1
00:00:03,294 --> 00:00:05,880
LES SIMPSON
2
00:00:06,423 --> 00:00:07,465
{\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,636
{\an8}UN ESPRIT NOBLE
AGRANDIT LES PETITS
4
00:00:12,595 --> 00:00:13,930
APPRENEZ À PARLER
LE PERROQUET
5
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
6
00:00:15,640 --> 00:00:17,392
IL N'EST PAS TROP TÔT
POUR SPÉCULER
7
00:00:17,475 --> 00:00:18,727
SUR LES ÉLECTIONS DE 2016
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,233
TROIS JOURS SANS ACCIDENT
9
00:00:54,471 --> 00:00:55,638
Une bière !
10
00:00:59,684 --> 00:01:02,353
J'adore la regarder
aller me chercher ma bière.
11
00:01:05,940 --> 00:01:07,317
{\an8}COUSSIN PÉTEUR
12
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
LEVÉE DE FONDS - THÈME :
"CROULER SOUS LES DETTES"
13
00:01:36,054 --> 00:01:38,640
Ils savent vraiment s'y prendre
14
00:01:38,723 --> 00:01:40,934
pour nous faire payer
des trucs inutiles
15
00:01:41,017 --> 00:01:43,144
{\an8}au profit de gosses
qu'on voulait pas avoir.
16
00:01:46,022 --> 00:01:47,190
"EAUDEZ-NOUS"
17
00:01:47,565 --> 00:01:49,067
{\an8}VARECH S'IL VOUS PLAÎT
18
00:01:51,361 --> 00:01:53,238
{\an8}Les cordes sont devenues des algues,
19
00:01:53,321 --> 00:01:56,533
{\an8}les paniers de basket,
des filets de pêche !
20
00:01:58,535 --> 00:01:59,577
C'est que du plastique.
21
00:01:59,661 --> 00:02:02,247
Mais c'est plus sain
que ce qu'on trouve dans l'océan.
22
00:02:03,498 --> 00:02:05,583
Vous voulez acheter
un t-shirt de l'école ?
23
00:02:05,667 --> 00:02:07,085
{\an8}Je veux pas qu'on sache
que mes gosses
24
00:02:07,168 --> 00:02:08,586
{\an8}sont dans cette école minable.
25
00:02:08,670 --> 00:02:11,673
Nous avons aussi des t-shirts
d'autres écoles.
26
00:02:13,174 --> 00:02:15,844
On pourra les mettre
pour faire les belles boutiques.
27
00:02:18,972 --> 00:02:20,390
VENTE AUX ENCHÈRES DE L'ÉCOLE
28
00:02:21,141 --> 00:02:24,727
Êtes-vous prêts
pour nos chères enchères ?
29
00:02:24,811 --> 00:02:25,937
{\an8}Pas de photos.
30
00:02:26,479 --> 00:02:28,439
{\an8}Le premier lot est toujours
très apprécié.
31
00:02:28,523 --> 00:02:29,858
{\an8}Un déjeuner avec M. Skinner.
32
00:02:31,276 --> 00:02:34,112
{\an8}Je peux me contenter de déposer
le repas devant votre porte.
33
00:02:35,238 --> 00:02:41,119
{\an8}Lot suivant. Voici un superbe banc
fabriqué par notre classe de CE1.
34
00:02:41,202 --> 00:02:42,495
{\an8}Achetez pas ce truc.
35
00:02:42,579 --> 00:02:45,290
{\an8}Celui de l'an dernier
était bourré de défauts.
36
00:02:46,291 --> 00:02:48,376
{\an8}Qui le veut pour 50 dollars ?
37
00:02:50,044 --> 00:02:51,546
{\an8}Baissez les mains.
38
00:02:51,629 --> 00:02:53,590
{\an8}C'est le seul moyen
de changer le système.
39
00:02:56,634 --> 00:02:59,012
{\an8}Allô ? Vous appelez d'Angleterre ?
40
00:02:59,095 --> 00:03:01,097
{\an8}Bien sûr,
je vous mets sur haut-parleur.
41
00:03:01,931 --> 00:03:03,850
Je suis Edith Knickertwist,
42
00:03:03,933 --> 00:03:05,143
une veuve excentrique.
43
00:03:06,144 --> 00:03:08,605
{\an8}Pour ce chef-d'oeuvre,
je fais une enchère
44
00:03:08,688 --> 00:03:10,273
{\an8}de 1 000 dollars.
45
00:03:11,774 --> 00:03:15,111
{\an8}Adjugé ! À la mystérieuse
Mme Knickertwist.
46
00:03:15,195 --> 00:03:18,948
Lot suivant : notre fanfare se produira
à la soirée de votre choix.
47
00:03:19,032 --> 00:03:21,367
{\an8}J'offre 4 000 dollars.
48
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
{\an8}On pourra enfin compléter
notre maquette du système solaire !
49
00:03:26,247 --> 00:03:27,624
{\an8}UNE TONTE TORSE NU
50
00:03:28,166 --> 00:03:30,793
VENDU
51
00:03:30,877 --> 00:03:33,296
{\an8}Voici qui clôture
notre vente aux enchères,
52
00:03:33,379 --> 00:03:38,343
{\an8}qui nous a rapporté la somme record
de 116 000 dollars !
53
00:03:39,761 --> 00:03:43,932
{\an8}Nous devons cette aubaine
à notre nouvelle amie au bout du fil.
54
00:03:44,515 --> 00:03:45,934
Salut, mes chéris !
55
00:03:46,809 --> 00:03:49,187
{\an8}Ça ne me dit rien qui vaille.
56
00:03:49,270 --> 00:03:50,939
Je suis Mme Knickertwist.
57
00:03:51,022 --> 00:03:54,817
Et j'ai bien ri à vos dépens !
58
00:03:56,444 --> 00:03:59,447
{\an8}Pourquoi je me fais toujours berner
par un accent britannique ?
59
00:03:59,530 --> 00:04:04,118
{\an8}Il a jeté sur nous
la malédiction de la bouffonnerie !
60
00:04:04,202 --> 00:04:06,329
J'ai porté ce déguisement pour rien ?
61
00:04:11,834 --> 00:04:14,587
{\an8}M. Simpson, je sais que vous n'êtes
pas un parent très fortuné,
62
00:04:14,671 --> 00:04:17,090
{\an8}mais vous devriez honorer
la dette de votre fils.
63
00:04:17,173 --> 00:04:18,633
{\an8}Bien entendu.
64
00:04:18,716 --> 00:04:21,970
{\an8}Même si rien ne m'y oblige légalement,
65
00:04:22,053 --> 00:04:24,097
moralement, je dois le faire.
66
00:04:24,180 --> 00:04:26,808
Voici 1 000 dollars...
67
00:04:26,891 --> 00:04:31,187
2 000, 3 000...
68
00:04:31,271 --> 00:04:33,147
Je suis un peu à court !
69
00:04:33,231 --> 00:04:35,358
Je vais au distributeur invisible.
70
00:04:37,151 --> 00:04:40,113
Quoi ? Deux dollars de frais ?
71
00:04:42,282 --> 00:04:44,033
Skinner !
72
00:04:44,534 --> 00:04:45,535
Monsieur ?
73
00:04:45,618 --> 00:04:48,288
Je suis satisfait de votre travail
d'hier soir.
74
00:04:48,371 --> 00:04:50,498
- C'est vrai ?
- Non, je vous ai encore eu !
75
00:04:50,581 --> 00:04:52,000
Vous êtes bête comme un poteau,
76
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
mais au moins,
on peut y mettre un panneau
77
00:04:54,168 --> 00:04:56,212
annonçant une vente de fraises.
78
00:04:56,296 --> 00:04:58,923
Vous êtes un imbécile
dans un costume mal taillé.
79
00:04:59,007 --> 00:05:00,883
J'ai une épaule plus basse.
80
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
Vous pourriez répéter ?
81
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
J'ai une épaule
plus basse que l'autre
82
00:05:04,554 --> 00:05:06,723
depuis qu'on m'a suspendu
par les aisselles
83
00:05:06,806 --> 00:05:08,558
dans une geôle du nord du Vietnam !
84
00:05:08,641 --> 00:05:10,560
Je... je l'ignorais.
85
00:05:10,643 --> 00:05:14,272
Lister tout ce que vous ignorez
prendrait la semaine,
86
00:05:14,355 --> 00:05:16,399
on aurait de quoi écrire
des pages entières !
87
00:05:16,482 --> 00:05:18,860
Inutile d'en faire trop, Seymour.
88
00:05:18,943 --> 00:05:21,988
Bart Simpson est ingérable,
occupez-vous donc de lui !
89
00:05:23,990 --> 00:05:25,616
Envoie-le paître, Seymour !
90
00:05:25,700 --> 00:05:28,244
Comme un mec a dit
à un autre mec barbu :
91
00:05:28,328 --> 00:05:30,121
"Mort aux tyrans !"
