}Gud hjelpe meg,
46
00:02:41,035 --> 00:02:43,705
{\an8}denne knyttneven skal bli dunket!
47
00:02:43,788 --> 00:02:45,498
Senk den teite hånden din.
48
00:02:46,082 --> 00:02:50,003
Vi går nå tilbake til MasterChef:
Ekstrem snacksutgave.
49
00:02:52,714 --> 00:02:55,842
{\an8}Marge, forholdet mellom peanøttsmør
og kjeks var perfekt.
50
00:02:55,925 --> 00:02:58,136
{\an8}Jeg elsker den tynne epleskiven.
51
00:02:58,219 --> 00:02:59,846
{\an8}Dette var en flott rett.
52
00:02:59,929 --> 00:03:03,766
{\an8}Takk. Dette er nummer tre
av mine yndlingsmatprogrammer.
53
00:03:03,850 --> 00:03:07,729
{\an8}Premien er et nytt kjøkken,
som jeg nå skal forvandle meg til.
54
00:03:12,609 --> 00:03:13,902
Jeg savner skjegget mitt.
55
00:03:17,614 --> 00:03:20,909
Barn, her er deres ekstreme matbit.
56
00:03:22,744 --> 00:03:24,287
Dette smaker annerledes.
57
00:03:24,370 --> 00:03:26,289
Jeg la epleskiver i dem.
58
00:03:26,372 --> 00:03:29,167
{\an8}-Ekkelt!
-Jeg hater overraskelser!
59
00:03:29,250 --> 00:03:32,754
{\an8}-Du lurte oss!
-Jeg liker rutiner!
60
00:03:35,423 --> 00:03:37,091
{\an8}Har du også hatt en tøff dag?
61
00:03:38,009 --> 00:03:40,053
{\an8}En fyr på jobben misliker meg.
62
00:03:40,136 --> 00:03:43,181
{\an8}Det blekner i forhold
til ekte verdensproblemer,
63
00:03:43,264 --> 00:03:46,142
{\an8}som at fotballdommere
ikke bruker videodømming.
64
00:03:46,226 --> 00:03:47,518
Det er alvorlig for deg.
65
00:03:47,602 --> 00:03:50,063
{\an8}Har du lyst på en trøstekotelett?
66
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
Jeg elsker deg!
67
00:03:51,439 --> 00:03:53,441
Med poteter og saus, takk.
68
00:03:57,570 --> 00:03:58,988
{\an8}Charlie! Skal vi ta en øl?
69
00:03:59,072 --> 00:04:02,742
{\an8}Nei, jeg var beruset i går
da en telefonintervjuer ringte.
70
00:04:02,825 --> 00:04:06,162
Jeg ba dem ringe tilbake i kveld
for å få bedre svar.
71
00:04:06,246 --> 00:04:08,122
Jaha. Greit.
72
00:04:12,961 --> 00:04:13,962
Wayne!
73
00:04:15,505 --> 00:04:16,589
Vil du ha skyss?
74
00:04:16,673 --> 00:04:17,674
Jeg kan gå.
75
00:04:20,843 --> 00:04:22,804
{\an8}FORTAU STENGT
BETALINGSFORTAU KOMMER
76
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
Greit, Homer. Du vinner.
77
00:04:25,682 --> 00:04:28,935
Jeg fikk gåsehud da du sa navnet mitt.
78
00:04:29,018 --> 00:04:31,896
Jeg støter alltid på folk som dette.
79
00:04:33,147 --> 00:04:37,360
Jeg er ikke en snåling.
Jeg vil bare være venner med alle.
80
00:04:38,361 --> 00:04:41,197
Du er ålreit, Homer.
Jeg kan ta én øl med deg.
81
00:04:41,281 --> 00:04:45,410
Etterpå skal vi ha et høflig
og profesjonelt forhold.
82
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
Ingen julegaver eller nistebytter.
83
00:04:48,496 --> 00:04:51,332
Og ikke ring meg og be meg skru på TV-en.
84
00:04:51,416 --> 00:04:53,835
-Hva om værdamen...?
-Det blåser jeg i!
85
00:04:58,006 --> 00:05:00,425
Tenk at Homer fikk fanget tigeren.
86
00:05:00,508 --> 00:05:03,219
-Unnskyld meg. Jeg må på...
-Toalettet!
87
00:05:03,303 --> 00:05:05,638
Herregud. Vi fullfører hverandres...
88
00:05:07,265 --> 00:05:09,726
Fullfører hverandres...
89
00:05:09,809 --> 00:05:14,439
...set...nin...ger.
90
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Skikkelig overraskende entré!
91
00:05:22,864 --> 00:05:26,075
Gi meg penger og smykker, umiddelbart.
92
00:05:31,873 --> 00:05:34,000
Jeg vil ikke ha noe trøbbel.
93
00:05:34,083 --> 00:05:37,128
Jeg skal bare ta pengene ut av kassa.
94
00:05:37,211 --> 00:05:41,299
Jeg må bare legge sedlene på rekke og rad.
95
00:05:41,382 --> 00:05:42,967
Jeg vil ikke være en helt.
96
00:05:45,762 --> 00:05:48,014
-Vær så god.
-Takk for oppgraderingen.
97
00:05:54,270 --> 00:05:56,397
-Wayne?
-Ligg unna, Homer.
98
00:05:56,481 --> 00:05:58,191
Jeg vet hva jeg gjør.
99
00:05:58,274 --> 00:05:59,609
Det vet vi alle.
100
00:05:59,692 --> 00:06:02,737
Spørsmålet er
om det er en passende reaksjon.
101
00:06:03,363 --> 00:06:05,365
Fylliker er så dølle.
102
00:06:08,868 --> 00:06:10,078
Fresken min!
103
00:06:10,870 --> 00:06:12,538
Jeg trekker det fra utbyttet ditt.
104
00:06:17,752 --> 00:06:21,381
Wayne, jeg sier kanskje dette
bare fordi jeg fortsatt lever,
105
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
men jeg synes du er dødskul.
106
00:06:23,966 --> 00:06:27,512
Jeg er bare en fyr som så
hva som måtte gjøres, og gjorde det.
107
00:06:27,595 --> 00:06:31,057
Apropos, la oss legge eggene
tilbake i glasset.
108
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
SALTLAKE
109
00:06:44,946 --> 00:06:49,117
Eggene mine har aldri kommet seg
så langt ned noens svelg.
110
00:06:53,204 --> 00:06:54,914
Det er deilig å få servert mat.
111
00:06:54,997 --> 00:06:59,043
Alle som redder Homers liv,
får et gratis måltid.
112
00:06:59,127 --> 00:07:02,171
Det skjer omtrent én gang i uka.
113
00:07:02,922 --> 00:07:05,967
Hvordan lærte du deg
de kule selvforsvarsgreiene?
114
00:07:06,050 --> 00:07:10,847
Jeg har fått spesialtrening.
Av typen som ikke lenger er lovlig.
115
00:07:46,257 --> 00:07:47,884
SKRIK - SKRÅL
116
00:08:00,229 --> 00:08:01,272
Beklager.
117
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Jeg må gå.
118
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
Bli til desserten.
119
00:08:11,824 --> 00:08:14,494
Vil du høre
om den store endringen i livet mitt?
120
00:08:14,577 --> 00:08:15,703
Greit, da.
121
00:08:15,786 --> 00:08:18,456
Jeg drikker appelsinjuice med fruktkjøtt.
122
00:08:18,539 --> 00:08:20,541
Presten sa at det var greit.
123
00:08:20,625 --> 00:08:23,878
Så la han på.
Han er gretten klokken tre om morgenen.
124
00:08:27,924 --> 00:08:31,677
Her er han: Ukens heltemodige null.
125
00:08:31,761 --> 00:08:34,597
-Hva i...?
-En beskjeden sikkerhetsvakt
126
00:08:34,680 --> 00:08:37,141
som stoppet et ran på en lokal kro,
127
00:08:37,225 --> 00:08:39,769
slik vi ser
i denne taiwanske rekonstruksjonen.
128
00:08:39,852 --> 00:08:42,104
{\an8}Mens stamgjestene ser på,
129
00:08:42,188 --> 00:08:46,108
{\an8}stopper sikkerhetsvakten Wayne
den onde fengselsfuglen.
130
00:08:46,817 --> 00:08:50,530
{\an8}Den onde Moe tar tilbake eggene sine
så de kan bli spist senere.
131
00:08:51,822 --> 00:08:54,534
{\an8}Så drakk stamgjestene for mye.
132
00:08:57,870 --> 00:09:00,831
{\an8}Guttungen kom for å hente faren sin.
133
00:09:02,792 --> 00:09:06,254
{\an8}De kjørte hjem.
134
00:09:08,130 --> 00:09:09,924
La meg få gjøre jobben min.
135
00:09:10,007 --> 00:09:11,175
Snikksnakk.
136
00:09:11,259 --> 00:09:14,053
Som belønning for ditt tapre håndgemeng
137
00:09:14,136 --> 00:09:18,140
gir jeg deg
atomkraftstasjonens sølvvernehjelm.
138
00:09:28,067 --> 00:09:29,110
Takket være deg
139
00:09:29,193 --> 00:09:31,779
mistet vi ikke månens synlige halvdel.
140
00:09:31,862 --> 00:09:33,114
Jeg gjorde jobben min.
141
00:09:33,197 --> 00:09:35,616
Altfor godt. Prosedyren tilsier
142
00:09:35,700 --> 00:09:37,577
at jeg sletter minnet ditt.
143
00:09:49,297 --> 00:09:52,091
Dø, din fascistjævel!
144
00:09:52,174 --> 00:09:53,884
Mor, er det deg?
145
00:09:53,968 --> 00:09:56,304
Wayne! Stopp! Det er Mr. Burns!
146
00:10:00,891 --> 00:10:04,812
Jeg forventer frekkhet, men grov frekkhet?
Frata ham jobben!
147
00:10:06,105 --> 00:10:07,106
Pokker.
148
00:10:08,274 --> 00:10:11,485
Kan du ikke bo hos oss
til du kommer deg på beina igjen?
149
00:10:11,819 --> 00:10:13,362
Seriøst? Er du sikker?
150
00:10:13,446 --> 00:10:15,865
Så klart! Hvor lang tid kan det ta?
151
00:10:15,948 --> 00:10:20,244
Jeg vet ikke. Jeg har ingen jobb
eller referanser og kan ikke betale leie.
152
00:10:20,328 --> 00:10:22,955
Det er best å fokusere på det du har.
153
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
Jevnlige tilbakeblikk
til en marerittaktig fortid.
154
00:10:25,875 --> 00:10:30,087
Så rart. Jeg har jevnlige fremblikk
til en marerittaktig fremtid.
155
00:10:32,632 --> 00:10:34,383
Urettferdig!
156
00:10:34,467 --> 00:10:36,594
Den roboten stjal jobbene våre!
157
00:10:38,387 --> 00:10:39,430
Han sa det.
158
00:10:39,972 --> 00:10:41,140
Kanskje det var ham.
159
00:10:42,683 --> 00:10:45,102
Denne roboten forstår meg.
160
00:10:46,896 --> 00:10:48,814
Mine mareritt er ekte.
161
00:10:48,898 --> 00:10:52,693
Stemmen din er skikkelig grov,
som Lauren Bacalls.
162
00:11:00,451 --> 00:11:04,205
Hvis du ikke hører på meg, senator,
vil det ikke bli noen 4. juli!
163
00:11:04,288 --> 00:11:06,957
Skjønner du ikke?
Han brukte guvernørens øyeeple
164
00:11:07,041 --> 00:11:08,459
til retinaskanningen!
165
00:11:09,293 --> 00:11:12,338
Ti valgmenn døde på én dag!
166
00:11:13,089 --> 00:11:16,509
Gi meg kodene,
ellers kan du aldri gjøre OK-tegnet igjen.
167
00:11:16,592 --> 00:11:21,389
Jeg vet du har kartet under øyelokkene,
og jeg vrenger dem hvis jeg må!
168
00:11:21,472 --> 00:11:25,851
Hvis du flytter flosshatten til Grensen,
blir vi sprengt til himmels!
169
00:11:25,935 --> 00:11:30,106
Gi meg alle fiskene i akvariet!
Én av dem lyver!
170
00:11:31,357 --> 00:11:33,484
Beklager alle marerittene.
171
00:11:33,567 --> 00:11:37,029
Jeg har gjort grusomme ting,
fra Buenos Aires til Ukraina.
172
00:11:37,113 --> 00:11:41,534
Hvorfor kom du til Springfield?
Var det potetgulldistribusjonssenteret?
173
00:11:41,617 --> 00:11:45,287
Jeg må ligge lavt.
Byen deres finnes ikke på noen kart.
174
00:11:45,371 --> 00:11:49,208
De fant ikke et Google Maps-bilde
hvor jeg ikke er naken eller urinerer.
175
00:11:49,291 --> 00:11:53,754
Da de holdt en kartografkonferanse her,
fikk alle ALS.
176
00:11:53,838 --> 00:11:56,173
Ikke den du tenker på. En annen.
177
00:11:56,757 --> 00:11:59,009
Lisa, hvis du klemmer Barts albue,
178
00:11:59,093 --> 00:12:01,387
her, vil han si alt du vil høre.
179
00:12:01,887 --> 00:12:04,598
Greit! Jeg lot Milhouse
ligge i sengen din!
180
00:12:04,682 --> 00:12:07,017
Kan jeg få snakke med Wayne et øyeblikk?
181
00:12:07,393 --> 00:12:10,438
Husk alt de sier,
og si det senere med raslekoder.
182
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
"Nei"?
183
00:12:13,107 --> 00:12:17,737
Jeg vet ikke om du bør lære barna
avanserte avhørsteknikker.
184
00:12:17,820 --> 00:12:20,489
Beklager, Marge.
Jeg kan glemme hvor jeg er.
185
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Du er tilgitt.
186
00:12:22,575 --> 00:12:25,786
Kan du lære meg noen bilkjøringsknep?
187
00:12:35,629 --> 00:12:39,300
Vi får se hvem
som får de beste pizzapirogene!
188
00:12:41,761 --> 00:12:43,262
Gi oss lunsjpengene dine.
189
00:12:46,390 --> 00:12:49,351
Hva er greia? Hvor lærte du deg det der?
190
00:12:49,435 --> 00:12:52,438
Hvis jeg sier det, må jeg drepe deg.
Kan jeg si det?
191
00:12:52,521 --> 00:12:54,273
Nei! Jeg vil ikke høre!
192
00:12:54,356 --> 00:12:56,942
Vi kan ikke servere det samme hver dag.
193
00:12:57,026 --> 00:13:00,029
Det tyter potetmos ut av ørene på dem.
194
00:13:00,988 --> 00:13:01,989
Godt poeng.
195
00:13:05,075 --> 00:13:07,119
Herregud! Den sangen!
196
00:13:21,801 --> 00:13:24,261
Jeg kan ikke leve i virkeligheten lenger.
197
00:13:24,345 --> 00:13:25,846
Er dette virkeligheten?
198
00:13:25,930 --> 00:13:28,140
Halleluja! Jeg lever ennå!
199
00:13:29,099 --> 00:13:31,352
Jeg skal nyte hvert øyeblikk,
200
00:13:31,435 --> 00:13:33,938
bortsett fra de
som ikke er like bra som før.
201
00:13:34,021 --> 00:13:35,356
Det vil si alle.
202
00:13:35,439 --> 00:13:37,149
Kan noen drepe meg?
203
00:13:37,942 --> 00:13:40,069
{\an8}KIEV I UKRANIA
204
00:13:40,611 --> 00:13:42,696
{\an8}KIEV I URKIANA
205
00:13:43,364 --> 00:13:45,908
{\an8}SERIØST,
HVOR MANGE KIEVER FINNES DET?
206
00:13:48,285 --> 00:13:49,453
Søppel, søppel...
207
00:13:49,537 --> 00:13:53,457
Beyoncé bekrefter at hun vil opptre
på min datters 16-årsdag.
208
00:13:53,541 --> 00:13:55,876
Humoristisk YouTube-video fra broren min.
209
00:13:55,960 --> 00:13:57,545
Bare mildt underholdende.
210
00:13:58,045 --> 00:13:59,630
De kan gi en god latter.
211
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
"Autotune-katastrofeoffer".
212
00:14:02,591 --> 00:14:05,761
Gjemmer meg i kjeller'n
Gjemmer meg i kjeller'n
213
00:14:05,845 --> 00:14:08,138
Jeg sa: "Hvor er katta?"
214
00:14:08,222 --> 00:14:09,682
"Hvor er katta?"
215
00:14:11,100 --> 00:14:12,810
"Gærning angriper sjef".
216
00:14:15,229 --> 00:14:16,480
Det er ham.
217
00:14:16,564 --> 00:14:19,692
Den amerikanske agenten
som drepte alle jeg er glad i!
218
00:14:19,775 --> 00:14:22,111
Vil du gi den null stjerner?
219
00:14:22,194 --> 00:14:24,113
Nei! Vi skal dra
220
00:14:24,196 --> 00:14:26,490
til Springfield i USA
221
00:14:26,574 --> 00:14:29,076
og drepe denne mannen. Men først...
