1 00:00:06,297 --> 00:00:07,298 {\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD ATOMKRAFTVÆRK 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,052 {\an8}EN ÆDEL ÅND FORSTØRRER DEN MINDSTE MAND 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,220 BAGERI ANDROIDEN'S FANGEHUL & BASEBALL KORT BUTIK 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,180 LÆR AT TALE PAPEGØJE 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,098 SPRINGFIELD GRUNDSKOLE 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,601 DET ER IKKE FOR TIDLIGT TIL AT SPEKULERE PÅ 2016 VALGKAMPEN 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,191 TRE DAGE UDEN ULYKKE 8 00:00:54,471 --> 00:00:55,847 Øl! 9 00:00:59,684 --> 00:01:02,353 Jøsses, hvor jeg elsker at se den kvinde hente øl. 10 00:01:06,399 --> 00:01:07,317 PRUTTEPUDE 11 00:01:13,990 --> 00:01:15,450 Din lille... 12 00:01:32,217 --> 00:01:33,885 {\an8}SPRINGFIELD GRUNDSKOLE INDSAMLING DETTE ÅRS TEMA: 'DRUKNER I GÆLD' 13 00:01:33,968 --> 00:01:34,803 REGNING 14 00:01:35,804 --> 00:01:39,641 {\an8}De vil altid finde så mange gribende måder at få os til at betale 15 00:01:39,724 --> 00:01:43,186 {\an8}for ting, som vi ikke behøver til børn, vi ikke ville have. 16 00:01:46,022 --> 00:01:46,856 SKYLDNERSEDDEL 17 00:01:47,941 --> 00:01:48,858 VENLIGST KÆLPE 18 00:01:50,360 --> 00:01:53,196 {\an8}Wow... gymnastikrebene er af havtang, 19 00:01:53,279 --> 00:01:56,533 {\an8}basketballnettene er fiskenetter... 20 00:01:57,700 --> 00:01:59,202 Ej! Kun plastik. 21 00:01:59,285 --> 00:02:01,246 Hvilket er sundere, end det man finder i havet. 22 00:02:01,329 --> 00:02:02,163 DAGENS FANGST 23 00:02:03,414 --> 00:02:05,583 Køb en Springfield Grundskole T-shirt? 24 00:02:05,667 --> 00:02:08,586 {\an8}Jeg ønsker ikke, at folk ved mine børn går på denne usle skole. 25 00:02:08,670 --> 00:02:11,297 {\an8}Vi har også T-shirts fra andre skoler. 26 00:02:13,174 --> 00:02:15,760 Dem kan vi iklæde os til det fine indkøbscenter. 27 00:02:18,972 --> 00:02:19,806 SKOLEAUKTION 28 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 {\an8}Og nu tid til lys, kamera, auktion! 29 00:02:24,811 --> 00:02:26,104 {\an8}Ingen kameraer. 30 00:02:26,187 --> 00:02:28,273 {\an8}Første bydeemne er alletiders favorit, 31 00:02:28,356 --> 00:02:29,858 {\an8}frokost med inspektør Skinner. 32 00:02:31,276 --> 00:02:34,112 {\an8}Jeg efterlader bare maden på dørtrinet og ringer på klokken. 33 00:02:35,238 --> 00:02:36,406 {\an8}Næste. 34 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 {\an8}Næste emne er denne vidunderlige håndlavet bænk 35 00:02:39,450 --> 00:02:41,119 {\an8}bygget af vores 2. klasse. 36 00:02:41,202 --> 00:02:42,328 {\an8}Køb den ikke. 37 00:02:42,412 --> 00:02:45,331 {\an8}Jeg købte én sidste år, og den var dårligt bygget. 38 00:02:46,291 --> 00:02:48,376 {\an8}Hører jeg 50 dollars? 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,504 {\an8}Ned med plankerne. 40 00:02:51,588 --> 00:02:53,590 {\an8}Det er den eneste måde at ændre systemet. 41 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 {\an8}Hallo? 42 00:02:57,927 --> 00:02:59,220 {\an8}Ringer fra England? 43 00:02:59,304 --> 00:03:01,097 {\an8}Selvfølgelig kan jeg sætte dem på medhør. 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,015 INDKOMMENDE OPKALD 45 00:03:02,098 --> 00:03:03,850 Jeg er Edith KnickerTwist, 46 00:03:03,933 --> 00:03:05,143 en excentrisk enke. 47 00:03:05,977 --> 00:03:08,605 {\an8}På dette kunstværk, byder jeg 48 00:03:08,688 --> 00:03:10,690 {\an8}et tusinde dollars. 49 00:03:11,774 --> 00:03:12,650 {\an8}Solgt. 50 00:03:12,734 --> 00:03:15,111 {\an8}Til den mystiske og ubekræftede frue Knickertwist. 51 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 {\an8}Som næste emne, vil vores skoleband 52 00:03:17,113 --> 00:03:18,948 {\an8}spille til en lejlighed af eget ønske. 53 00:03:19,032 --> 00:03:21,367 {\an8}Jeg byder 4.000 dollars. 54 00:03:21,451 --> 00:03:23,453 {\an8}Jamen, det virker til, at vores model solsystem 55 00:03:23,536 --> 00:03:25,038 {\an8}langt om længe får en Jord. 56 00:03:26,247 --> 00:03:28,249 {\an8}SOLGT ET STYK GRÆSPLÆNEKLIPNING I BAR OVERKROP 57 00:03:30,877 --> 00:03:33,254 {\an8}Og dette konkluderer denne aftens auktion, 58 00:03:33,338 --> 00:03:38,343 {\an8}som har indsamlet rekordbeløb på 116.000 dollars. 59 00:03:39,761 --> 00:03:41,304 {\an8}Og vindskiftet er alt takket være 60 00:03:41,387 --> 00:03:43,932 {\an8}vores nye kære ven i telefonen. 61 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 {\an8}Halløjsa, venner! 62 00:03:46,809 --> 00:03:49,187 {\an8}Jeg har en dårlig følelse omkring dette. 63 00:03:49,270 --> 00:03:50,813 Jeg er frue Knickertwist. 64 00:03:50,897 --> 00:03:54,817 Og jeg har haft et væsentligt hurlum-hej på jeres bekostning. 65 00:03:55,860 --> 00:03:59,447 {\an8}Hvorfor tror jeg på alt, jeg hører med britisk accent? 66 00:03:59,530 --> 00:04:04,118 {\an8}Han har presset tomfodens narrestreger på os. 67 00:04:04,202 --> 00:04:06,412 {\an8}Var jeg for ingen grund iklædt dette hele aftenen? 68 00:04:11,334 --> 00:04:14,629 {\an8}Hr. Simpson, jeg ved, du ikke er en af vores rigeste forældre, 69 00:04:14,712 --> 00:04:17,090 {\an8}men du betaler da selvfølgelig din søns enorme gæld. 70 00:04:17,173 --> 00:04:18,549 {\an8}Jamen, selvfølgelig. 71 00:04:18,633 --> 00:04:22,011 {\an8}Selvom jeg ikke har juridisk forpligtelse til at betale, 72 00:04:22,095 --> 00:04:24,097 {\an8}er det åbenlyst den rette ting at gøre. 73 00:04:24,180 --> 00:04:27,183 Her er 1.000 dollars, 74 00:04:27,267 --> 00:04:31,187 2.000, 3.000... 75 00:04:31,813 --> 00:04:33,106 Jeg mangler flere kontanter. 76 00:04:33,189 --> 00:04:35,275 Jeg må hellere besøge min usynlige bankautomat. 77 00:04:37,360 --> 00:04:40,113 Hvad? To dollars gebyr for at hæve i en anden bank? 78 00:04:42,282 --> 00:04:44,033 Skinner! 79 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 MODERNE EKSAMENSVAGT 30 MINUTTER TILBAGE 80 00:04:45,034 --> 00:04:47,036 -Ja? -Jeg var vældig fornøjet 81 00:04:47,120 --> 00:04:48,288 med dit arbejde igår aftes. 82 00:04:48,371 --> 00:04:49,205 Virkelig? 83 00:04:49,289 --> 00:04:50,498 Nej. Narret igen. 84 00:04:50,581 --> 00:04:52,000 Jeg ville sige, at du er dum som et skilt, 85 00:04:52,083 --> 00:04:54,168 men i det mindste kan man sætte et tegn på et skilt, 86 00:04:54,252 --> 00:04:56,504 som siger "friske jordbær -- en kilometer." 87 00:04:56,587 --> 00:04:58,923 Du er en tåbe i et dårligt passende jakkesæt. 88 00:04:59,257 --> 00:05:00,883 Jeg må fortælle dig, at jeg er bredskuldret. 89 00:05:00,967 --> 00:05:02,218 Undskyld, hvad sagde du? 90 00:05:02,302 --> 00:05:04,470 Jeg sagde, jeg er bredskuldret. 91 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 Og det har jeg været, siden jeg blev hængt fra armhulerne 92 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 i et Nordvietnamesisk fængsel. 93 00:05:08,641 --> 00:05:10,560 Det vidste jeg ikke. 94 00:05:10,643 --> 00:05:12,478 Listen af ting, du ikke ved kunne fylde 95 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 en uges værd af dødsannoncer, 96 00:05:14,230 --> 00:05:16,399 med nok plads tilovers til en send-hjem reklame. 97 00:05:16,482 --> 00:05:18,860 Der er ingen grund til overdrivelse, Seymour. 98 00:05:18,943 --> 00:05:20,528 Hvis du mener, det er så let at håndtere Bart Simpson, 99 00:05:20,611 --> 00:05:21,988 hvorfor gør du det ikke selv? 100 00:05:23,990 --> 00:05:25,616 Godt gået, Seymour. 101 00:05:25,700 --> 00:05:28,286 Som en gut nu sagde til en fyr med et skæg, 102 00:05:28,369 --> 00:05:30,246 "Død over tyraner." 103 00:05:30,330 --> 00:05:31,873 Mener du Booth og Lincoln? 104 00:05:31,956 --> 00:05:34,542 Jeg er ikke historielærer. 105 00:05:34,625 --> 00:05:35,543 Længere. 106 00:05:36,210 --> 00:05:39,881 Fint. Jeg vil personligt overtage Bart Simpsons uddannelse... 107 00:05:39,964 --> 00:05:43,092 og for engangs skyld, vil den dreng lære noget. 108 00:05:43,551 --> 00:05:46,679 Hvis I vil have mig undskyldt, forventer jeg et vigtigt opkald 109 00:05:46,763 --> 00:05:49,682 og mobildækningen er dårlig her. 110 00:05:51,225 --> 00:05:53,686 Godt gået, Seymour. 111 00:05:53,770 --> 00:05:56,814 Der er vist nogle sten i din tepose alligevel. 112 00:05:56,898 --> 00:05:58,191 Imens jeg er i form, vil jeg ringe til 113 00:05:58,274 --> 00:05:59,359 gulvtæpperenseren 114 00:05:59,442 --> 00:06:02,070 og sige, at vores gang ikke tæller som værelse. 115 00:06:04,364 --> 00:06:06,115 Hallo, er André der? 116 00:06:06,699 --> 00:06:08,951 Ja, jeg venter. 117 00:06:11,996 --> 00:06:14,957 Jeg ved, jeg kan inspicere... inspicere som vinden... 118 00:06:15,041 --> 00:06:16,292 men lære? 119 00:06:16,376 --> 00:06:17,835 Det er mange år siden. 120 00:06:17,919 --> 00:06:21,506 Og vi ved begge, hvordan det gik, gør vi ikke, Gary? 121 00:06:23,299 --> 00:06:26,636 Så I er den såkaldte Morgenmadsklub. 122 00:06:26,719 --> 00:06:29,097 Forkert værelse. Vi er Fight Club. 123 00:06:40,233 --> 00:06:43,319 Gudskelov, at de ikke lavede mere efter det. 124 00:06:43,403 --> 00:06:44,570 SPRINGFIELD BIBLIOTEK 125 00:06:45,571 --> 00:06:48,324 Nå, Simpson, du vil studere med mig nu. 126 00:06:48,408 --> 00:06:50,493 Samme affald, forskellig container. 127 00:06:51,702 --> 00:06:54,080 Vi starter med amerikansk historie. 128 00:06:54,163 --> 00:06:55,415 Jeg er sikker på, du ved, hvem disse herrer her. 129 00:06:55,498 --> 00:06:56,332 USA'S PRÆSIDENTER 130 00:06:56,416 --> 00:06:59,168 {\an8}En dollar-seddel fyr, fem dollar-seddel fyr, 131 00:06:59,502 --> 00:07:02,171 {\an8}sex fyr, Will Ferrell, sort fyr. 132 00:07:07,176 --> 00:07:10,096 Bart, hvad hvis jeg fortalte dig, at der fandtes en præsident, 133 00:07:10,179 --> 00:07:11,806 som rent faktisk var cowboy? 134 00:07:11,889 --> 00:07:14,350 Jeg ville virke interesseret udenpå, men kede mig indvendigt. 135 00:07:14,434 --> 00:07:16,894 Det er et godt sted at starte. 136 00:07:16,978 --> 00:07:19,689 ...stort fundamentalt problem står foran vores folk... 137 00:07:21,149 --> 00:07:22,191 EN MAND, EN PLAN, EN KANAL, PANAMA! 138 00:07:22,525 --> 00:07:23,484 DE 800 MEST ELSKEDE TEDDY ROOSEVELT PALINDROMER 139 00:07:23,568 --> 00:07:25,778 ...kan kort beskrives. 140 00:07:25,862 --> 00:07:28,948 Er det amerikanske folk i stand til at regere sig selv, 141 00:07:29,031 --> 00:07:30,283 til at lede sig selv, til at kontrollere sig selv? 142 00:07:30,366 --> 00:07:31,200 KANAL BYGHERRE 143 00:07:31,284 --> 00:07:32,618 OPDAGELSESREJSENDE - SPORTSMAND 144 00:07:32,702 --> 00:07:34,662 Det tror jeg, de er. Det gør mine opponenter ikke. 145 00:07:34,745 --> 00:07:35,621 FAR TIL EN SILD 146 00:07:35,705 --> 00:07:38,666 Ham Roosevelt-fyren var ret interessant. 147 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 Vidste du, han var oberst i hæren? 148 00:07:41,085 --> 00:07:42,837 Det siger du ikke? 149 00:07:42,920 --> 00:07:45,965 På et tidspunkt under en tale, blev han skudt af en værtshusejer, 150 00:07:46,048 --> 00:07:49,260 men Teddy afsluttede sin tale, inden han tog på hospital. 151 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 Af en eller anden grund, er jeg sur på dig. 152 00:08:01,981 --> 00:08:05,109 Teddy, Teddy, Teddy... 153 00:08:05,193 --> 00:08:08,988 Jeg har aldrig sagt dette før, men jeg vil gerne lære mere. 154 00:08:17,288 --> 00:08:20,541 Manner, Teddy Roosevelt dræbte flere spaniere på en dag, 155 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 end de fleste gør hele livet. 156 00:08:22,793 --> 00:08:24,879 Hør, jeg hader at sige dette, Bart, 157 00:08:24,962 --> 00:08:27,048 men biblioteket lukker snart. 158 00:08:27,131 --> 00:08:28,007 Virkelig? 159 00:08:28,090 --> 00:08:30,426 Jeg ville lære mere om fundnedlukning. 160 00:08:30,510 --> 00:08:32,178 Tag den, Standard Olie. 161 00:08:32,261 --> 00:08:34,305 I morgen, sønnike. I morgen. 162 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Jamen, jeg har lært meget i dag. 163 00:08:36,307 --> 00:08:39,435 Nu tager jeg hjem og lader fjersynet langsomt ødsle det væk. 164 00:08:40,019 --> 00:08:41,062 Ikke så hurtigt. 165 00:08:41,145 --> 00:08:43,773 Teddy Roosevelt troede, man kunne lære fra bøger. 166 00:08:43,856 --> 00:08:45,775 Men han troede også, man kunne lære 167 00:08:45,858 --> 00:08:47,985 lige så meget fra udendørs. 168 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 Jeg troede, mine lærer kun gik udendørs for at ryge og græde. 169 00:08:50,821 --> 00:08:52,406 Ja. 170 00:08:52,490 --> 00:08:56,410 Sønnike, har du nogensinde set en hest, din far ikke har oddset på? 171 00:08:56,494 --> 00:08:57,328 Nej, hr. 172 00:08:57,411 --> 00:08:58,496 Kom med mig. 173 00:09:03,459 --> 00:09:06,587 Nå, Bart, hvad har du lært hidtil? 174 00:09:06,671 --> 00:09:08,673 Jamen, når heste skider, stopper de ikke. 175 00:09:08,756 --> 00:09:10,550 -De fortsætter bare med at gå. -Ja, ja. 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,927 Tja, her er et andet sjovt faktum. 177 00:09:13,010 --> 00:09:15,513 Du er omgivet at en nationalpark 178 00:09:15,596 --> 00:09:18,182 skabt af Teddy Roosevelt. 179 00:09:19,392 --> 00:09:20,893 Wow! 180 00:09:20,977 --> 00:09:23,354 Og her troede jeg, Gud havde skabt den. 181 00:09:23,437 --> 00:09:24,855 Tak for at sætte mig på plads. 182 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 Tja, vent, det mente jeg ikke. 183 00:09:26,774 --> 00:09:29,485 Du har fyldt mit hoved med hestelort og ateisme. 184 00:09:29,569 --> 00:09:32,113 Og jeg har i alle disse år troet, jeg ikke kunne lære. 185 00:09:32,196 --> 00:09:33,698 Lad os stoppe med at tale nu. 186 00:09:35,032 --> 00:09:38,411 "En mand som er god nok til at gyde blod for sit land 187 00:09:38,494 --> 00:09:41,914 er god nok til at få tildelt en retfærdig aftale derefter." 188 00:09:41,998 --> 00:09:44,125 Jeg citerer vores 26. præsident, Lise. 189 00:09:44,208 --> 00:09:46,127 Du kunne bruge lidt T.R. i dit liv. 190 00:09:46,210 --> 00:09:47,044 Helt ærligt. 191 00:09:47,128 --> 00:09:49,880 Jeg gik igennem min T.R.-fase i første klasse. 192 00:09:49,964 --> 00:09:53,342 Nu har jeg indset, at den bedste Roosevelt er Franklin. 193 00:09:53,426 --> 00:09:54,510 Pis og papir. 194 00:09:54,594 --> 00:09:57,013 Teddy Roosevelt beskyttede USA's dyreliv. 195 00:09:57,096 --> 00:09:59,265 Jeps, så han selv kunne skyde den. 196 00:09:59,348 --> 00:10:00,933 Franklin Roosevelt førte dette land 197 00:10:01,017 --> 00:10:02,977 gennem Depressionen og Anden Verdenskrig. 198 00:10:03,060 --> 00:10:04,145 Ansigt på en mønt! 199 00:10:04,228 --> 00:10:05,438 Ansigt på et bjerg! 200 00:10:05,521 --> 00:10:09,317 Jeg hadede "Rosen-vælter'ne" og alle familie dynastierne. 201 00:10:09,400 --> 00:10:13,613 Kennedy'erne, Bush'erne, Jon Voigt og Angelina Jolie, 202 00:10:13,696 --> 00:10:16,991 borgmester Daley og hans kække søn, The Daily Show. 203 00:10:17,074 --> 00:10:19,076 Det er meget vrede, Bedste. 204 00:10:19,160 --> 00:10:20,995 Jamen, jeg kan godt lide Stephen Colbert, 205 00:10:21,078 --> 00:10:23,080 men det er, fordi jeg ikke forstår vittigheden. 206 00:10:24,582 --> 00:10:26,292 Og 1. juli, 1898, 207 00:10:26,375 --> 00:10:29,337 drog oberst Theodore Roosevelt og hans mænd, Rough Riders, 208 00:10:29,420 --> 00:10:32,131 op af San Juan Hill og frigjorde Cuba. 209 00:10:32,214 --> 00:10:35,009 Cuba si! Castro no! 210 00:10:35,092 --> 00:10:38,387 Jeg elsker Teddy Roosevelt, fordi han havde astma som barn. 211 00:10:38,471 --> 00:10:40,848 Jeg elsker ham, fordi han sagde: "Bølle." 212 00:10:40,931 --> 00:10:44,060 Den fyr kunne sandelig ryste ridebukser. 213 00:10:44,143 --> 00:10:46,854 Måske ville Chambers lade jer deltage i undervisningen. 214 00:10:46,937 --> 00:10:48,814 Følg efter mig, de herrer. 215 00:10:48,898 --> 00:10:50,900 Bølle-bølle-bølle! 216 00:10:53,486 --> 00:10:55,196 Det ville være en fornøjelse, at I drenge 217 00:10:55,279 --> 00:10:57,740 deltog i vores mandlige undervisnings-eksperiment. 218 00:10:59,659 --> 00:11:02,161 Faktum er, at de moderne skoler 219 00:11:02,244 --> 00:11:03,913 har svigtet jer fuldstændigt. 220 00:11:03,996 --> 00:11:05,790 Skolen har svigtet mig? 221 00:11:05,873 --> 00:11:08,668 Skal skolen gå på sommer Jimbo? 222 00:11:09,752 --> 00:11:10,836 Se på ham, drenge. 223 00:11:10,920 --> 00:11:14,674 Han er kanariefuglen i kulminen af et døende imperium. 224 00:11:14,757 --> 00:11:17,677 I befinder jer i min kulmine nu, kællinger! 225 00:11:17,760 --> 00:11:20,721 Jeps. Drenge falder tilbage i hvert emne, 226 00:11:20,805 --> 00:11:24,850 fordi vores klasseværelser er fuldstændig rettet mod piger! 227 00:11:24,934 --> 00:11:29,188 Det hele drejer sig om følelser og om at fejre forskelle. 228 00:11:29,271 --> 00:11:32,024 Men jeg elskede at læse Det er sejt at græde! 229 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 Jamen, det er ikke sejt at græde! 230 00:11:35,277 --> 00:11:37,947 Drenge skal udforske! Bygge ting! 231 00:11:38,030 --> 00:11:40,700 Ødelægge de ting! Og så bygge dem igen! 232 00:11:40,783 --> 00:11:43,119 Vores første lektion starter nu på lørdag, 233 00:11:43,202 --> 00:11:46,956 med en overnatningstur til Springfield Skov. 234 00:11:47,039 --> 00:11:49,875 Legenden siger, at Teddy Roosevelt besøgte skoven... 235 00:11:49,959 --> 00:11:51,001 {\an8}DYR INDSAMLET AF ROOSEVELT 236 00:11:51,085 --> 00:11:52,878 {\an8}...og mistede sine signatur monokler. 237 00:11:52,962 --> 00:11:56,382 Denne uge går vi på togt i søgningen på de monokler! 238 00:11:57,967 --> 00:11:59,844 Det lyder fint, 239 00:11:59,927 --> 00:12:02,805 men hvad er monokler? 240 00:12:02,888 --> 00:12:04,056 Briller. 241 00:12:06,350 --> 00:12:08,477 Engang fandt jeg en gammel vaskemaskine derovre 242 00:12:08,561 --> 00:12:09,979 som stadig indeholdt tøj. 243 00:12:10,062 --> 00:12:10,980 Wow. 244 00:12:11,063 --> 00:12:15,776 Dette sted er ligeså smukt som siden på en Tuborg-dåseøl. 245 00:12:15,860 --> 00:12:18,487 Den slags min far plejede at efterlade i badekarret. 246 00:12:18,571 --> 00:12:21,240 Der findes ingen dårlige fædre i det vilde, knægt. 247 00:12:38,507 --> 00:12:39,592 Ser du, Bart, 248 00:12:39,675 --> 00:12:42,470 morgener er, hvor jeg savner min Rosemary mest. 249 00:12:42,553 --> 00:12:45,222 Hun så sandelig godt ud i et par gamasjer. 250 00:12:47,850 --> 00:12:48,893 {\an8}BUZZ - MÆLK 251 00:12:48,976 --> 00:12:51,020 {\an8}Jøsses! Jøsses! 252 00:12:56,066 --> 00:12:57,026 Jeg fandt dem! 253 00:12:57,109 --> 00:12:59,028 Teddy Roosevelts briller! 254 00:12:59,111 --> 00:13:01,363 Godt klaret, Muntz! 255 00:13:01,447 --> 00:13:04,909 Kunne dette være øjeblikket, hvor mit liv forandrer sig? 256 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 Det øjeblik, jeg... 257 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 Tyngdekraften stinker! 258 00:13:14,126 --> 00:13:17,046 Gary, du tog disse drenge med på en uautoriseret udflugt, 259 00:13:17,129 --> 00:13:18,464 og se hvad der skete! 260 00:13:18,547 --> 00:13:20,633 Han fik nogle knubs og skræmmer 261 00:13:20,716 --> 00:13:21,842 og en tidsel i sine bukser. 262 00:13:21,926 --> 00:13:23,344 Hvad er det store problem? 263 00:13:23,427 --> 00:13:26,055 Det store problem er, at jeg sagsøger dig! 264 00:13:26,138 --> 00:13:28,933 Skaffede mig en af de "abokater" fra busreklamen. 265 00:13:29,016 --> 00:13:32,269 Han sagde, han kun tager "veinte por ciento," 266 00:13:32,353 --> 00:13:33,270 hvad end det betyder. 267 00:13:33,938 --> 00:13:36,440 Du har set mit billede på siden af en bus. 268 00:13:36,524 --> 00:13:40,069 Og jeg smiler ikke, fordi jeg tabte retssagen. 269 00:13:40,903 --> 00:13:44,240 Jeg tager alle dine pesoer. 270 00:13:44,323 --> 00:13:46,575 Hvordan vidste hun, vi bliver betalt i pesoer? 271 00:13:46,659 --> 00:13:48,077 INSPEKTØR SKINNER 272 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 De tog mit job fra mig, drenge. 273 00:13:58,254 --> 00:13:59,463 Hvortil, chef? 274 00:13:59,547 --> 00:14:00,840 Kør bare. 275 00:14:06,136 --> 00:14:08,389 Måske er det sejt at græde. 276 00:14:18,607 --> 00:14:20,609 Hvem kan nævne de tre typer sten? 277 00:14:21,694 --> 00:14:22,528 Bart Simpson? 278 00:14:23,279 --> 00:14:26,115 Chalmers ville have taget os hen for at se stenene. 279 00:14:26,198 --> 00:14:29,118 Du kan se stenene på side 32 i din videnskabsbog. 280 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 Min bog mangler side 32. 281 00:14:31,036 --> 00:14:33,622 Læg hovedet på skrivebordet og luk øjnene. 282 00:14:33,706 --> 00:14:35,082 Mit skrivebord er klistret med sodavand 283 00:14:35,165 --> 00:14:36,750 fra den dreng, som havde det før mig. 284 00:14:36,834 --> 00:14:37,710 Gør som jeg siger! 285 00:14:53,392 --> 00:14:56,812 Dumme fisk! Vil du være min aftensmad? 286 00:14:57,438 --> 00:14:58,731 Hej, Gary. 287 00:14:59,481 --> 00:15:02,735 Simpson, du ser på en mand, som ikke var god nok 288 00:15:02,818 --> 00:15:05,404 til den værste offentlige skole i USA. 289 00:15:05,487 --> 00:15:07,740 Tja, hvad ville Teddy Roosevelt gøre? 290 00:15:07,823 --> 00:15:09,909 Sønnike, jeg er ingen Teddy Roosevelt. 291 00:15:09,992 --> 00:15:11,660 Jeg er ikke engang Kermit Roosevelt. 292 00:15:16,248 --> 00:15:19,168 Jeg indkalder dette Monokel Broderskabs møde 293 00:15:19,251 --> 00:15:22,129 {\an8}Vores mission... at få Chalmers tilbage i job. 294 00:15:22,212 --> 00:15:23,964 {\an8}Hørt, hørt! 295 00:15:24,048 --> 00:15:28,552 {\an8}Bart, jeg vil spørge dig om noget, jeg har læst i et magasin. 296 00:15:28,636 --> 00:15:31,430 Cyber-mobber I drenge hinanden? 297 00:15:31,513 --> 00:15:32,640 Hvordan kunne vi det? 298 00:15:32,723 --> 00:15:35,517 Vi er alle i samme lokale og har ikke computer. 299 00:15:37,061 --> 00:15:38,479 Marge, jeg opførte mig som en forælder! 300 00:15:38,562 --> 00:15:40,272 Det er fantastisk, Homie! 301 00:15:40,356 --> 00:15:42,316 Kom og få is på en brownie! 302 00:15:42,399 --> 00:15:44,109 Vi ses, tabere. 303 00:15:44,193 --> 00:15:45,361 Jeg tænker på noget stort. 304 00:15:45,444 --> 00:15:49,615 Så stort at det involverer at overtage hele skolen... 305 00:15:49,698 --> 00:15:53,160 og ikke opgive den, indtil Chalmers får sit job tilbage! 306 00:15:54,286 --> 00:15:56,163 Bart, din mor synes, der er noget mistænksomt 307 00:15:56,246 --> 00:15:58,582 omkring alle jer drenge og jeres møde i træhuset. 308 00:15:58,666 --> 00:16:00,334 Far, siden du nu 309 00:16:00,417 --> 00:16:02,670 interesserer dig for os, burde jeg måske fortælle dig... 310 00:16:02,753 --> 00:16:03,671 Marge, 311 00:16:03,754 --> 00:16:07,174 min is smelter, og jeg har ikke spist resten af min brownie! 312 00:16:07,257 --> 00:16:09,051 Kom ind og få mere! 313 00:16:09,134 --> 00:16:10,636 I drenge må skaffe jer en kvinde! 314 00:16:11,261 --> 00:16:12,596 {\an8}TIRSDAG KL. 9.37 315 00:16:12,680 --> 00:16:16,558 Jeg overvejer at tage stoffer. 316 00:16:16,642 --> 00:16:20,062 Ville skolen råde mig til det eller imod det? 317 00:16:20,145 --> 00:16:21,689 Åh, meget imod! 318 00:16:21,772 --> 00:16:23,065 Vil du gerne læse denne brochure? 319 00:16:23,148 --> 00:16:25,067 BARE SIG 'JA' TIL AT SIGE 'NEJ' TIL AT SIGE 'JA' TIL STOFFER? 320 00:16:25,943 --> 00:16:28,278 Vil du læse det med mig? 321 00:16:30,406 --> 00:16:34,118 Ser du, denne dreng tog stoffer og hans karaktergennemsnit led. 322 00:16:34,868 --> 00:16:35,953 Ja... 323 00:16:46,338 --> 00:16:49,591 Der er en bil med tændte lys på lærernes parkeringsplads. 324 00:16:52,511 --> 00:16:56,181 Sen-'90'er model, kaffepletter på førersædet, 325 00:16:56,265 --> 00:16:57,766 en bunke CV'er på bagsædet. 326 00:17:11,196 --> 00:17:12,531 Bart, hvad laver du? 327 00:17:12,614 --> 00:17:13,824 Overtager skolen... 328 00:17:13,907 --> 00:17:15,743 -med alle børn indeni. -Hvad? 329 00:17:15,826 --> 00:17:17,244 Jeg sladrer til mor. 330 00:17:17,327 --> 00:17:19,163 Fint. Du kan ringe til hende fra skabstelefonen. 331 00:17:19,246 --> 00:17:20,122 TID TIL FORANDRING RALPH SOM ELEVRÅDSFORMAND 332 00:17:20,205 --> 00:17:23,250 Hallo, mor? Du vil ikke tro, hvad Bart har gang i. 333 00:17:23,333 --> 00:17:24,835 Findes der virkelig en telefon derinde? 334 00:17:26,962 --> 00:17:28,338 Så barnligt. 335 00:17:31,508 --> 00:17:32,760 Hallo, lærer-linger! 336 00:17:32,843 --> 00:17:35,763 Monoklets Broderskab har overtaget skolen! 337 00:17:35,846 --> 00:17:37,056 Åh, nej, vær sød. 338 00:17:37,139 --> 00:17:39,141 Få os ikke til at gå på weekend allerede. 339 00:17:39,224 --> 00:17:40,476 Vores lønsedler ligger derinde. 340 00:17:41,727 --> 00:17:44,730 Hvorfor valgte jeg ikke direkte overførsel? 341 00:17:47,858 --> 00:17:49,693 Bart, åben den dør nu, 342 00:17:49,777 --> 00:17:52,112 eller jeg vil ryste i håndtaget for evigt! 343 00:17:52,196 --> 00:17:54,073 Gør som du ønsker. Vi har alle tørret bussemænd på den. 344 00:17:54,156 --> 00:17:57,409 Fandens! Willie, nedbryd den. 345 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 Ikke så hurtigt! 346 00:18:04,958 --> 00:18:07,461 {\an8}Træd tilbage eller kopimaskinen dør! 347 00:18:07,544 --> 00:18:09,046 Åh, Gud! 348 00:18:09,129 --> 00:18:10,964 Vi har 30 års tilbagebetaling på den kopimaskine! 349 00:18:11,048 --> 00:18:13,050 Willie, bliv i traktoren! 350 00:18:13,133 --> 00:18:16,386 Man kan ikke bare tænde og slukke hende sådan! 351 00:18:18,764 --> 00:18:19,807 Åh, det kan man åbenbart. 352 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 OK, vi må bevare overblikket. 353 00:18:21,433 --> 00:18:23,477 Jimbo,saml alle eleverne i gymnastiksalen. 354 00:18:23,560 --> 00:18:25,813 Milhouse, tag dig en lur. Du ved, hvor vrissen du bliver. 355 00:18:25,896 --> 00:18:27,064 Det gør jeg ikke! 356 00:18:28,607 --> 00:18:29,441 {\an8}INDSATSSTYRKEN POLITI 357 00:18:35,197 --> 00:18:36,907 Se Hannity i aften kl. 20. 358 00:18:38,659 --> 00:18:40,702 Hunde Dag Efter Skole? 359 00:18:40,786 --> 00:18:43,539 Dette er Kent Brockman udenfor Springfield Grundskole 360 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 med kaprings-leder Bart Simpsons' forældre. 361 00:18:46,208 --> 00:18:47,960 Han er ikke en slem dreng. 362 00:18:48,043 --> 00:18:50,420 Han havde en lærer, som endelig nåede igennem til ham, 363 00:18:50,504 --> 00:18:51,797 og de fyrede ham. 364 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 Dækker I mig til? 365 00:18:53,382 --> 00:18:54,883 Ja, det lader det til. 366 00:18:54,967 --> 00:18:56,718 Det mindste jeg kan få ud af hele dette mareridt er 367 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 lidt stjernetid på lokale nyheder. 368 00:18:58,595 --> 00:19:00,681 Det er min måde at sende julekort. 369 00:19:00,764 --> 00:19:02,224 Glædelig jul, allesammen! 370 00:19:02,307 --> 00:19:03,433 Familien har det godt! 371 00:19:04,184 --> 00:19:05,853 Manner, du må hellere se dette. 372 00:19:07,688 --> 00:19:10,023 Opmærksomhed, tak, Monoklets Broderskab, 373 00:19:10,107 --> 00:19:13,110 I er befalet til at øjeblikkeligt evakuere skolen, 374 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 for derefter at vende tilbage til skolen, hvor I hører til. 375 00:19:15,696 --> 00:19:18,282 Jeg må være sikker på, at der bliver taget hånd om Chalmers! 376 00:19:18,365 --> 00:19:20,659 Vi forhandler ikke med terrorister! 377 00:19:20,742 --> 00:19:23,162 Eller de folk som leverer vores uniformer og våben. 378 00:19:23,245 --> 00:19:24,955 Vi betaler bare, hvad end de forlanger. 379 00:19:25,038 --> 00:19:26,832 Lad mig tale med drengen! 380 00:19:28,584 --> 00:19:31,170 {\an8}Det er på tide, at I overgiver jer, sønnike. 381 00:19:31,253 --> 00:19:33,172 Da jeg mødte dig, var du ikke andet 382 00:19:33,255 --> 00:19:35,424 end en tyk mappe af overtrædelser. 383 00:19:35,507 --> 00:19:39,678 Nu ser jeg en ung mand, som jeg er stolt af at kalde mit disciplinære problem. 384 00:19:39,761 --> 00:19:42,764 {\an8}Tak. Men disse Rough Riders giver ikke op, 385 00:19:42,848 --> 00:19:44,016 {\an8}før du får dit job igen. 386 00:19:44,099 --> 00:19:45,392 Hvad synes du, chef? 387 00:19:45,475 --> 00:19:47,394 Kan vi overtage bygningen uden at skade nogen? 388 00:19:47,477 --> 00:19:49,813 Jamen, hvis en gruppe Muppets kan overtage Manhattan... 389 00:19:51,315 --> 00:19:52,441 Du får jobbet tilbage! 390 00:19:52,524 --> 00:19:53,859 Højere titel? 391 00:19:53,942 --> 00:19:55,944 Fint, fint. Jeres super-duper-lærer. 392 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 Det er alt, jeg nogensinde ville have. 393 00:19:58,530 --> 00:19:59,531 Ingen nag? 394 00:19:59,615 --> 00:20:02,034 Intet andet end nag, Seymour. 395 00:20:09,458 --> 00:20:11,418 {\an8}Det er smukt, mand! 396 00:20:11,501 --> 00:20:13,420 Det er smukt! 397 00:20:13,503 --> 00:20:14,379 Åh, Gud. 398 00:20:14,463 --> 00:20:16,715 Milhouse, tog du din lur? 399 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 Virker det til, jeg tog min lur? 400 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 Ay, Caramba! 401 00:20:24,306 --> 00:20:26,308 Af alle bøger og film 402 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 om Teddy Roosevelt, 403 00:20:27,392 --> 00:20:29,311 hvilken én ville du mene var mest informativ? 404 00:20:29,394 --> 00:20:32,481 -Uden tvivl, Nat på museet. -En eller to? 405 00:20:32,564 --> 00:20:34,358 Vælg og vrag, det kan ikke gå galt. 406 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 {\an8}Tekster af: Samia Lyauk