92
00:05:30,204 --> 00:05:31,831
Tu veux dire Booth et Lincoln ?
93
00:05:31,914 --> 00:05:34,167
Je ne suis pas prof d'histoire.
94
00:05:34,250 --> 00:05:35,626
Enfin, plus.
95
00:05:36,210 --> 00:05:39,881
Très bien, je vais me charger
de l'éducation de Bart Simpson.
96
00:05:39,964 --> 00:05:43,343
Pour une fois, ce garçon
va apprendre quelque chose.
97
00:05:43,426 --> 00:05:46,596
Maintenant, excusez-moi,
j'attends un appel important.
98
00:05:46,679 --> 00:05:49,724
Et ici, le réseau n'est pas très fiable.
99
00:05:51,809 --> 00:05:53,603
Bien joué, Seymour !
100
00:05:53,686 --> 00:05:56,898
Vous avez de la ressource, finalement.
101
00:05:56,981 --> 00:05:59,525
Tant que j'y suis,
j'appelle les lessiveurs de moquette.
102
00:05:59,609 --> 00:06:01,986
Le hall d'entrée
ne compte pas pour une pièce !
103
00:06:04,197 --> 00:06:06,074
Bonjour, André est là ?
104
00:06:06,699 --> 00:06:08,993
Et comment, je patiente !
105
00:06:11,996 --> 00:06:15,458
Être inspecteur, ça oui, je sais faire.
106
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
Mais enseigner ? Ça fait un bail !
107
00:06:17,919 --> 00:06:21,339
Et on sait comment ça s'est terminé,
pas vrai, Gary ?
108
00:06:23,174 --> 00:06:26,636
Comme ça,
voici le fameux Breakfast Club.
109
00:06:26,719 --> 00:06:28,846
Mauvaise salle.
Ici, c'est le Fight Club.
110
00:06:40,191 --> 00:06:43,319
Dieu merci,
ils n'ont plus sévi après ça.
111
00:06:43,403 --> 00:06:44,570
BIBLIOTHÈQUE
112
00:06:45,488 --> 00:06:48,324
Simpson, je serai ton professeur,
désormais.
113
00:06:48,408 --> 00:06:50,493
Mêmes ordures,
seule la benne change.
114
00:06:51,661 --> 00:06:53,579
D'abord, l'histoire des États-Unis.
115
00:06:54,163 --> 00:06:56,332
Je suis sûr
que tu connais ces têtes.
116
00:06:56,416 --> 00:06:59,460
Billet d'un dollar,
billet de cinq dollars,
117
00:06:59,544 --> 00:07:02,171
scandale sexuel,
star de ciné, type noir.
118
00:07:07,176 --> 00:07:10,096
Bart, si je te disais
qu'un de ces présidents
119
00:07:10,179 --> 00:07:11,848
était un véritable cow-boy ?
120
00:07:11,931 --> 00:07:14,350
Je ferais semblant d'être captivé,
mais ça me ferait suer.
121
00:07:14,434 --> 00:07:16,978
C'est un bon début.
122
00:07:17,061 --> 00:07:20,356
...un énorme et fondamental enjeu
pour notre peuple...
123
00:07:20,440 --> 00:07:22,483
UN HOMME, UN PLAN, UN CANAL
124
00:07:23,568 --> 00:07:24,861
...peut être résumé ainsi.
125
00:07:25,862 --> 00:07:28,948
Le peuple américain est-il en mesure
de se gouverner lui-même,
126
00:07:29,031 --> 00:07:31,200
de se diriger
et de se contrôler lui-même ?
127
00:07:31,284 --> 00:07:32,618
CONSTRUCTEUR
EXPLORATEUR
128
00:07:32,702 --> 00:07:35,621
J'en suis convaincu,
mais pas mes adversaires.
129
00:07:35,705 --> 00:07:38,666
Roosevelt n'était pas si barbant,
au fond.
130
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
Vous saviez qu'il avait été colonel ?
131
00:07:41,085 --> 00:07:42,837
Tu m'en diras tant.
132
00:07:42,920 --> 00:07:46,048
Une fois, pendant un discours,
un patron de saloon a tiré sur lui,
133
00:07:46,132 --> 00:07:49,218
mais Teddy a terminé son discours
avant d'aller à l'hôpital.
134
00:07:50,720 --> 00:07:52,930
Je t'en veux,
pour Dieu sait quelle raison.
135
00:08:01,522 --> 00:08:05,193
Teddy !
136
00:08:05,276 --> 00:08:08,654
J'ai jamais dit ça de ma vie,
mais j'ai envie d'en apprendre plus.
137
00:08:13,326 --> 00:08:15,369
BIBLIOTHÈQUE
138
00:08:18,289 --> 00:08:22,710
Roosevelt a tué plus d'Espagnols
en un jour que beaucoup en une vie.
139
00:08:23,336 --> 00:08:27,048
Ça m'embête de te dire ça, Bart,
mais la bibliothèque va fermer.
140
00:08:27,131 --> 00:08:30,218
Vraiment ? Je voulais en savoir plus
sur le démantèlement des trusts.
141
00:08:30,301 --> 00:08:32,178
Prends ça, Standard Oil !
142
00:08:32,261 --> 00:08:34,305
Demain, fiston, demain.
143
00:08:34,388 --> 00:08:36,098
J'ai beaucoup appris, aujourd'hui.
144
00:08:36,182 --> 00:08:39,268
Je vais rentrer et laisser la télé
me pourrir les neurones.
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,062
Pas si vite.
146
00:08:41,145 --> 00:08:43,773
Selon Roosevelt,
les livres enseignent plein de choses.
147
00:08:43,856 --> 00:08:47,985
Il croyait aussi qu'on apprenait
beaucoup en observant la nature.
148
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
Les profs vont pas dehors
pour fumer et pleurer ?
149
00:08:51,405 --> 00:08:52,448
Si.
150
00:08:52,532 --> 00:08:56,410
As-tu déjà vu un cheval, à part
ceux sur lesquels ton père parie ?
151
00:08:56,494 --> 00:08:58,454
- Non, monsieur.
- Suis-moi.
152
00:09:03,709 --> 00:09:06,587
Alors, Bart,
qu'as-tu appris jusqu'ici ?
153
00:09:06,671 --> 00:09:09,715
Les chevaux font caca en marchant,
ils ne s'arrêtent pas.
154
00:09:09,799 --> 00:09:12,969
Eh bien, voici une autre anecdote.
155
00:09:13,052 --> 00:09:15,513
Nous sommes
au milieu d'un parc national
156
00:09:15,596 --> 00:09:18,182
créé par Teddy Roosevelt.
157
00:09:20,977 --> 00:09:23,396
Moi qui pensais
que c'était l'oeuvre de Dieu.
158
00:09:23,479 --> 00:09:24,855
Merci d'avoir rectifié.
159
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
160
00:09:26,774 --> 00:09:29,610
Vous avez rempli ma tête
de fumier de cheval et d'athéisme.
161
00:09:29,694 --> 00:09:32,113
Longtemps, j'ai cru
qu'on ne pouvait rien m'apprendre.
162
00:09:32,196 --> 00:09:33,698
Assez parlé.
163
00:09:35,032 --> 00:09:38,327
"Un homme assez bon
pour verser son sang pour la patrie
164
00:09:38,411 --> 00:09:41,831
mérite qu'on lui offre
un marché honnête."
165
00:09:41,914 --> 00:09:44,083
Une citation de notre 26e président.
166
00:09:44,166 --> 00:09:46,127
T'inspirer de lui
ne te ferait pas de mal.
167
00:09:46,210 --> 00:09:49,880
Je t'en prie. Je ne suis plus fan
de Roosevelt depuis le CP !
168
00:09:49,964 --> 00:09:53,342
Maintenant, je réalise que le plus
grand Roosevelt était Franklin.
169
00:09:53,426 --> 00:09:54,510
Balivernes !
170
00:09:54,594 --> 00:09:57,054
Teddy Roosevelt était
un protecteur des animaux.
171
00:09:57,138 --> 00:09:59,223
Oui, pour pouvoir aller à la chasse !
172
00:09:59,307 --> 00:10:02,977
Franklin Roosevelt a dirigé ce pays
durant une crise et une guerre.
173
00:10:03,060 --> 00:10:05,396
- Il a une pièce à son effigie !
- Il a une montagne !
174
00:10:05,479 --> 00:10:09,317
J'ai détesté les Roosevelt
et toutes les autres dynasties.
175
00:10:09,400 --> 00:10:13,654
Les Kennedy, les Bush,
Jon Voight et Angelina Jolie,
176
00:10:13,738 --> 00:10:16,991
le maire Daley et son crétin
de fils, le Daily Show.
177
00:10:17,074 --> 00:10:19,076
Je te trouve très amer, grand-père.
178
00:10:19,160 --> 00:10:20,953
J'aime bien Stephen Colbert,
179
00:10:21,037 --> 00:10:23,080
mais c'est parce que
je pige pas la blague.
180
00:10:24,081 --> 00:10:26,250
Et le 1er juillet 1898,
181
00:10:26,334 --> 00:10:29,337
le colonel Theodore Roosevelt
et ses cavaliers intrépides
182
00:10:29,420 --> 00:10:32,131
prirent d'assaut la colline
de San Juan et libérèrent Cuba.
183
00:10:32,214 --> 00:10:34,842
Cuba, si ! Castro, no !
184
00:10:34,925 --> 00:10:38,387
Moi, j'aime Teddy Roosevelt
parce qu'il était asthmatique.
185
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
Moi, je l'aime
parce qu'il a dit "voyou".
186
00:10:41,015 --> 00:10:44,060
Et le mec portait très bien
les culottes de cheval.
187
00:10:44,143 --> 00:10:47,104
Peut-être que Chalmers
vous laissera assister à ses cours.
188
00:10:47,188 --> 00:10:48,689
En route, messieurs !
189
00:10:48,773 --> 00:10:50,900
Voyou !
190
00:10:53,486 --> 00:10:57,740
Les garçons, je serai ravi
de vous éduquer de manière virile.
191
00:10:59,867 --> 00:11:03,913
L'école d'aujourd'hui a raté son but.
192
00:11:03,996 --> 00:11:05,956
L'école a raté son but ?
193
00:11:06,040 --> 00:11:08,668
Elle devra prendre
des cours de rattrapage ?
194
00:11:09,752 --> 00:11:10,920
Regardez-le, tous.
195
00:11:11,003 --> 00:11:14,715
C'est le canari dans la mine
de charbon d'un empire agonisant.
196
00:11:14,799 --> 00:11:17,677
Vous êtes dans ma mine maintenant,
les mecs !
197
00:11:18,594 --> 00:11:20,888
Les garçons ont du retard
dans toutes les matières,
198
00:11:20,971 --> 00:11:24,850
car notre éducation privilégie les filles.
199
00:11:24,934 --> 00:11:29,188
On ne parle que d'émotions
et d'acceptation des différences.
200
00:11:29,271 --> 00:11:32,024
Moi aussi, je crois
que ça fait du bien de pleurer.
201
00:11:32,108 --> 00:11:33,526
C'est faux !
202
00:11:35,277 --> 00:11:37,947
Les garçons ont besoin d'explorer,
de fabriquer !
203
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
De détruire ! Et de reconstruire !
204
00:11:40,783 --> 00:11:43,202
Notre premier cours
aura lieu samedi.
205
00:11:43,285 --> 00:11:46,664
Nous irons camper
dans la forêt de Springfield.
206
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
Selon la légende, Teddy Roosevelt
est passé dans cette forêt
207
00:11:49,959 --> 00:11:52,878
et y a perdu une paire
de ses fameux binocles.
208
00:11:52,962 --> 00:11:56,382
Ce week-end, nous irons
à la recherche de ces binocles !
209
00:11:57,967 --> 00:11:59,885
Tout ça, c'est super,
210
00:11:59,969 --> 00:12:02,805
mais j'ai une question :
c'est quoi, des binocles ?
211
00:12:02,888 --> 00:12:04,056
Des lunettes.
212
00:12:05,975 --> 00:12:07,435
Une fois, j'ai trouvé ici
213
00:12:07,518 --> 00:12:09,979
une vieille machine à laver
pleine de fringues.
214
00:12:11,063 --> 00:12:15,693
Cet endroit est aussi beau
qu'une canette de bière.
215
00:12:15,776 --> 00:12:18,779
Comme celles que mon père laissait
dans la baignoire.
216
00:12:18,863 --> 00:12:21,240
Les mauvais pères n'existent pas,
dans la nature.
217
00:12:38,632 --> 00:12:42,386
Tu sais, Bart, le matin,
ma Rosemary me manque terriblement.
218
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
Elle était si jolie en pyjama.
219
00:12:48,809 --> 00:12:51,020
Les mecs !
220
00:12:55,941 --> 00:12:57,026
Je les ai trouvées !
221
00:12:57,109 --> 00:12:59,028
Les binocles de Teddy Roosevelt !
222
00:12:59,820 --> 00:13:01,363
Bravo, Muntz !
223
00:13:01,447 --> 00:13:05,034
Est-ce le moment
qui va bouleverser ma destinée ?
224
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Celui où...
225
00:13:09,038 --> 00:13:10,915
la gravité l'emporte !
226
00:13:14,126 --> 00:13:17,213
Gary, vous avez emmené ces garçons
camper, sans autorisation.
227
00:13:17,296 --> 00:13:18,464
Et voilà le résultat !
228
00:13:18,547 --> 00:13:22,009
Il n'a que quelques bleus
et un chardon dans le slip !
229
00:13:22,092 --> 00:13:23,469
C'est pas si grave !
230
00:13:23,552 --> 00:13:26,055
Sauf que je vais vous coller un procès.
231
00:13:26,138 --> 00:13:29,099
J'ai appelé un abogados
qui est sur la pub du bus.
232
00:13:29,183 --> 00:13:33,229
Je paierai que "veinte por ciento."
Je sais pas combien ça fait.
233
00:13:33,854 --> 00:13:36,857
Vous avez vu ma pub
à l'arrière d'un bus.
234
00:13:36,941 --> 00:13:40,277
Je ne souris pas,
car j'ai perdu mon procès.
235
00:13:40,903 --> 00:13:44,240
Je vais vous plumer
jusqu'au dernier peso.
236
00:13:44,323 --> 00:13:46,575
Comment sait-elle
qu'on est payés en pesos ?
237
00:13:48,619 --> 00:13:50,538
Je suis renvoyé, les garçons.
238
00:13:51,831 --> 00:13:53,457
ÉCOLE PRIMAIRE
DE SPRINGFIELD
239
00:13:58,170 --> 00:14:00,422
- Je vous dépose où ?
- Contentez-vous de rouler.
240
00:14:05,970 --> 00:14:08,347
Peut-être que ça fait du bien de pleurer.
241
00:14:18,607 --> 00:14:20,609
Qui peut nommer
trois types de roches ?
242
00:14:21,527 --> 00:14:22,528
Bart Simpson.
243
00:14:23,404 --> 00:14:26,115
Avec Chalmers, on serait sortis
pour voir les vraies roches.
244
00:14:26,198 --> 00:14:29,118
Tu les trouveras page 32
de ton livre de sciences.
245
00:14:29,201 --> 00:14:30,953
La page 32 a été arrachée.
246
00:14:31,036 --> 00:14:33,622
Pose la tête sur ton bureau
et ferme les yeux.
247
00:14:33,706 --> 00:14:36,750
C'est collant,
on a renversé de la limonade dessus.
248
00:14:36,834 --> 00:14:38,210
Obéis !
249
00:14:53,267 --> 00:14:56,812
Crétin de poisson ! Tu ne veux pas
finir dans mon assiette ?
250
00:14:57,563 --> 00:14:58,689
Salut, Gary.
251
00:14:59,481 --> 00:15:02,610
Simpson, tu as devant toi un homme
qui n'était pas assez bon
252
00:15:02,693 --> 00:15:05,404
pour travailler
dans la pire école d'Amérique.
253
00:15:05,487 --> 00:15:07,573
Que ferait Teddy Roosevelt
à votre place ?
254
00:15:07,656 --> 00:15:09,909
Fiston, je ne suis pas
Teddy Roosevelt.
255
00:15:09,992 --> 00:15:11,660
Je suis même pas Kermit Roosevelt.
256
00:15:16,123 --> 00:15:19,168
Je déclare la réunion
de la Confrérie des Binocles ouverte.
257
00:15:19,251 --> 00:15:22,046
Notre mission :
que Chalmers retrouve son boulot !
258
00:15:22,129 --> 00:15:24,006
Bien dit !
259
00:15:24,089 --> 00:15:28,385
Bart, j'ai une question sur un truc
que j'ai lu dans un magazine.
260
00:15:28,469 --> 00:15:31,430
Est-ce que vous vous harcelez
sur Internet ?
261
00:15:31,513 --> 00:15:32,723
Comment on pourrait ?
262
00:15:32,806 --> 00:15:35,517
On est tous au même endroit
et on n'a pas d'ordinateur.
263
00:15:36,852 --> 00:15:38,479
Marge, j'ai fait le parent !
264
00:15:38,562 --> 00:15:40,189
Je suis fière de toi, Homie !
265
00:15:40,272 --> 00:15:42,191
Viens manger un brownie
avec de la glace !
266
00:15:42,274 --> 00:15:44,109
À plus, les ringards.
267
00:15:44,193 --> 00:15:45,361
Il faut frapper fort.
268
00:15:45,444 --> 00:15:49,406
Par exemple, prendre le contrôle
de l'école entière
269
00:15:49,490 --> 00:15:53,077
et ne rien lâcher tant que
Chalmers n'est pas réintégré !
270
00:15:53,786 --> 00:15:56,246
Bart, ta mère n'a pas
l'esprit tranquille
271
00:15:56,330 --> 00:15:58,582
à vous voir réunis
dans cette cabane.
272
00:15:58,666 --> 00:16:02,586
Papa, puisque tu t'intéresses
à nous, je vais devoir te dire...
273
00:16:02,670 --> 00:16:03,671
Marge !
274
00:16:03,754 --> 00:16:07,132
Ma glace est en train de fondre
et j'ai même pas fini mon brownie !
275
00:16:07,216 --> 00:16:09,051
Viens en reprendre !
276
00:16:09,134 --> 00:16:10,636
Il vous faut une femme.
277
00:16:11,261 --> 00:16:12,596
{\an8}MARDI
9 H 37
278
00:16:12,680 --> 00:16:16,558
Et donc j'envisage de me droguer.
279
00:16:16,642 --> 00:16:20,062
L'école serait-elle pour ou contre ?
280
00:16:20,145 --> 00:16:23,107
Totalement contre !
Veux-tu lire cette brochure ?
281
00:16:23,190 --> 00:16:25,109
DITES "OUI" POUR DIRE "NON"
POUR DIRE "OUI" AUX DROGUES
282
00:16:25,901 --> 00:16:28,278
Ça vous dit qu'on la lise ensemble ?
283
00:16:30,447 --> 00:16:34,118
Ce garçon a pris de la drogue
et ses notes ont chuté.
284
00:16:34,827 --> 00:16:35,869
Oui.
285
00:16:46,380 --> 00:16:49,550
Un enseignant a laissé
ses phares allumés.
286
00:16:52,511 --> 00:16:56,181
Voiture des années 90,
taches de café sur le siège avant
287
00:16:56,265 --> 00:16:57,766
et pile de CV
sur la banquette arrière.
288
00:17:11,196 --> 00:17:12,531
Bart, qu'est-ce que tu fais ?
289
00:17:12,614 --> 00:17:15,159
Je m'empare de l'école,
avec tous les élèves dedans.
290
00:17:15,242 --> 00:17:17,119
Quoi ? Je vais le dire à maman.
291
00:17:17,202 --> 00:17:19,371
Super, tu n'as qu'à l'appeler du placard.
292
00:17:19,872 --> 00:17:23,167
Maman ? Devine ce que Bart fait.
293
00:17:23,250 --> 00:17:24,626
Il y a un téléphone là-dedans ?
294
00:17:26,920 --> 00:17:28,213
Quel manque de maturité !
295
00:17:31,675 --> 00:17:32,760
Salut, les profs !
296
00:17:32,843 --> 00:17:35,763
La Confrérie des Binocles
s'est emparée de l'école !
297
00:17:35,846 --> 00:17:39,016
Pitié, ne nous faites pas partir
en week-end trop tôt !
298
00:17:39,099 --> 00:17:40,476
Nos chèques sont à l'intérieur !
299
00:17:41,894 --> 00:17:44,772
J'aurais dû opter pour le virement !
300
00:17:47,858 --> 00:17:49,693
Bart, je t'ordonne d'ouvrir,
301
00:17:49,777 --> 00:17:52,112
sinon je secouerai
les poignées indéfiniment.
302
00:17:52,196 --> 00:17:54,073
Allez-y,
c'est couvert de crottes de nez.
303
00:17:54,156 --> 00:17:57,409
Zut ! Willie, enfonce cette porte !
304
00:18:02,998 --> 00:18:05,084
Pas si vite !
305
00:18:05,167 --> 00:18:07,461
Reculez ! Ou on balance
la photocopieuse !
306
00:18:08,045 --> 00:18:10,964
Seigneur ! On a un crédit de 30 ans
sur cette machine !
307
00:18:11,048 --> 00:18:13,050
Willie, arrêtez ce tracteur.
308
00:18:13,133 --> 00:18:16,261
On peut pas l'éteindre
et l'allumer comme ça !
309
00:18:18,806 --> 00:18:19,807
Peut-être bien que si.
310
00:18:19,890 --> 00:18:21,475
Bon, restons concentrés.
311
00:18:21,558 --> 00:18:23,477
Jimbo, rassemble les élèves
au gymnase.
312
00:18:23,560 --> 00:18:25,813
Milhouse, fais une sieste.
Sinon, t'es grognon.
313
00:18:25,896 --> 00:18:27,064
Même pas vrai !
314
00:18:35,114 --> 00:18:36,782
Regardez notre journal de 20 h !
315
00:18:38,659 --> 00:18:40,911
Prise d'otages à l'école ?
316
00:18:40,994 --> 00:18:43,539
Ici Kent Brockman,
en direct de l'école de Springfield,
317
00:18:43,622 --> 00:18:45,874
avec les parents du chef de file,
Bart Simpson.
318
00:18:45,958 --> 00:18:48,001
Ce n'est pas un mauvais garçon.
319
00:18:48,085 --> 00:18:50,254
Il apprenait enfin des choses
320
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
et ils ont viré son prof !
321
00:18:51,964 --> 00:18:53,507
Vous me cachez ?
322
00:18:53,590 --> 00:18:54,883
Oui, j'en ai bien peur.
323
00:18:54,967 --> 00:18:58,387
On pourrait me consoler
en me laissant passer à la télé.
324
00:18:58,470 --> 00:19:00,681
Ça me servira de carte de voeux.
325
00:19:00,764 --> 00:19:03,433
Bonnes fêtes de fin d'année !
Ici, tout le monde va bien.
326
00:19:04,143 --> 00:19:05,936
Mec, viens voir ça.
327
00:19:07,688 --> 00:19:10,023
Votre attention,
Confrérie des Binocles.
328
00:19:10,107 --> 00:19:13,110
Nous vous ordonnons
d'évacuer l'école sur-le-champ,
329
00:19:13,193 --> 00:19:15,612
puis d'y retourner suivre vos cours !
330
00:19:15,696 --> 00:19:18,282
Garantissez-moi
que Chalmers sera réintégré !
331
00:19:18,365 --> 00:19:20,784
Pas de négociation
avec les terroristes !
332
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
Ni ceux qui fabriquent
nos uniformes et armes.
333
00:19:23,203 --> 00:19:24,955
On ne discute pas, avec eux.
334
00:19:25,038 --> 00:19:26,832
Laissez-moi lui parler !
335
00:19:28,584 --> 00:19:31,170
Tu ferais mieux de te rendre, fiston.
336
00:19:31,253 --> 00:19:35,424
Quand je t'ai connu, tu n'étais
qu'un énorme dossier d'infractions.
337
00:19:35,507 --> 00:19:37,092
Désormais, tu es un jeune homme
338
00:19:37,176 --> 00:19:39,678
que je suis fier d'appeler
"mon problème disciplinaire".
339
00:19:39,761 --> 00:19:40,762
Merci.
340
00:19:40,846 --> 00:19:44,016
Mais ces cavaliers exigent
que vous retrouviez votre poste.
341
00:19:44,099 --> 00:19:45,392
Qu'en dites-vous, chef ?
342
00:19:45,475 --> 00:19:47,561
On peut attaquer
sans blesser personne ?
343
00:19:47,644 --> 00:19:50,189
Si une bande de Muppets
peut prendre Manhattan...
344
00:19:51,315 --> 00:19:52,441
Reprenez votre poste !
345
00:19:52,524 --> 00:19:53,859
Avec une promotion ?
346
00:19:53,942 --> 00:19:55,944
Vous serez super inspecteur général.
347
00:19:56,028 --> 00:19:58,071
Mon rêve de toujours.
348
00:19:58,655 --> 00:20:02,117
- Sans rancune ?
- Rien que de la rancune, Seymour.
349
00:20:09,458 --> 00:20:11,376
C'est magnifique, mec !
350
00:20:11,460 --> 00:20:13,378
C'est magnifique !
351
00:20:13,462 --> 00:20:16,715
C'est pas vrai...
Milhouse, tu as fait ta sieste ?
352
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
D'après toi, j'en ai fait une ?
353
00:20:22,596 --> 00:20:23,722
Ay, caramba !
354
00:20:24,556 --> 00:20:27,559
Monsieur, de tous les livres
et films sur Teddy Roosevelt,
355
00:20:27,643 --> 00:20:29,311
lequel est le plus instructif ?
356
00:20:29,394 --> 00:20:31,188
Sans aucun doute Une Nuit au musée.
357
00:20:31,271 --> 00:20:32,439
Un ou deux ?
358
00:20:32,522 --> 00:20:34,191
C'est toi qui vois,
les deux sont bons.
359
00:21:27,953 --> 00:21:29,955
{\an8}Sous-titres : Caroline Jenkins