222
00:14:30,327 --> 00:14:34,081
Her, pus, pus, pus
Her, pus, pus, pus
223
00:14:34,748 --> 00:14:36,667
Du er en engel nå
224
00:14:36,750 --> 00:14:41,088
Å vaske bort hundebæsj
Er bedre enn å plukke den opp
225
00:14:41,171 --> 00:14:44,425
Flanders' oppkjørsel er mitt mål
226
00:14:47,595 --> 00:14:50,931
Jeg ser etter en mann ved navn Wayne.
227
00:14:51,640 --> 00:14:53,267
Jeg vet ikke hvor han dro.
228
00:14:53,893 --> 00:14:55,728
Er du en venn av ham?
229
00:14:55,811 --> 00:14:58,188
Han har ingen venner.
230
00:15:00,983 --> 00:15:02,401
Bortsett fra meg!
231
00:15:04,445 --> 00:15:07,740
Så dere er nære som borstjsjbeter.
232
00:15:07,823 --> 00:15:11,619
Si meg, hvis vi kidnapper
en venn av Wayne,
233
00:15:11,702 --> 00:15:14,079
vil han prøve å redde vedkommende?
234
00:15:14,163 --> 00:15:17,958
Sikkert, hvis vennen blir torturert.
235
00:15:21,879 --> 00:15:24,214
Nei! Ikke midtsetet!
236
00:15:27,426 --> 00:15:28,469
Siste nytt:
237
00:15:28,552 --> 00:15:32,056
En innfødt er blitt kidnappet
av ukrainske gangstere.
238
00:15:32,139 --> 00:15:33,724
Vi har fått denne videoen.
239
00:15:35,434 --> 00:15:36,852
Død over Amerika!
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,938
-Følg manuset.
-Greit.
241
00:15:39,271 --> 00:15:43,609
"Jeg blir holdt fanget et sted
i Springfield-området." Snu kortet.
242
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
Hold opp dagens avis.
243
00:15:45,527 --> 00:15:47,863
{\an8}Hva skal dere bruke
når det ikke fins aviser?
244
00:15:47,947 --> 00:15:51,283
{\an8}Kanskje vi vil leve i en verden
hvor man ikke trenger å kidnappe.
245
00:15:51,367 --> 00:15:54,203
Nå får du meg til å føle meg avleggs.
246
00:15:54,286 --> 00:15:55,371
Se her!
247
00:15:55,454 --> 00:15:58,874
{\an8}En rabattkupong for sakser
som man må klippe ut!
248
00:15:58,958 --> 00:16:01,085
{\an8}-Genialt!
-Hold munn!
249
00:16:01,168 --> 00:16:02,127
TEKNISKE PROBLEMER
250
00:16:02,211 --> 00:16:03,253
Hva gjør dere?
251
00:16:06,215 --> 00:16:08,634
-Respekter skuespilleren!
-Hold kjeft!
252
00:16:08,717 --> 00:16:10,844
Herregud. Jeg gjenkjenner den stemmen.
253
00:16:28,153 --> 00:16:29,196
Viktor?
254
00:16:29,279 --> 00:16:31,949
Kjære, jeg ba deg bli på rommet ditt.
255
00:16:32,032 --> 00:16:34,576
Jeg sa jo at sengeteppet lukter rart!
256
00:16:45,671 --> 00:16:49,216
{\an8}Neeeeei!
257
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Marge, jeg skal redde mannen din.
258
00:16:52,886 --> 00:16:54,555
Hvordan skal du finne ham?
259
00:16:54,638 --> 00:16:57,474
Homer har fått implantert
flere sporingsbrikker.
260
00:16:57,558 --> 00:16:58,892
Hvordan skjedde det?
261
00:16:58,976 --> 00:17:00,728
Jeg la dem i en skål. Han spiste dem.
262
00:17:00,811 --> 00:17:02,563
VELKOMMEN TIL LILLE UKRAINA
263
00:17:05,941 --> 00:17:09,278
Jeg har ikke tid
til å more meg over butikknavnene.
264
00:17:09,903 --> 00:17:11,238
JEVNT OG TROTSKY
SKØYTEBANE
265
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
UTSTYRSLAGER
266
00:17:55,324 --> 00:17:56,617
Kom dere ut!
267
00:17:59,036 --> 00:18:01,371
Jeg vant sølv i Nagano!
268
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
Og nå dette!
269
00:18:15,761 --> 00:18:18,222
Kaldt. Fryktelig kaldt.
270
00:18:18,305 --> 00:18:20,265
Jaså, Wayne.
271
00:18:20,349 --> 00:18:22,643
Nok en gang spolerer du festen min.
272
00:18:23,268 --> 00:18:25,062
Kaldt. Varm meg opp.
273
00:18:25,687 --> 00:18:26,730
Stopp!
274
00:18:26,814 --> 00:18:29,399
Bare la meg holde hendene
i armhulene dine.
275
00:18:34,029 --> 00:18:37,157
Det er så mye vold på overflaten.
276
00:18:37,241 --> 00:18:38,242
Jeg drar tilbake.
277
00:18:40,285 --> 00:18:43,747
Kaldt. Fryktelig kaldt.
278
00:18:44,790 --> 00:18:48,794
Jeg kan ikke bli på ett sted.
Hverken her eller noe annet sted.
279
00:18:48,877 --> 00:18:51,380
Hva med et tog som alltid er i bevegelse?
280
00:18:51,463 --> 00:18:54,925
Har du spist på et tog?
Biffene er knapt hamburgere.
281
00:18:55,008 --> 00:18:57,886
Homer, jeg må gjøre én siste ting
før jeg går.
282
00:19:01,807 --> 00:19:04,643
Det kaller jeg en avslutning.
283
00:19:04,726 --> 00:19:05,727
Adjø.
284
00:19:07,813 --> 00:19:10,524
Ja, Maggie, vi vil få bruk for deg snart.
285
00:19:10,607 --> 00:19:12,401
Hold deg nær lekeradioen.
286
00:19:17,573 --> 00:19:19,366
Vent! Jeg vet hvor du kan dra!
287
00:19:19,449 --> 00:19:22,536
Et sted hvor en sadistisk mann
med myndighetserfaring
288
00:19:22,619 --> 00:19:24,288
vil føle seg som hjemme.
289
00:19:24,371 --> 00:19:25,622
BILTILSYNET
290
00:19:27,499 --> 00:19:29,459
Dette er feil skjema.
291
00:19:29,543 --> 00:19:33,213
Kan du holde av plassen min
mens jeg henter det riktige?
292
00:19:33,297 --> 00:19:35,799
Ingen gjorde det for meg
da jeg var fengslet i Nord-Korea
293
00:19:35,883 --> 00:19:39,595
og måtte skrive en musikal om Kim Jong Il
med et bilbatteri festet til brystvortene.
294
00:19:39,678 --> 00:19:41,972
KORTVOKSTHET ER INTET HINDER
FOR STORHET
295
00:19:53,483 --> 00:19:56,737
Unnskyld meg.
Kan du fortelle meg hvor palasset er?
296
00:19:56,820 --> 00:19:58,989
Hva skal du i palasset?
297
00:19:59,072 --> 00:20:02,159
En vakker dag skal jeg bli "kjære leder".
298
00:20:03,827 --> 00:20:07,623
Du? Du er for godlynt
til å bli vår kjære leder.
299
00:20:07,706 --> 00:20:09,625
La oss se hva de synes
300
00:20:10,626 --> 00:20:14,504
"K" står for Korea
Bare norddelen
301
00:20:14,588 --> 00:20:18,217
"I" står for Internett, som er forbudt
302
00:20:18,592 --> 00:20:22,471
"M" står for millionene som er savnet
303
00:20:22,554 --> 00:20:26,475
"J" står for joikakaker med menneskesmak
304
00:20:26,558 --> 00:20:30,395
"O" står for "O, vi elsker lederen"
305
00:20:30,479 --> 00:20:33,523
"N" står for det beste Korea: Nord
306
00:20:34,650 --> 00:20:38,278
"G" står for geniet som er vår leder
307
00:20:38,987 --> 00:20:43,033
Vi vil bare si tusen takk
fra Team Nedna.
308
00:20:43,116 --> 00:20:45,077
Det er fint at folk tror på kjærligheten.
309
00:20:45,160 --> 00:20:48,413
Vent nå litt.
Hvorfor var ikke jeg en kandidat?
310
00:20:48,497 --> 00:20:49,998
Typisk Seymour.
311
00:20:50,082 --> 00:20:53,961
Han venter til valglokalene er stengt
før han melder sin interesse.
312
00:20:54,044 --> 00:20:58,840
{\an8}Jeg er enig med Amerika:
Du vil aldri gi meg et barnebarn.
313
00:20:58,924 --> 00:21:01,635
{\an8}DET VÅRE FANS HAR SAMMENFØYD,
SKAL INGEN FORFATTER SKILLE
314
00:21:43,385 --> 00:21:46,138
Hysj på meg igjen,
så river jeg hodet av deg.
315
00:21:46,638 --> 00:21:49,975
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr