1
00:00:02,961 --> 00:00:04,587
SIMPSONIT
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,548
"Simpsonit." Mitä?
3
00:00:16,057 --> 00:00:19,310
EI OLE LIIAN AIKAISTA
SPEKULOIDA VUODEN 2016 VAALEJA
4
00:00:54,846 --> 00:00:56,347
Olutta!
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,771
On ihana katsoa,
kun tuo nainen hakee olutta.
6
00:01:14,240 --> 00:01:15,825
Sinä senkin...
7
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
VARAINKERUUJUHLA
8
00:01:34,594 --> 00:01:36,387
VUODEN TEEMA:
"HUKUMME VELKAAN"
9
00:01:36,471 --> 00:01:38,723
He keksivät aina hyviä keinoja -
10
00:01:38,807 --> 00:01:43,144
{\an8}saada maksamaan juttuja lapsille,
joita emme tahtoneet.
11
00:01:50,276 --> 00:01:56,032
{\an8}Vau. Voimisteluköydet ovat levää.
Korien verkot ovat kalaverkkoja.
12
00:01:57,617 --> 00:01:59,494
Pelkkää muovia.
13
00:01:59,577 --> 00:02:03,081
Siis terveellisempää kuin meren antimet.
14
00:02:03,164 --> 00:02:05,583
Kiinnostaako
"Springfieldin ala-aste" -paita?
15
00:02:05,667 --> 00:02:08,586
{\an8}En tahdo ihmisten tietävän, että
lapseni käyvät näin surkeaa koulua.
16
00:02:08,670 --> 00:02:11,714
Meillä on muidenkin koulujen paitoja.
17
00:02:12,423 --> 00:02:15,927
Noissa kehtaisi mennä
hienollekin ostarille.
18
00:02:21,224 --> 00:02:24,727
Seuraavaksi valot, kamera, huutokauppa!
19
00:02:24,811 --> 00:02:28,439
{\an8}Ei kameroita.
Ensimmäinen kohde on suosikki.
20
00:02:28,523 --> 00:02:30,775
{\an8}Lounas rehtori Skinnerin kanssa.
21
00:02:31,276 --> 00:02:35,363
{\an8}Jätän vain ruoan ovelle
ja soitan ovikelloa.
22
00:02:35,446 --> 00:02:38,616
{\an8}Siirrytään eteenpäin.
Seuraavaksi upea penkki,
23
00:02:38,700 --> 00:02:41,119
jonka tokaluokkalaiset ovat tehneet käsin.
24
00:02:41,202 --> 00:02:46,207
{\an8}Älkää ostako. Ostin tuollaisen
viime vuona. Surkeaa työtä.
25
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
{\an8}Tarjoaako kukaan 50 dollaria?
26
00:02:50,128 --> 00:02:53,631
{\an8}Mailat alas. Se on ainoa keino
muuttaa järjestelmää.
27
00:02:56,676 --> 00:02:59,137
{\an8}Haloo? Puhelu Englannista.
28
00:02:59,220 --> 00:03:01,848
{\an8}Toki, voin laittaa teidät kaiuttimeen.
29
00:03:01,931 --> 00:03:05,476
Olen Edith Knickertwist,
eksentrinen leski.
30
00:03:06,144 --> 00:03:10,732
{\an8}Tarjoan tästä mestariteoksesta
tuhat dollaria.
31
00:03:11,774 --> 00:03:15,111
{\an8}Myyty salaperäiselle ja
varmistamattomalle Knickertwistille.
32
00:03:15,195 --> 00:03:18,948
Seuraava kohde. Koulun bändi
soittaa haluamassanne tapahtumassa.
33
00:03:19,032 --> 00:03:21,367
{\an8}Tarjoan 4 000 dollaria.
34
00:03:21,451 --> 00:03:25,121
{\an8}Aurinkokuntamallimme
saa vihdoinkin maapallon.
35
00:03:26,247 --> 00:03:28,750
{\an8}PAIDATON NURMIKONLEIKKUU
MYYTY
36
00:03:31,044 --> 00:03:33,296
{\an8}Illan huutokauppa on päättynyt.
37
00:03:33,379 --> 00:03:38,384
{\an8}Keräsimme koululle ennätykselliset
116 000 dollaria.
38
00:03:39,802 --> 00:03:44,432
{\an8}Potista on kiittäminen
uutta ystäväämme puhelimessa.
39
00:03:44,515 --> 00:03:49,187
{\an8}-Hei, kultamurut.
-Minulla on paha aavistus.
40
00:03:49,270 --> 00:03:54,734
Olen rouva Knickertwist. Nauroin
niin hitokseni kustannuksellanne.
41
00:03:55,902 --> 00:03:59,614
{\an8}Miksi uskon kaiken
brittiaksentilla sanotun?
42
00:03:59,697 --> 00:04:04,160
{\an8}Hän teki meistä
kurittoman kepposensa uhreja!
43
00:04:04,244 --> 00:04:06,621
Pidinkö tätä koko illan turhan takia?
44
00:04:11,751 --> 00:04:14,504
{\an8}Herra Simpson. Ette ole
varakkaimpia vanhempiamme,
45
00:04:14,587 --> 00:04:17,131
{\an8}mutta kai te maksatte
poikanne valtavan velan?
46
00:04:17,215 --> 00:04:21,928
{\an8}Toki, vaikka lain mukaan
minun ei ole pakko maksaa.
47
00:04:22,011 --> 00:04:24,138
Se on kuitenkin oikein tehty.
48
00:04:24,222 --> 00:04:28,851
1 000 dollaria, 2 000 dollaria,
49
00:04:28,935 --> 00:04:35,191
3 000... Tarvitsen lisää käteistä.
Lähden näkymättömälle automaatille.
50
00:04:37,277 --> 00:04:42,198
Mitä? Kahden dollarin maksu,
koska olen eri pankkia.
51
00:04:42,282 --> 00:04:45,535
-Skinner!
-Niin, sir?
52
00:04:45,618 --> 00:04:48,288
Olen tyytyväinen eiliseen työhösi.
53
00:04:48,371 --> 00:04:50,498
-Niinkö?
-En. Menit taas lankaan.
54
00:04:50,581 --> 00:04:54,043
Sanoisin sinua tyhmäksi kuin tolppa,
mutta tolppaan voi panna kyltin,
55
00:04:54,127 --> 00:04:56,462
jossa lukee "tuoretta mansikkaa".
56
00:04:56,546 --> 00:04:59,257
Olet älykääpiö huonosti istuvassa puvussa.
57
00:04:59,340 --> 00:05:01,050
Minulla on suipot olkapäät.
58
00:05:01,134 --> 00:05:04,387
-Anteeksi kuinka?
-Minulla on suipot olkapäät.
59
00:05:04,470 --> 00:05:06,848
Ne menivät sellaisiksi,
kun roikuin kainaloistani -
60
00:05:06,931 --> 00:05:10,560
-pohjoisvietnamilaisessa vankilassa.
-En tiennyt tuota.
61
00:05:10,643 --> 00:05:14,188
Lista asioista, joita et tiedä
täyttäisi viikon ilmoituslistan,
62
00:05:14,272 --> 00:05:16,357
ja niitä jäisi vielä kotitiedotteeseenkin.
63
00:05:16,441 --> 00:05:18,860
Ei tarvitse liioitella, Seymour.
64
00:05:18,943 --> 00:05:21,946
Jos Bart Simpsonia on sinusta
helppo käsitellä, kokeile itse.
65
00:05:23,990 --> 00:05:25,575
Sano sille, Seymour!
66
00:05:25,658 --> 00:05:30,204
Kuten joku jätkä joskus sanoi,
"kuolema tyranneille!"
67
00:05:30,288 --> 00:05:35,501
-Tarkoitatko Boothia ja Lincolnia?
-En opeta historiaa. Enää.
68
00:05:36,210 --> 00:05:39,881
Hyvä on. Vastaan jatkossa itse
Bart Simpsonin koulutuksesta,
69
00:05:39,964 --> 00:05:43,384
ja kerrankin se poika oppii jotain.
70
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
Suokaa anteeksi. Odotan tärkeää puhelua,
71
00:05:46,637 --> 00:05:50,058
ja kenttien taso on vaihteleva.
72
00:05:51,225 --> 00:05:53,603
Hyvää työtä, Seymour.
73
00:05:53,686 --> 00:05:56,773
Kasseissasi on sittenkin kiviä.
74
00:05:56,856 --> 00:05:59,359
Soitan samalla matonpesupalveluun -
75
00:05:59,442 --> 00:06:02,987
ja sanon, että käytävää
ei lasketa huoneeksi.
76
00:06:04,364 --> 00:06:09,035
Onko André? Kyllä, minä odotan.
77
00:06:11,954 --> 00:06:16,376
Osaan kyllä ylitarkastaa kuin tuuli,
mutta osaanko opettaa?
78
00:06:16,459 --> 00:06:21,339
Siitä on vuosia, ja tiedämme,
miten siinä kävi, Gary.
79
00:06:23,341 --> 00:06:26,594
Olette niin sanottu Breakfast Club.
80
00:06:26,677 --> 00:06:28,971
Väärä huone. Olemme Fight Club.
81
00:06:40,274 --> 00:06:43,319
Onneksi he eivät tehneet
mitään sen jälkeen.
82
00:06:43,403 --> 00:06:44,612
SPRINGFIELDIN KIRJASTO
83
00:06:45,613 --> 00:06:48,324
Opiskelet nyt minun johdollani, Simpson.
84
00:06:48,408 --> 00:06:53,746
-Samaa roskaa, eri roskis.
-Aloitamme Amerikan historiasta.
85
00:06:54,122 --> 00:06:56,707
Tiedät varmasti, keitä he ovat.
86
00:06:56,791 --> 00:07:02,171
Dollarijäbä, vitosen jäbä,
seksijäbä, Will Ferrell, musta jäbä.
87
00:07:07,176 --> 00:07:11,639
Entä jos sanoisin, että yksi
presidenteistä oli oikea cowboy?
88
00:07:11,722 --> 00:07:14,350
Esittäisin kiinnostunutta,
mutta olisin tylsistynyt.
89
00:07:14,434 --> 00:07:16,853
Siitäkin voi lähteä liikkeelle.
90
00:07:16,936 --> 00:07:20,773
Kansaamme kohtaava
perinpohjainen kysymys -
91
00:07:23,526 --> 00:07:25,278
voidaan todeta lyhyesti.
92
00:07:25,361 --> 00:07:28,948
Jos amerikkalaisista
on hallitsemaan itseään -
93
00:07:29,031 --> 00:07:32,243
ja kontrolloimaan itseään...
94
00:07:32,326 --> 00:07:35,621
Uskon, että heistä on.
Vastustajani eivät usko.
95
00:07:35,705 --> 00:07:38,666
Tämä Roosevelt oli tavallaan kiinnostava.
96
00:07:38,749 --> 00:07:41,043
Tiesitkö, että hän oli
everstinä armeijassa?
97
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
Ei kai?
98
00:07:42,920 --> 00:07:46,007
Saluunanpitäjä ampui häntä puheen aikana,
99
00:07:46,090 --> 00:07:49,635
mutta Teddy puhui loppuun
ennen kuin lähti sairaalaan.
100
00:07:49,719 --> 00:07:52,930
Olen sinulle vihainen jostain syystä!
101
00:08:01,647 --> 00:08:05,193
Teddy!
102
00:08:05,526 --> 00:08:09,447
En ole sanonut tätä aiemmin,
mutta tahtoisin oppia lisää.
103
00:08:17,288 --> 00:08:20,666
Teddy Roosevelt tappoi enemmän
hispaanoja päivässä -
104
00:08:20,750 --> 00:08:23,336
kuin useimmat tappavat eläessään.
105
00:08:23,419 --> 00:08:27,048
En sano tätä mielelläni,
mutta kirjasto menee pian kiinni.
106
00:08:27,131 --> 00:08:30,343
Niinkö? Tahtoisin oppia lisää
trustien nujertamisesta.
107
00:08:30,426 --> 00:08:34,305
-Siitä saat, Standard Oil.
-Huomenna, poika. Huomenna.
108
00:08:34,388 --> 00:08:36,098
Opin tänään paljon.
109
00:08:36,182 --> 00:08:39,268
Nyt menen kotiin ja annan TV:n
mädättää opitun pois.
110
00:08:39,352 --> 00:08:43,773
Älähän hoppuile. Teddy Roosevelt uskoi,
että kirjoista voi oppia,
111
00:08:43,856 --> 00:08:47,985
mutta hän uskoi myös,
että ulkona voi oppia yhtä paljon.
112
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
Luulin, että opettajat käyvät ulkona
vai tupakalla ja itkemässä.
113
00:08:50,821 --> 00:08:56,410
Niin. Oletko nähnyt hevosta,
jota isäsi ei veikannut?
114
00:08:56,494 --> 00:08:59,413
-En, sir.
-Tule mukaani.
115
00:09:03,584 --> 00:09:06,587
Mitä olet oppinut tähän mennessä, Bart?
116
00:09:06,671 --> 00:09:09,757
Sen, että hevoset kakkivat kävellessään.
117
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
Niin. Tässä on toinen hauska fakta.
118
00:09:12,927 --> 00:09:19,225
Ympärilläsi levittäytyy
Teddy Rooseveltin luoma kansallispuisto.
119
00:09:20,059 --> 00:09:23,354
Vau. Minä luulin, että Jumala loi tämän.
120
00:09:23,437 --> 00:09:26,732
-Kiitos, että oikaisit.
-En tarkoittanut sitä.
121
00:09:26,816 --> 00:09:29,443
Olet täyttänyt pääni
hevosenkakalla ja ateismilla.
122
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
Ja minä kun luulin olevani opetuskelvoton.
123
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
Ei enää puhuta.
124
00:09:35,032 --> 00:09:38,327
"Mies, joka vuodattaa
verta tämän maan puolesta -
125
00:09:38,411 --> 00:09:41,831
ansaitsee kunnon sopimuksen
sen jälkeen."
126
00:09:41,914 --> 00:09:44,000
Lainasin 26. presidenttiämme.
127
00:09:44,083 --> 00:09:46,127
Sinäkin kaipaat elämääsi TR:ää.
128
00:09:46,210 --> 00:09:49,880
Älä viitsi. Minulla oli TR-vaihe
jo ekalla luokalla.
129
00:09:49,964 --> 00:09:53,259
Nykyään tajuan,
että suurin Roosevelt on Franklin.
130
00:09:53,342 --> 00:09:56,971
Pötyä! Teddy Roosevelt
suojeli Amerikan villieläimiä.
131
00:09:57,054 --> 00:09:59,223
Jotta hän voisi ampua niitä itse.
132
00:09:59,307 --> 00:10:02,977
Franklin Roosevelt johti maan
laman ja toisen maailmansodan läpi.
133
00:10:03,060 --> 00:10:05,354
-Naama kolikossa.
-Naama vuoressa!
134
00:10:05,438 --> 00:10:09,317
Vihasin Roosevelttejä
ja muita sukudynastioita.
135
00:10:09,400 --> 00:10:13,654
Kennedyt, Bushit,
Jon Voight ja Angelina Jolie,
136
00:10:13,738 --> 00:10:16,991
Pormestari Daley
ja hänen poikansa Daily Show.
137
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Aika paljon vihaa, ukki.
138
00:10:19,160 --> 00:10:23,122
Pidän Stephen Colbertista,
koska en tajua vitsejä.
139
00:10:24,040 --> 00:10:26,208
1. heinäkuuta 1898 -
140
00:10:26,292 --> 00:10:32,131
eversti Theodore Roosevelt ja
Rough Riders -joukkio vapauttivat Kuuban.
141
00:10:32,214 --> 00:10:34,842
Kuuba "Si"! Castro "No"!
142
00:10:34,925 --> 00:10:38,387
Rakastan Teddy Rooseveltia,
koska hänellä oli pienenä astma.
143
00:10:38,471 --> 00:10:40,890
Rakastan häntä, koska hän sanoi "bully".
144
00:10:40,973 --> 00:10:44,060
Jäbä osasi rokata johdpureja.
145
00:10:44,143 --> 00:10:47,063
Ehkä Chalmers suostuu ottamaan
teidätkin tunnilleen.
146
00:10:47,146 --> 00:10:50,441
Seuratkaa minua, miehet.
147
00:10:53,486 --> 00:10:58,324
Otan teidät mielelläni
miehiseen koulutuskokeiluumme.
148
00:10:59,742 --> 00:11:03,913
Fakta on, että modernit koulut
ovat reputtaneet teidät.
149
00:11:03,996 --> 00:11:08,668
Reputtiko koulu minut?
Käykö koulu kesäjimboa?
150
00:11:09,752 --> 00:11:14,674
Hän on kuolevan imperiumin
hiilikaivoksen kanarialintu.
151
00:11:14,757 --> 00:11:17,677
Olette nyt hiilikaivoksessani, nartut!
152
00:11:17,760 --> 00:11:20,888
Niin. Pojat jäävät jälkeen joka aineessa,
153
00:11:20,971 --> 00:11:24,767
koska luokat on suunnattu
pelkästään tytöille.
154
00:11:24,850 --> 00:11:29,188
Siellä keskitytään vain tunteisin
ja erojen hehkuttamiseen.
155
00:11:29,271 --> 00:11:32,024
Minusta oli kiva lukea "On siistiä itkeä".
156
00:11:32,108 --> 00:11:33,984
Itkeminen ei ole siistiä!
157
00:11:35,569 --> 00:11:39,240
Poikien on tutkittava,
rakennettava ja romutettava,
158
00:11:39,323 --> 00:11:43,285
ja sen jälkeen rakennettava uudestaan.
Aloitamme lauantaina -
159
00:11:43,369 --> 00:11:46,831
yöpymisretkellä Springfieldin metsään.
160
00:11:46,914 --> 00:11:49,875
Legendan mukaan
Teddy Roosevelt kävi metsässä -
161
00:11:49,959 --> 00:11:52,878
ja kadotti sinne parin
tavaramerkkirillejään.
162
00:11:52,962 --> 00:11:57,883
Tänä viikonloppuna me lähdemme
etsimään niitä rillejä!
163
00:11:57,967 --> 00:12:02,805
Hauska kuulla, mutta minun
täytyy saada tietää, mitkä rillit ovat.
164
00:12:02,888 --> 00:12:04,432
Silmälasit.
165
00:12:06,225 --> 00:12:10,980
Löysin tuolta vanha pesukoneen,
jossa oli vielä vaatteita.
166
00:12:11,063 --> 00:12:15,735
Tämä paikka on yhtä kaunis
kuin Coors-oluttölkin kylki.
167
00:12:15,818 --> 00:12:18,738
Isäni jätti sellaisia kylpyammeeseen.
168
00:12:18,821 --> 00:12:21,574
Erämaassa ei ole huonoja isiä, poika.
169
00:12:38,716 --> 00:12:42,470
Bart. Aina aamuisin
kaipaan Rosemaryani eniten.
170
00:12:42,553 --> 00:12:45,681
Hän totisesti näytti hyvältä yöppärissään.
171
00:12:48,893 --> 00:12:51,854
-Luupäät!
-Mitä?
172
00:12:55,983 --> 00:12:59,028
Löysin ne! Teddy Rooseveltin rillit!
173
00:12:59,111 --> 00:13:01,363
Hyvää työtä, Muntz!
174
00:13:01,447 --> 00:13:04,950
Onko tämä se hetki,
kun elämäni tekee täyskäännöksen?
175
00:13:05,034 --> 00:13:06,660
Hetki, jona...
176
00:13:08,996 --> 00:13:11,624
Painovoima on syvältä!
177
00:13:14,126 --> 00:13:18,881
Veit pojat luvattomalle retkelle.
Katso, mitä tapahtui!
178
00:13:18,964 --> 00:13:22,092
Hän sai pari kuhmua
ja ohdakkeita pöksyihin.
179
00:13:22,176 --> 00:13:26,055
-Mikä tässä on hätänä?
-Se, että haastan sinut oikeuteen.
180
00:13:26,138 --> 00:13:28,974
Otin tyypin bussinkylkimainoksesta.
181
00:13:29,058 --> 00:13:33,854
Hän ottaa vain "veinte por ciento",
mitä se onkaan.
182
00:13:33,938 --> 00:13:36,732
Olette nähneet kuvani bussin kyljessä.
183
00:13:36,816 --> 00:13:40,820
En hymyile siksi, koska hävisin jutun.
184
00:13:40,903 --> 00:13:44,240
Aion viedä sinulta joka ainoan peson.
185
00:13:44,323 --> 00:13:46,617
Mistä hän tietää,
että meille maksetaan pesoina?
186
00:13:48,744 --> 00:13:50,663
He veivät minulta työpaikkani.
187
00:13:51,872 --> 00:13:54,250
SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
188
00:13:58,337 --> 00:14:00,840
-Minne matka, pomo?
-Aja vain.
189
00:14:06,178 --> 00:14:08,264
Ehkä itkeminen onkin siistiä.
190
00:14:18,607 --> 00:14:22,570
Kuka osaa nimetä kolme eri kivityyppiä?
Bart Simpson?
191
00:14:23,404 --> 00:14:26,115
Chalmers olisi vienyt meidät
katsomaan kiviä.
192
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
Voit nähdä kivet oppikirjan sivulla 32.
193
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
Kirjassani ei ole sivua 32.
194
00:14:31,036 --> 00:14:33,622
Paina pääsi pulpettiin ja sulje silmäsi.
195
00:14:33,706 --> 00:14:36,750
Tämä on tahmea edellisen oppilaan limusta.
196
00:14:36,834 --> 00:14:38,377
Tottele minua!
197
00:14:53,183 --> 00:14:56,854
Typerä kala. Etkö tahdo illallisekseni?
198
00:14:57,646 --> 00:15:01,525
-Hei, Gary.
-Simpson. Katsot nyt miestä,
199
00:15:01,609 --> 00:15:05,404
joka ei kelvannut edes
Amerikan huonoimpaan julkiseen kouluun.
200
00:15:05,487 --> 00:15:09,909
-Mitä Teddy Roosevelt tekisi?
-Minä en ole Teddy Roosevelt.
201
00:15:09,992 --> 00:15:12,244
En ole edes Kermit Roosevelt.
202
00:15:16,165 --> 00:15:19,168
Julistan rillien veljeskunnan
kokouksen alkaneeksi.
203
00:15:19,251 --> 00:15:21,962
Missiomme on saada
Chalmers takaisin töihin.
204
00:15:22,046 --> 00:15:23,964
Kuulkaatten!
205
00:15:24,048 --> 00:15:28,344
Bart. Tahdon kysyä jutusta,
josta luin lehdestä.
206
00:15:28,427 --> 00:15:31,430
Nettikiusaatteko te toisianne?
207
00:15:31,513 --> 00:15:36,894
Miten voisimme? Olemme samassa
paikassa, eikä meillä ole koneita.
208
00:15:36,977 --> 00:15:40,064
-Olin vanhempi, Marge!
-Hienoa, Homie.
209
00:15:40,147 --> 00:15:42,107
Tule syömään jäätelöä mokkapalalla.
210
00:15:42,191 --> 00:15:45,361
-Palataan, luuserit.
-Laadin suuren suunnitelman.
211
00:15:45,444 --> 00:15:49,448
Niin ison, että se vaatii
koko koulun valtaamista,
212
00:15:49,531 --> 00:15:53,077
kunnes Chalmers saa työnsä takaisin.
213
00:15:53,160 --> 00:15:58,582
Bart. Äitisi mielestä on epäilyttävää,
että kokoonnutte puumajaan.
214
00:15:58,666 --> 00:16:02,419
Kun kerran olet kiinnostunut meistä,
minun lienee syytä kertoa...
215
00:16:02,503 --> 00:16:07,091
Marge! Jäätelö sulaa,
vaikka mokkapala on vielä kesken!
216
00:16:07,174 --> 00:16:11,178
-Tule hakemaan lisää.
-Teidän on hankittava nainen.
217
00:16:12,638 --> 00:16:16,517
Harkitsen ottavani huumeita.
218
00:16:16,600 --> 00:16:20,062
Onko koulu sen kannalla vai sitä vastaan?
219
00:16:20,145 --> 00:16:25,025
Tiukasti vastaan.
Tahdotko lukea tämän pamfletin?
220
00:16:25,109 --> 00:16:29,571
Tahtoisitko lukea sen kanssani?
221
00:16:30,447 --> 00:16:35,869
Tämä poika otti huumeita,
ja hänen arvosanansa laskivat.
222
00:16:40,332 --> 00:16:42,459
REHTORI SKINNER
223
00:16:46,422 --> 00:16:50,175
Opettajien parkkipaikalla on auto,
jonka ajovalot palavat.
224
00:16:52,511 --> 00:16:58,600
90-luvun lopun malli.
Takapenkillä on ansioluetteloja.
225
00:17:10,904 --> 00:17:12,406
Mitä sinä teet, Bart?
226
00:17:12,489 --> 00:17:14,950
Valtaan koulun, jossa lapset ovat.
227
00:17:15,034 --> 00:17:17,161
Mitä? Kerron äidille.
228
00:17:17,244 --> 00:17:19,788
Voit soittaa hänelle komeropuhelimesta.
229
00:17:19,872 --> 00:17:23,083
Haloo, äiti. Et usko, mitä Bart tekee.
230
00:17:23,167 --> 00:17:26,086
Onko siellä oikeasti puhelin?
231
00:17:26,920 --> 00:17:28,589
Tosi epäkypsää.
232
00:17:31,800 --> 00:17:35,763
Rillien veljeskunta on vallannut koulun.
233
00:17:35,846 --> 00:17:39,099
Älkää vain pakottako
aloittamaan viikonloppua etuajassa.
234
00:17:39,183 --> 00:17:41,935
Palkkasekkimme ovat yhä tuolla.
235
00:17:42,019 --> 00:17:44,772
Miksi en pyytänyt tilisiirtoa?
236
00:17:47,941 --> 00:17:52,112
Bart. Avaa ovi, tai nyin kahvaa
määrittelemättömän ajan.
237
00:17:52,196 --> 00:17:54,073
Siitä vaan. Hieroimme siihen räkäpalloja.
238
00:17:54,156 --> 00:17:57,409
Hemmetti! Murra ovi, Willie.
239
00:18:02,998 --> 00:18:07,461
-Älkää hoppuilko.
-Perääntykää, tai kopiokone on entinen.
240
00:18:07,961 --> 00:18:10,964
Voi luoja. Tuota vastaan on otettu
30 vuoden laina.
241
00:18:11,048 --> 00:18:13,050
Pysäytä traktori, Willie.
242
00:18:13,133 --> 00:18:16,261
Tätä ei voi käynnistää
ja sammuttaa noin vain!
243
00:18:18,180 --> 00:18:19,807
Näköjään voi.
244
00:18:19,890 --> 00:18:23,477
Keskitytään. Jimbo kerää
oppilaat liikuntasaliin.
245
00:18:23,560 --> 00:18:25,813
Milhouse ottaa nokoset.
Tulet muuten kärttyisäksi.
246
00:18:25,896 --> 00:18:27,898
En tule!
247
00:18:35,197 --> 00:18:37,157
Hannity tänään kahdeksalta.
248
00:18:38,700 --> 00:18:40,786
Hikinen iltapäivä koulussa?
249
00:18:40,869 --> 00:18:43,539
Kent Brockman raportoi
Springfieldin ala-asteen pihalta.
250
00:18:43,622 --> 00:18:45,999
Seurassani on kaapparipäällikkö
Bart Simpsonin vanhemmat.
251
00:18:46,083 --> 00:18:47,960
Hän ei ole paha poika.
252
00:18:48,043 --> 00:18:51,922
Hänelle löytyi vihdoinkin hyvä opettaja,
mutta opettaja sai potkut.
253
00:18:52,005 --> 00:18:54,925
-Peitättekö te minut?
-Ikävä kyllä peitämme.
254
00:18:55,008 --> 00:18:58,303
Tahdon kostua tästä edes
paikallisnäkyvyyden verran.
255
00:18:58,387 --> 00:19:00,556
Se on minun tapani lähettää joulukortti.
256
00:19:00,639 --> 00:19:03,433
Hyviä pyhiä kaikille! Perhe voi hyvin.
257
00:19:04,101 --> 00:19:05,978
Sinun on syytä nähdä tämä.
258
00:19:07,688 --> 00:19:10,023
Huomio, rillien veljeskunta.
259
00:19:10,107 --> 00:19:15,612
Määrään teitä poistumaan koulusta
ja palaamaan kouluun.
260
00:19:15,696 --> 00:19:18,282
Tahdon ensin tietää,
että Chalmersista pidetään huolta.
261
00:19:18,365 --> 00:19:20,784
Emme neuvottele terroristien kanssa.
262
00:19:20,868 --> 00:19:23,203
Emmekä niiden kanssa,
joilta saamme univormut ja aseet.
263
00:19:23,287 --> 00:19:26,832
-Maksamme sen, mitä pyydetään.
-Antakaa minun puhua pojalle.
264
00:19:28,584 --> 00:19:31,170
Sinun on aika luovuttaa, poika.
265
00:19:31,253 --> 00:19:35,424
Kun tapasin sinut,
olit pelkkä paksu rikekansio.
266
00:19:35,507 --> 00:19:39,678
Nyt näen kurinpito-ongelman,
josta saatan olla ylpeä.
267
00:19:39,761 --> 00:19:42,598
Kiitos, mutta Rough Riders
ei laskeudu satulasta,
268
00:19:42,681 --> 00:19:45,350
-ennen kuin saat työsi takaisin.
-Mitä sanot, päällikkö?
269
00:19:45,434 --> 00:19:47,895
Voimmeko vallata rakennuksen
turvallisesti?
270
00:19:47,978 --> 00:19:51,231
Jos muppetit voivat vallata Manhattanin...
271
00:19:51,315 --> 00:19:53,859
-Työpaikka palautettu.
-Paremmalla tittelillä?
272
00:19:53,942 --> 00:19:56,195
Hyvä on. Olet superylitarkastaja.
273
00:19:56,278 --> 00:19:58,572
En koskaan tahtonutkaan muuta.
274
00:19:58,655 --> 00:20:03,535
-Ei muistella pahalla.
-Ei muulla kuin pahalla, Seymour.
275
00:20:09,458 --> 00:20:13,378
Kaunista, hemmo. Kaunista.
276
00:20:13,462 --> 00:20:16,715
Voi luoja. Otitko nokoset, Milhouse?
277
00:20:16,798 --> 00:20:19,218
Näyttääkö siltä, että otin?
278
00:20:22,471 --> 00:20:24,014
Ay, caramba!
279
00:20:24,473 --> 00:20:29,269
Mikä Roosevelt-kirjoista ja leffoista
on informatiivisin?
280
00:20:29,353 --> 00:20:31,146
Epäilemättä Yö museossa.
281
00:20:31,230 --> 00:20:34,691
-Ykkönen vai kakkonen?
-Molemmat ovat hyviä.
282
00:21:26,618 --> 00:21:29,997
{\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen