1 00:00:02,961 --> 00:00:04,587 SIMPSONIT 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,548 "Simpsonit." Mitä? 3 00:00:16,057 --> 00:00:19,310 EI OLE LIIAN AIKAISTA SPEKULOIDA VUODEN 2016 VAALEJA 4 00:00:54,846 --> 00:00:56,347 Olutta! 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,771 On ihana katsoa, kun tuo nainen hakee olutta. 6 00:01:14,240 --> 00:01:15,825 Sinä senkin... 7 00:01:32,217 --> 00:01:34,511 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE VARAINKERUUJUHLA 8 00:01:34,594 --> 00:01:36,387 VUODEN TEEMA: "HUKUMME VELKAAN" 9 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 He keksivät aina hyviä keinoja - 10 00:01:38,807 --> 00:01:43,144 {\an8}saada maksamaan juttuja lapsille, joita emme tahtoneet. 11 00:01:50,276 --> 00:01:56,032 {\an8}Vau. Voimisteluköydet ovat levää. Korien verkot ovat kalaverkkoja. 12 00:01:57,617 --> 00:01:59,494 Pelkkää muovia. 13 00:01:59,577 --> 00:02:03,081 Siis terveellisempää kuin meren antimet. 14 00:02:03,164 --> 00:02:05,583 Kiinnostaako "Springfieldin ala-aste" -paita? 15 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 {\an8}En tahdo ihmisten tietävän, että lapseni käyvät näin surkeaa koulua. 16 00:02:08,670 --> 00:02:11,714 Meillä on muidenkin koulujen paitoja. 17 00:02:12,423 --> 00:02:15,927 Noissa kehtaisi mennä hienollekin ostarille. 18 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 Seuraavaksi valot, kamera, huutokauppa! 19 00:02:24,811 --> 00:02:28,439 {\an8}Ei kameroita. Ensimmäinen kohde on suosikki. 20 00:02:28,523 --> 00:02:30,775 {\an8}Lounas rehtori Skinnerin kanssa. 21 00:02:31,276 --> 00:02:35,363 {\an8}Jätän vain ruoan ovelle ja soitan ovikelloa. 22 00:02:35,446 --> 00:02:38,616 {\an8}Siirrytään eteenpäin. Seuraavaksi upea penkki, 23 00:02:38,700 --> 00:02:41,119 jonka tokaluokkalaiset ovat tehneet käsin. 24 00:02:41,202 --> 00:02:46,207 {\an8}Älkää ostako. Ostin tuollaisen viime vuona. Surkeaa työtä. 25 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 {\an8}Tarjoaako kukaan 50 dollaria? 26 00:02:50,128 --> 00:02:53,631 {\an8}Mailat alas. Se on ainoa keino muuttaa järjestelmää. 27 00:02:56,676 --> 00:02:59,137 {\an8}Haloo? Puhelu Englannista. 28 00:02:59,220 --> 00:03:01,848 {\an8}Toki, voin laittaa teidät kaiuttimeen. 29 00:03:01,931 --> 00:03:05,476 Olen Edith Knickertwist, eksentrinen leski. 30 00:03:06,144 --> 00:03:10,732 {\an8}Tarjoan tästä mestariteoksesta tuhat dollaria. 31 00:03:11,774 --> 00:03:15,111 {\an8}Myyty salaperäiselle ja varmistamattomalle Knickertwistille. 32 00:03:15,195 --> 00:03:18,948 Seuraava kohde. Koulun bändi soittaa haluamassanne tapahtumassa. 33 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 {\an8}Tarjoan 4 000 dollaria. 34 00:03:21,451 --> 00:03:25,121 {\an8}Aurinkokuntamallimme saa vihdoinkin maapallon. 35 00:03:26,247 --> 00:03:28,750 {\an8}PAIDATON NURMIKONLEIKKUU MYYTY 36 00:03:31,044 --> 00:03:33,296 {\an8}Illan huutokauppa on päättynyt. 37 00:03:33,379 --> 00:03:38,384 {\an8}Keräsimme koululle ennätykselliset 116 000 dollaria. 38 00:03:39,802 --> 00:03:44,432 {\an8}Potista on kiittäminen uutta ystäväämme puhelimessa. 39 00:03:44,515 --> 00:03:49,187 {\an8}-Hei, kultamurut. -Minulla on paha aavistus. 40 00:03:49,270 --> 00:03:54,734 Olen rouva Knickertwist. Nauroin niin hitokseni kustannuksellanne. 41 00:03:55,902 --> 00:03:59,614 {\an8}Miksi uskon kaiken brittiaksentilla sanotun? 42 00:03:59,697 --> 00:04:04,160 {\an8}Hän teki meistä kurittoman kepposensa uhreja! 43 00:04:04,244 --> 00:04:06,621 Pidinkö tätä koko illan turhan takia? 44 00:04:11,751 --> 00:04:14,504 {\an8}Herra Simpson. Ette ole varakkaimpia vanhempiamme, 45 00:04:14,587 --> 00:04:17,131 {\an8}mutta kai te maksatte poikanne valtavan velan? 46 00:04:17,215 --> 00:04:21,928 {\an8}Toki, vaikka lain mukaan minun ei ole pakko maksaa. 47 00:04:22,011 --> 00:04:24,138 Se on kuitenkin oikein tehty. 48 00:04:24,222 --> 00:04:28,851 1 000 dollaria, 2 000 dollaria, 49 00:04:28,935 --> 00:04:35,191 3 000... Tarvitsen lisää käteistä. Lähden näkymättömälle automaatille. 50 00:04:37,277 --> 00:04:42,198 Mitä? Kahden dollarin maksu, koska olen eri pankkia. 51 00:04:42,282 --> 00:04:45,535 -Skinner! -Niin, sir? 52 00:04:45,618 --> 00:04:48,288 Olen tyytyväinen eiliseen työhösi. 53 00:04:48,371 --> 00:04:50,498 -Niinkö? -En. Menit taas lankaan. 54 00:04:50,581 --> 00:04:54,043 Sanoisin sinua tyhmäksi kuin tolppa, mutta tolppaan voi panna kyltin, 55 00:04:54,127 --> 00:04:56,462 jossa lukee "tuoretta mansikkaa". 56 00:04:56,546 --> 00:04:59,257 Olet älykääpiö huonosti istuvassa puvussa. 57 00:04:59,340 --> 00:05:01,050 Minulla on suipot olkapäät. 58 00:05:01,134 --> 00:05:04,387 -Anteeksi kuinka? -Minulla on suipot olkapäät. 59 00:05:04,470 --> 00:05:06,848 Ne menivät sellaisiksi, kun roikuin kainaloistani - 60 00:05:06,931 --> 00:05:10,560 -pohjoisvietnamilaisessa vankilassa. -En tiennyt tuota. 61 00:05:10,643 --> 00:05:14,188 Lista asioista, joita et tiedä täyttäisi viikon ilmoituslistan, 62 00:05:14,272 --> 00:05:16,357 ja niitä jäisi vielä kotitiedotteeseenkin. 63 00:05:16,441 --> 00:05:18,860 Ei tarvitse liioitella, Seymour. 64 00:05:18,943 --> 00:05:21,946 Jos Bart Simpsonia on sinusta helppo käsitellä, kokeile itse. 65 00:05:23,990 --> 00:05:25,575 Sano sille, Seymour! 66 00:05:25,658 --> 00:05:30,204 Kuten joku jätkä joskus sanoi, "kuolema tyranneille!" 67 00:05:30,288 --> 00:05:35,501 -Tarkoitatko Boothia ja Lincolnia? -En opeta historiaa. Enää. 68 00:05:36,210 --> 00:05:39,881 Hyvä on. Vastaan jatkossa itse Bart Simpsonin koulutuksesta, 69 00:05:39,964 --> 00:05:43,384 ja kerrankin se poika oppii jotain. 70 00:05:43,468 --> 00:05:46,554 Suokaa anteeksi. Odotan tärkeää puhelua, 71 00:05:46,637 --> 00:05:50,058 ja kenttien taso on vaihteleva. 72 00:05:51,225 --> 00:05:53,603 Hyvää työtä, Seymour. 73 00:05:53,686 --> 00:05:56,773 Kasseissasi on sittenkin kiviä. 74 00:05:56,856 --> 00:05:59,359 Soitan samalla matonpesupalveluun - 75 00:05:59,442 --> 00:06:02,987 ja sanon, että käytävää ei lasketa huoneeksi. 76 00:06:04,364 --> 00:06:09,035 Onko André? Kyllä, minä odotan. 77 00:06:11,954 --> 00:06:16,376 Osaan kyllä ylitarkastaa kuin tuuli, mutta osaanko opettaa? 78 00:06:16,459 --> 00:06:21,339 Siitä on vuosia, ja tiedämme, miten siinä kävi, Gary. 79 00:06:23,341 --> 00:06:26,594 Olette niin sanottu Breakfast Club. 80 00:06:26,677 --> 00:06:28,971 Väärä huone. Olemme Fight Club. 81 00:06:40,274 --> 00:06:43,319 Onneksi he eivät tehneet mitään sen jälkeen. 82 00:06:43,403 --> 00:06:44,612 SPRINGFIELDIN KIRJASTO 83 00:06:45,613 --> 00:06:48,324 Opiskelet nyt minun johdollani, Simpson. 84 00:06:48,408 --> 00:06:53,746 -Samaa roskaa, eri roskis. -Aloitamme Amerikan historiasta. 85 00:06:54,122 --> 00:06:56,707 Tiedät varmasti, keitä he ovat. 86 00:06:56,791 --> 00:07:02,171 Dollarijäbä, vitosen jäbä, seksijäbä, Will Ferrell, musta jäbä. 87 00:07:07,176 --> 00:07:11,639 Entä jos sanoisin, että yksi presidenteistä oli oikea cowboy? 88 00:07:11,722 --> 00:07:14,350 Esittäisin kiinnostunutta, mutta olisin tylsistynyt. 89 00:07:14,434 --> 00:07:16,853 Siitäkin voi lähteä liikkeelle. 90 00:07:16,936 --> 00:07:20,773 Kansaamme kohtaava perinpohjainen kysymys - 91 00:07:23,526 --> 00:07:25,278 voidaan todeta lyhyesti. 92 00:07:25,361 --> 00:07:28,948 Jos amerikkalaisista on hallitsemaan itseään - 93 00:07:29,031 --> 00:07:32,243 ja kontrolloimaan itseään... 94 00:07:32,326 --> 00:07:35,621 Uskon, että heistä on. Vastustajani eivät usko. 95 00:07:35,705 --> 00:07:38,666 Tämä Roosevelt oli tavallaan kiinnostava. 96 00:07:38,749 --> 00:07:41,043 Tiesitkö, että hän oli everstinä armeijassa? 97 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 Ei kai? 98 00:07:42,920 --> 00:07:46,007 Saluunanpitäjä ampui häntä puheen aikana, 99 00:07:46,090 --> 00:07:49,635 mutta Teddy puhui loppuun ennen kuin lähti sairaalaan. 100 00:07:49,719 --> 00:07:52,930 Olen sinulle vihainen jostain syystä! 101 00:08:01,647 --> 00:08:05,193 Teddy! 102 00:08:05,526 --> 00:08:09,447 En ole sanonut tätä aiemmin, mutta tahtoisin oppia lisää. 103 00:08:17,288 --> 00:08:20,666 Teddy Roosevelt tappoi enemmän hispaanoja päivässä - 104 00:08:20,750 --> 00:08:23,336 kuin useimmat tappavat eläessään. 105 00:08:23,419 --> 00:08:27,048 En sano tätä mielelläni, mutta kirjasto menee pian kiinni. 106 00:08:27,131 --> 00:08:30,343 Niinkö? Tahtoisin oppia lisää trustien nujertamisesta. 107 00:08:30,426 --> 00:08:34,305 -Siitä saat, Standard Oil. -Huomenna, poika. Huomenna. 108 00:08:34,388 --> 00:08:36,098 Opin tänään paljon. 109 00:08:36,182 --> 00:08:39,268 Nyt menen kotiin ja annan TV:n mädättää opitun pois. 110 00:08:39,352 --> 00:08:43,773 Älähän hoppuile. Teddy Roosevelt uskoi, että kirjoista voi oppia, 111 00:08:43,856 --> 00:08:47,985 mutta hän uskoi myös, että ulkona voi oppia yhtä paljon. 112 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 Luulin, että opettajat käyvät ulkona vai tupakalla ja itkemässä. 113 00:08:50,821 --> 00:08:56,410 Niin. Oletko nähnyt hevosta, jota isäsi ei veikannut? 114 00:08:56,494 --> 00:08:59,413 -En, sir. -Tule mukaani. 115 00:09:03,584 --> 00:09:06,587 Mitä olet oppinut tähän mennessä, Bart? 116 00:09:06,671 --> 00:09:09,757 Sen, että hevoset kakkivat kävellessään. 117 00:09:09,840 --> 00:09:12,843 Niin. Tässä on toinen hauska fakta. 118 00:09:12,927 --> 00:09:19,225 Ympärilläsi levittäytyy Teddy Rooseveltin luoma kansallispuisto. 119 00:09:20,059 --> 00:09:23,354 Vau. Minä luulin, että Jumala loi tämän. 120 00:09:23,437 --> 00:09:26,732 -Kiitos, että oikaisit. -En tarkoittanut sitä. 121 00:09:26,816 --> 00:09:29,443 Olet täyttänyt pääni hevosenkakalla ja ateismilla. 122 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 Ja minä kun luulin olevani opetuskelvoton. 123 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 Ei enää puhuta. 124 00:09:35,032 --> 00:09:38,327 "Mies, joka vuodattaa verta tämän maan puolesta - 125 00:09:38,411 --> 00:09:41,831 ansaitsee kunnon sopimuksen sen jälkeen." 126 00:09:41,914 --> 00:09:44,000 Lainasin 26. presidenttiämme. 127 00:09:44,083 --> 00:09:46,127 Sinäkin kaipaat elämääsi TR:ää. 128 00:09:46,210 --> 00:09:49,880 Älä viitsi. Minulla oli TR-vaihe jo ekalla luokalla. 129 00:09:49,964 --> 00:09:53,259 Nykyään tajuan, että suurin Roosevelt on Franklin. 130 00:09:53,342 --> 00:09:56,971 Pötyä! Teddy Roosevelt suojeli Amerikan villieläimiä. 131 00:09:57,054 --> 00:09:59,223 Jotta hän voisi ampua niitä itse. 132 00:09:59,307 --> 00:10:02,977 Franklin Roosevelt johti maan laman ja toisen maailmansodan läpi. 133 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 -Naama kolikossa. -Naama vuoressa! 134 00:10:05,438 --> 00:10:09,317 Vihasin Roosevelttejä ja muita sukudynastioita. 135 00:10:09,400 --> 00:10:13,654 Kennedyt, Bushit, Jon Voight ja Angelina Jolie, 136 00:10:13,738 --> 00:10:16,991 Pormestari Daley ja hänen poikansa Daily Show. 137 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Aika paljon vihaa, ukki. 138 00:10:19,160 --> 00:10:23,122 Pidän Stephen Colbertista, koska en tajua vitsejä. 139 00:10:24,040 --> 00:10:26,208 1. heinäkuuta 1898 - 140 00:10:26,292 --> 00:10:32,131 eversti Theodore Roosevelt ja Rough Riders -joukkio vapauttivat Kuuban. 141 00:10:32,214 --> 00:10:34,842 Kuuba "Si"! Castro "No"! 142 00:10:34,925 --> 00:10:38,387 Rakastan Teddy Rooseveltia, koska hänellä oli pienenä astma. 143 00:10:38,471 --> 00:10:40,890 Rakastan häntä, koska hän sanoi "bully". 144 00:10:40,973 --> 00:10:44,060 Jäbä osasi rokata johdpureja. 145 00:10:44,143 --> 00:10:47,063 Ehkä Chalmers suostuu ottamaan teidätkin tunnilleen. 146 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 Seuratkaa minua, miehet. 147 00:10:53,486 --> 00:10:58,324 Otan teidät mielelläni miehiseen koulutuskokeiluumme. 148 00:10:59,742 --> 00:11:03,913 Fakta on, että modernit koulut ovat reputtaneet teidät. 149 00:11:03,996 --> 00:11:08,668 Reputtiko koulu minut? Käykö koulu kesäjimboa? 150 00:11:09,752 --> 00:11:14,674 Hän on kuolevan imperiumin hiilikaivoksen kanarialintu. 151 00:11:14,757 --> 00:11:17,677 Olette nyt hiilikaivoksessani, nartut! 152 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 Niin. Pojat jäävät jälkeen joka aineessa, 153 00:11:20,971 --> 00:11:24,767 koska luokat on suunnattu pelkästään tytöille. 154 00:11:24,850 --> 00:11:29,188 Siellä keskitytään vain tunteisin ja erojen hehkuttamiseen. 155 00:11:29,271 --> 00:11:32,024 Minusta oli kiva lukea "On siistiä itkeä". 156 00:11:32,108 --> 00:11:33,984 Itkeminen ei ole siistiä! 157 00:11:35,569 --> 00:11:39,240 Poikien on tutkittava, rakennettava ja romutettava, 158 00:11:39,323 --> 00:11:43,285 ja sen jälkeen rakennettava uudestaan. Aloitamme lauantaina - 159 00:11:43,369 --> 00:11:46,831 yöpymisretkellä Springfieldin metsään. 160 00:11:46,914 --> 00:11:49,875 Legendan mukaan Teddy Roosevelt kävi metsässä - 161 00:11:49,959 --> 00:11:52,878 ja kadotti sinne parin tavaramerkkirillejään. 162 00:11:52,962 --> 00:11:57,883 Tänä viikonloppuna me lähdemme etsimään niitä rillejä! 163 00:11:57,967 --> 00:12:02,805 Hauska kuulla, mutta minun täytyy saada tietää, mitkä rillit ovat. 164 00:12:02,888 --> 00:12:04,432 Silmälasit. 165 00:12:06,225 --> 00:12:10,980 Löysin tuolta vanha pesukoneen, jossa oli vielä vaatteita. 166 00:12:11,063 --> 00:12:15,735 Tämä paikka on yhtä kaunis kuin Coors-oluttölkin kylki. 167 00:12:15,818 --> 00:12:18,738 Isäni jätti sellaisia kylpyammeeseen. 168 00:12:18,821 --> 00:12:21,574 Erämaassa ei ole huonoja isiä, poika. 169 00:12:38,716 --> 00:12:42,470 Bart. Aina aamuisin kaipaan Rosemaryani eniten. 170 00:12:42,553 --> 00:12:45,681 Hän totisesti näytti hyvältä yöppärissään. 171 00:12:48,893 --> 00:12:51,854 -Luupäät! -Mitä? 172 00:12:55,983 --> 00:12:59,028 Löysin ne! Teddy Rooseveltin rillit! 173 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Hyvää työtä, Muntz! 174 00:13:01,447 --> 00:13:04,950 Onko tämä se hetki, kun elämäni tekee täyskäännöksen? 175 00:13:05,034 --> 00:13:06,660 Hetki, jona... 176 00:13:08,996 --> 00:13:11,624 Painovoima on syvältä! 177 00:13:14,126 --> 00:13:18,881 Veit pojat luvattomalle retkelle. Katso, mitä tapahtui! 178 00:13:18,964 --> 00:13:22,092 Hän sai pari kuhmua ja ohdakkeita pöksyihin. 179 00:13:22,176 --> 00:13:26,055 -Mikä tässä on hätänä? -Se, että haastan sinut oikeuteen. 180 00:13:26,138 --> 00:13:28,974 Otin tyypin bussinkylkimainoksesta. 181 00:13:29,058 --> 00:13:33,854 Hän ottaa vain "veinte por ciento", mitä se onkaan. 182 00:13:33,938 --> 00:13:36,732 Olette nähneet kuvani bussin kyljessä. 183 00:13:36,816 --> 00:13:40,820 En hymyile siksi, koska hävisin jutun. 184 00:13:40,903 --> 00:13:44,240 Aion viedä sinulta joka ainoan peson. 185 00:13:44,323 --> 00:13:46,617 Mistä hän tietää, että meille maksetaan pesoina? 186 00:13:48,744 --> 00:13:50,663 He veivät minulta työpaikkani. 187 00:13:51,872 --> 00:13:54,250 SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 188 00:13:58,337 --> 00:14:00,840 -Minne matka, pomo? -Aja vain. 189 00:14:06,178 --> 00:14:08,264 Ehkä itkeminen onkin siistiä. 190 00:14:18,607 --> 00:14:22,570 Kuka osaa nimetä kolme eri kivityyppiä? Bart Simpson? 191 00:14:23,404 --> 00:14:26,115 Chalmers olisi vienyt meidät katsomaan kiviä. 192 00:14:26,198 --> 00:14:29,118 Voit nähdä kivet oppikirjan sivulla 32. 193 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 Kirjassani ei ole sivua 32. 194 00:14:31,036 --> 00:14:33,622 Paina pääsi pulpettiin ja sulje silmäsi. 195 00:14:33,706 --> 00:14:36,750 Tämä on tahmea edellisen oppilaan limusta. 196 00:14:36,834 --> 00:14:38,377 Tottele minua! 197 00:14:53,183 --> 00:14:56,854 Typerä kala. Etkö tahdo illallisekseni? 198 00:14:57,646 --> 00:15:01,525 -Hei, Gary. -Simpson. Katsot nyt miestä, 199 00:15:01,609 --> 00:15:05,404 joka ei kelvannut edes Amerikan huonoimpaan julkiseen kouluun. 200 00:15:05,487 --> 00:15:09,909 -Mitä Teddy Roosevelt tekisi? -Minä en ole Teddy Roosevelt. 201 00:15:09,992 --> 00:15:12,244 En ole edes Kermit Roosevelt. 202 00:15:16,165 --> 00:15:19,168 Julistan rillien veljeskunnan kokouksen alkaneeksi. 203 00:15:19,251 --> 00:15:21,962 Missiomme on saada Chalmers takaisin töihin. 204 00:15:22,046 --> 00:15:23,964 Kuulkaatten! 205 00:15:24,048 --> 00:15:28,344 Bart. Tahdon kysyä jutusta, josta luin lehdestä. 206 00:15:28,427 --> 00:15:31,430 Nettikiusaatteko te toisianne? 207 00:15:31,513 --> 00:15:36,894 Miten voisimme? Olemme samassa paikassa, eikä meillä ole koneita. 208 00:15:36,977 --> 00:15:40,064 -Olin vanhempi, Marge! -Hienoa, Homie. 209 00:15:40,147 --> 00:15:42,107 Tule syömään jäätelöä mokkapalalla. 210 00:15:42,191 --> 00:15:45,361 -Palataan, luuserit. -Laadin suuren suunnitelman. 211 00:15:45,444 --> 00:15:49,448 Niin ison, että se vaatii koko koulun valtaamista, 212 00:15:49,531 --> 00:15:53,077 kunnes Chalmers saa työnsä takaisin. 213 00:15:53,160 --> 00:15:58,582 Bart. Äitisi mielestä on epäilyttävää, että kokoonnutte puumajaan. 214 00:15:58,666 --> 00:16:02,419 Kun kerran olet kiinnostunut meistä, minun lienee syytä kertoa... 215 00:16:02,503 --> 00:16:07,091 Marge! Jäätelö sulaa, vaikka mokkapala on vielä kesken! 216 00:16:07,174 --> 00:16:11,178 -Tule hakemaan lisää. -Teidän on hankittava nainen. 217 00:16:12,638 --> 00:16:16,517 Harkitsen ottavani huumeita. 218 00:16:16,600 --> 00:16:20,062 Onko koulu sen kannalla vai sitä vastaan? 219 00:16:20,145 --> 00:16:25,025 Tiukasti vastaan. Tahdotko lukea tämän pamfletin? 220 00:16:25,109 --> 00:16:29,571 Tahtoisitko lukea sen kanssani? 221 00:16:30,447 --> 00:16:35,869 Tämä poika otti huumeita, ja hänen arvosanansa laskivat. 222 00:16:40,332 --> 00:16:42,459 REHTORI SKINNER 223 00:16:46,422 --> 00:16:50,175 Opettajien parkkipaikalla on auto, jonka ajovalot palavat. 224 00:16:52,511 --> 00:16:58,600 90-luvun lopun malli. Takapenkillä on ansioluetteloja. 225 00:17:10,904 --> 00:17:12,406 Mitä sinä teet, Bart? 226 00:17:12,489 --> 00:17:14,950 Valtaan koulun, jossa lapset ovat. 227 00:17:15,034 --> 00:17:17,161 Mitä? Kerron äidille. 228 00:17:17,244 --> 00:17:19,788 Voit soittaa hänelle komeropuhelimesta. 229 00:17:19,872 --> 00:17:23,083 Haloo, äiti. Et usko, mitä Bart tekee. 230 00:17:23,167 --> 00:17:26,086 Onko siellä oikeasti puhelin? 231 00:17:26,920 --> 00:17:28,589 Tosi epäkypsää. 232 00:17:31,800 --> 00:17:35,763 Rillien veljeskunta on vallannut koulun. 233 00:17:35,846 --> 00:17:39,099 Älkää vain pakottako aloittamaan viikonloppua etuajassa. 234 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 Palkkasekkimme ovat yhä tuolla. 235 00:17:42,019 --> 00:17:44,772 Miksi en pyytänyt tilisiirtoa? 236 00:17:47,941 --> 00:17:52,112 Bart. Avaa ovi, tai nyin kahvaa määrittelemättömän ajan. 237 00:17:52,196 --> 00:17:54,073 Siitä vaan. Hieroimme siihen räkäpalloja. 238 00:17:54,156 --> 00:17:57,409 Hemmetti! Murra ovi, Willie. 239 00:18:02,998 --> 00:18:07,461 -Älkää hoppuilko. -Perääntykää, tai kopiokone on entinen. 240 00:18:07,961 --> 00:18:10,964 Voi luoja. Tuota vastaan on otettu 30 vuoden laina. 241 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Pysäytä traktori, Willie. 242 00:18:13,133 --> 00:18:16,261 Tätä ei voi käynnistää ja sammuttaa noin vain! 243 00:18:18,180 --> 00:18:19,807 Näköjään voi. 244 00:18:19,890 --> 00:18:23,477 Keskitytään. Jimbo kerää oppilaat liikuntasaliin. 245 00:18:23,560 --> 00:18:25,813 Milhouse ottaa nokoset. Tulet muuten kärttyisäksi. 246 00:18:25,896 --> 00:18:27,898 En tule! 247 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 Hannity tänään kahdeksalta. 248 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 Hikinen iltapäivä koulussa? 249 00:18:40,869 --> 00:18:43,539 Kent Brockman raportoi Springfieldin ala-asteen pihalta. 250 00:18:43,622 --> 00:18:45,999 Seurassani on kaapparipäällikkö Bart Simpsonin vanhemmat. 251 00:18:46,083 --> 00:18:47,960 Hän ei ole paha poika. 252 00:18:48,043 --> 00:18:51,922 Hänelle löytyi vihdoinkin hyvä opettaja, mutta opettaja sai potkut. 253 00:18:52,005 --> 00:18:54,925 -Peitättekö te minut? -Ikävä kyllä peitämme. 254 00:18:55,008 --> 00:18:58,303 Tahdon kostua tästä edes paikallisnäkyvyyden verran. 255 00:18:58,387 --> 00:19:00,556 Se on minun tapani lähettää joulukortti. 256 00:19:00,639 --> 00:19:03,433 Hyviä pyhiä kaikille! Perhe voi hyvin. 257 00:19:04,101 --> 00:19:05,978 Sinun on syytä nähdä tämä. 258 00:19:07,688 --> 00:19:10,023 Huomio, rillien veljeskunta. 259 00:19:10,107 --> 00:19:15,612 Määrään teitä poistumaan koulusta ja palaamaan kouluun. 260 00:19:15,696 --> 00:19:18,282 Tahdon ensin tietää, että Chalmersista pidetään huolta. 261 00:19:18,365 --> 00:19:20,784 Emme neuvottele terroristien kanssa. 262 00:19:20,868 --> 00:19:23,203 Emmekä niiden kanssa, joilta saamme univormut ja aseet. 263 00:19:23,287 --> 00:19:26,832 -Maksamme sen, mitä pyydetään. -Antakaa minun puhua pojalle. 264 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 Sinun on aika luovuttaa, poika. 265 00:19:31,253 --> 00:19:35,424 Kun tapasin sinut, olit pelkkä paksu rikekansio. 266 00:19:35,507 --> 00:19:39,678 Nyt näen kurinpito-ongelman, josta saatan olla ylpeä. 267 00:19:39,761 --> 00:19:42,598 Kiitos, mutta Rough Riders ei laskeudu satulasta, 268 00:19:42,681 --> 00:19:45,350 -ennen kuin saat työsi takaisin. -Mitä sanot, päällikkö? 269 00:19:45,434 --> 00:19:47,895 Voimmeko vallata rakennuksen turvallisesti? 270 00:19:47,978 --> 00:19:51,231 Jos muppetit voivat vallata Manhattanin... 271 00:19:51,315 --> 00:19:53,859 -Työpaikka palautettu. -Paremmalla tittelillä? 272 00:19:53,942 --> 00:19:56,195 Hyvä on. Olet superylitarkastaja. 273 00:19:56,278 --> 00:19:58,572 En koskaan tahtonutkaan muuta. 274 00:19:58,655 --> 00:20:03,535 -Ei muistella pahalla. -Ei muulla kuin pahalla, Seymour. 275 00:20:09,458 --> 00:20:13,378 Kaunista, hemmo. Kaunista. 276 00:20:13,462 --> 00:20:16,715 Voi luoja. Otitko nokoset, Milhouse? 277 00:20:16,798 --> 00:20:19,218 Näyttääkö siltä, että otin? 278 00:20:22,471 --> 00:20:24,014 Ay, caramba! 279 00:20:24,473 --> 00:20:29,269 Mikä Roosevelt-kirjoista ja leffoista on informatiivisin? 280 00:20:29,353 --> 00:20:31,146 Epäilemättä Yö museossa. 281 00:20:31,230 --> 00:20:34,691 -Ykkönen vai kakkonen? -Molemmat ovat hyviä. 282 00:21:26,618 --> 00:21:29,997 {\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen