1 00:00:06,548 --> 00:00:08,258 Vi fikk en enorm fangst. 2 00:00:12,345 --> 00:00:13,555 Skål for godteri! 3 00:00:18,768 --> 00:00:22,731 Fe, fi, fo, fyggis, gi meg godteri og tyggis! 4 00:00:22,814 --> 00:00:24,858 Hvem er du, og hvorfor vil du ha snop? 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,693 Hun er bytteheksa. 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,486 Det er en slags tannfegreie. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,781 Jeg tar sukkerholdig snop og gir dere sunne ting. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,702 Enkle tannbørster, tanntråd uten smakstilsetning 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,664 og miniatyrmunnskyllevann godkjent av transportdepartementet. 10 00:00:39,748 --> 00:00:41,958 Derfor trenger barn en fagforening. 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,882 Husk at godteriet skal til... 12 00:00:48,965 --> 00:00:51,342 Våre soldater i utlandet. 13 00:00:51,426 --> 00:00:54,429 Slik forteller vi dem at vi morer oss her hjemme. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,682 Ikke snik deg av gårde og spis godteriet selv. 15 00:00:57,766 --> 00:01:00,018 Det ville jeg aldri gjort. 16 00:01:00,101 --> 00:01:02,812 Jeg er altfor redd for bytteheksa. 17 00:01:02,896 --> 00:01:04,814 Bytteheksa er meg! 18 00:01:04,898 --> 00:01:07,525 Innerst inne har jeg alltid visst det. 19 00:01:12,238 --> 00:01:15,033 INNLEVERINGSPUNKT FOR GODTERI TIL SOLDATENE 20 00:01:26,544 --> 00:01:29,130 GODTERISPISETOPPEN 21 00:01:30,548 --> 00:01:32,675 Jeg har godteri Hipp, hipp, hå 22 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Jeg får insulinsjokk Slik vil det gå 23 00:01:35,095 --> 00:01:37,347 Jeg skal kjøpe diabetessko 24 00:01:37,430 --> 00:01:38,640 Hipp, hipp, hå... 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,560 Hva i...? 26 00:01:48,483 --> 00:01:49,609 Nødsentralen? 27 00:01:49,692 --> 00:01:52,195 Jeg trenger helikopterredning og kald melk. 28 00:01:52,278 --> 00:01:54,447 Mottatt. Vi er der om 20 minutter. 29 00:01:54,531 --> 00:01:56,950 Jeg kan ikke vente så lenge på godteri! 30 00:01:58,952 --> 00:02:02,914 Den eneste fornuftige løsningen er å tygge av meg armen. 31 00:02:07,502 --> 00:02:10,171 Jeg skal ikke svelge. Jeg må ha plass til godteri. 32 00:02:19,472 --> 00:02:20,849 Jeg er god på dette. 33 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 Det var verdt det for godteriet. 34 00:02:26,938 --> 00:02:29,232 KOS DEG MED GRØNNSAKENE 35 00:02:29,607 --> 00:02:32,443 Nei! 36 00:02:36,114 --> 00:02:38,324 SKREKKENS TREHYTTE XXII 37 00:02:48,084 --> 00:02:49,961 DYKKERKLOKKEN OG SMØRKLUMPEN 38 00:02:50,628 --> 00:02:53,047 Pappa? 39 00:02:54,007 --> 00:02:56,050 {\an8}Han åpnet øynene! Mamma! 40 00:02:56,134 --> 00:02:58,553 {\an8}Greit. Jeg ligger på gulvet. 41 00:02:58,636 --> 00:03:00,138 {\an8}Jeg kan ikke bevege meg. 42 00:03:00,221 --> 00:03:02,390 Så langt er dette en normal søndag. 43 00:03:02,473 --> 00:03:04,976 Homie! Du er lam! 44 00:03:05,059 --> 00:03:08,021 Men vi elsker deg og vil aldri gi opp håpet. 45 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 Kan vi ha begravelsen på en skoledag? 46 00:03:10,607 --> 00:03:12,192 Dette er grusomt! 47 00:03:12,275 --> 00:03:13,568 Jeg kan ikke snakke! 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,947 Hvordan skjedde dette? 49 00:03:18,031 --> 00:03:19,949 Det siste jeg husker, 50 00:03:20,033 --> 00:03:23,161 er at jeg pyntet huset for halloween. 51 00:03:25,622 --> 00:03:26,873 {\an8}Halloween! 52 00:03:27,332 --> 00:03:30,627 {\an8}Den eneste tiden på året hvor det er bra å ha et forfallent hus. 53 00:03:34,297 --> 00:03:39,260 {\an8}HALLOWEENPYNT 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 Hvor er edderkoppen? 55 00:03:43,431 --> 00:03:46,309 {\an8}Klem, klem! 56 00:03:46,893 --> 00:03:49,729 {\an8}En ekte edderkopp hadde blitt rasende. 57 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 Har den batterier? 58 00:03:53,566 --> 00:03:54,567 Den lever! 59 00:04:03,451 --> 00:04:05,578 {\an8}Jeg ser fortsatt godt ut. 60 00:04:06,329 --> 00:04:09,457 Greit, kjekkas. Du har staset deg opp nok. 61 00:04:09,540 --> 00:04:13,086 {\an8}Du kan ta deg godt ut til tross for motgangen. 62 00:04:13,169 --> 00:04:14,254 Å, Marge... 63 00:04:14,337 --> 00:04:18,424 Dette er ekte kjærlighet. Tålmodig, støttende... 64 00:04:18,508 --> 00:04:19,884 Pupper! 65 00:04:22,762 --> 00:04:26,933 {\an8}Pappa, jeg skal underholde deg med Brødrene Karamasov. 66 00:04:28,476 --> 00:04:31,729 {\an8}"Alexei Fjodorovitsj Karamasov var tredje sønn 67 00:04:31,813 --> 00:04:34,065 {\an8}av Fjodor Pavlovitsj Karamasov, 68 00:04:34,148 --> 00:04:37,443 {\an8}en velkjent landeier i distriktet på sin tid, 69 00:04:37,527 --> 00:04:39,153 {\an8}og fremdeles husket av"... 70 00:04:39,237 --> 00:04:42,657 Herregud! Hun er fortsatt på første setning! 71 00:04:42,740 --> 00:04:46,703 Jeg må få henne til å stoppe. Hvordan skal jeg uttrykke...? 72 00:04:47,912 --> 00:04:48,913 Pappa! 73 00:04:49,956 --> 00:04:51,958 {\an8}Uansett. Jeg fortsetter. 74 00:04:52,041 --> 00:04:55,712 {\an8}"For øyeblikket holder det å si at denne landeieren"... 75 00:04:58,214 --> 00:04:59,215 {\an8}Pappa! 76 00:05:00,133 --> 00:05:01,175 {\an8}Vent nå litt. 77 00:05:01,259 --> 00:05:05,388 {\an8}Kan du prompe på kommando? Promp én gang for "nei" og to for "ja". 78 00:05:07,056 --> 00:05:08,433 Herregud! 79 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 Innser du hva dette betyr? 80 00:05:13,855 --> 00:05:16,149 {\an8}Du er i stand til å kommunisere. 81 00:05:18,359 --> 00:05:19,569 {\an8}Nemlig! 82 00:05:20,862 --> 00:05:23,990 {\an8}Jeg leser opp alfabetet, og du sier når jeg skal stoppe. 83 00:05:24,073 --> 00:05:25,742 {\an8}A, B, C, D, E... 84 00:05:26,492 --> 00:05:28,536 {\an8}Greit. Første bokstav er E. 85 00:05:28,619 --> 00:05:31,497 {\an8}Neste bokstav. H, I, J, K, L... 86 00:05:32,206 --> 00:05:33,416 {\an8}E, L. 87 00:05:33,499 --> 00:05:34,584 {\an8}Fantastisk! 88 00:05:34,667 --> 00:05:36,169 Men før vi fortsetter... 89 00:05:39,464 --> 00:05:41,549 {\an8}Greit. S. 90 00:05:42,258 --> 00:05:43,843 E, L, S. 91 00:05:44,218 --> 00:05:46,679 {\an8}"Elskede Marge. Min kropp er urørlig, 92 00:05:46,763 --> 00:05:49,682 {\an8}men mitt hjerte banker, og min hjerne hjerner. 93 00:05:50,224 --> 00:05:53,811 {\an8}Jeg savner å holde deg mer enn min rumpe kan si. 94 00:05:54,479 --> 00:05:56,856 {\an8}Én dag finner man kanskje en kur. 95 00:05:56,939 --> 00:06:00,777 {\an8}Men hvis den krever flere måneder med fysioterapi, står jeg over. 96 00:06:01,569 --> 00:06:05,156 Du er det skinnende lyset som hjelper meg gjennom mørket. 97 00:06:05,239 --> 00:06:08,576 For å kommunisere mer vil jeg trenger flere bønner. 98 00:06:08,659 --> 00:06:09,702 Jeg elsker deg." 99 00:06:09,786 --> 00:06:11,454 Å, Homie! 100 00:06:13,915 --> 00:06:15,249 Ikke si et ord. 101 00:06:18,294 --> 00:06:20,213 Livet mitt er ikke så verst. 102 00:06:20,296 --> 00:06:23,174 Familien har hjulpet meg med å utgi en bok. 103 00:06:23,257 --> 00:06:24,300 20 SPASERTURER I MADRID 104 00:06:24,384 --> 00:06:27,053 Jeg har endelig funnet sinnsro... 105 00:06:29,097 --> 00:06:30,098 Enda en edderkopp! 106 00:06:36,104 --> 00:06:37,730 Hva vil dette bittet gjøre? 107 00:06:38,481 --> 00:06:40,358 Håndleddene mine klør. 108 00:06:40,441 --> 00:06:43,444 Nye krefter strømmer gjennom meg! 109 00:06:48,741 --> 00:06:49,742 SPRINGFIELD BANK 110 00:06:52,620 --> 00:06:55,373 Han har proporsjonal styrke som en lam edderkopp! 111 00:06:57,375 --> 00:06:59,961 Glem å betale for ungens operasjon. Jeg stikker. 112 00:07:03,381 --> 00:07:07,552 Det sies at ingen rumpenett er like. Nydelig, på sin egen måte. 113 00:07:09,679 --> 00:07:12,682 Vil du dra hjem og feire? 114 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 {\an8}HVILEHJEM FOR SKUESPILLERNE FRA SPIDER-MAN 115 00:07:21,190 --> 00:07:23,151 Gid jeg kunne bevege meg sånn. 116 00:07:27,029 --> 00:07:28,739 RING D FOR DIDDLY 117 00:07:31,534 --> 00:07:35,037 Springfield. Hjembyen min. Et fint, lite sted. 118 00:07:35,997 --> 00:07:39,709 Men selv Edens hage trenger en rensende regnskur fra tid til annen. 119 00:07:43,171 --> 00:07:46,549 PØLSEMASKIN 120 00:07:47,884 --> 00:07:50,052 Hei, barten. Vil du feste? 121 00:07:50,136 --> 00:07:52,805 Tilbring mindre tid på ryggen og mer på knærne! 122 00:07:54,182 --> 00:07:56,934 Har jeg mistet bakgateskjønnheten min? 123 00:07:57,685 --> 00:08:00,396 De som ikke kan, underviser. 124 00:08:01,272 --> 00:08:05,693 PROSTITUSJONSSKOLE 125 00:08:05,776 --> 00:08:08,154 Ingen flere distraksjoner. Jeg har en jobb å gjøre. 126 00:08:12,909 --> 00:08:14,118 {\an8}KVELDSBLUNDEN 127 00:08:26,464 --> 00:08:27,840 {\an8}GAMLE KLÆR TIL DE FATTIGE 128 00:08:27,924 --> 00:08:29,217 {\an8}NYE KLÆR TIL DE FATTIGE 129 00:08:46,943 --> 00:08:49,320 INGEN DUMPING $ 10 000 I BOT 130 00:08:52,907 --> 00:08:55,368 Jeg trodde lenge at drap var en synd. 131 00:08:55,451 --> 00:08:59,830 Så fikk jeg nye instrukser fra Herren på hans yndlingsspråk, engelsk. 132 00:08:59,914 --> 00:09:03,751 Drep Montgomery Burns og tiss på hans aske! 133 00:09:03,834 --> 00:09:05,044 Er du sikker, Herre? 134 00:09:05,127 --> 00:09:09,757 Hvis du sliter med den siste delen, må du drikke mye vann! 135 00:09:10,132 --> 00:09:11,801 Nå må jeg gå. 136 00:09:11,884 --> 00:09:15,388 En hip-hop-stjerne takker meg på VMA-utdelingen. 137 00:09:25,439 --> 00:09:29,360 Slik ble gode, gamle Ned Herrens hevnende sverd. 138 00:09:41,247 --> 00:09:43,332 Peter, Andreas, Jakob den eldre og yngre, 139 00:09:43,416 --> 00:09:44,625 Johannes, Filip, Taddeus. 140 00:09:46,919 --> 00:09:48,504 Himmelske far... 141 00:09:48,588 --> 00:09:49,755 Stille! 142 00:09:49,839 --> 00:09:52,592 Ditt neste himmelske drap er et dobbeltdrap. 143 00:09:52,675 --> 00:09:56,846 Jeg befaler deg å drepe Patty og Selma Bouvier. 144 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Patty og Selma? 145 00:09:58,139 --> 00:10:02,560 De røyker, og de barberer seg ikke, men fortjener de å dø? 146 00:10:02,643 --> 00:10:06,105 Ikke betvil meg, Bibelens stjerne! 147 00:10:06,647 --> 00:10:09,483 Over til noe som ikke er drapsrelatert. 148 00:10:09,567 --> 00:10:11,444 Jeg vil at du skal finne ut av 149 00:10:11,527 --> 00:10:15,031 hva som lager den rare lyden i Homer Simpsons bil. 150 00:10:15,114 --> 00:10:18,826 Det høres sånn ut: "Chigga-chigga-chigga-chigga." 151 00:10:18,909 --> 00:10:24,165 Men bare når man kjører i over 50, og aldri når man er på bilverkstedet. 152 00:10:24,248 --> 00:10:27,001 Da høres den perfekt ut. 153 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Ja, Herre! 154 00:10:28,836 --> 00:10:30,838 Har du merket at mange av fiendene dine 155 00:10:30,921 --> 00:10:32,256 har dødd i det siste? 156 00:10:32,340 --> 00:10:34,592 Mr. Burns, Sideshow Bob... 157 00:10:34,675 --> 00:10:38,220 Du glemte Patty og Selma. Nei, det har ikke skjedd ennå. 158 00:10:38,304 --> 00:10:39,597 Patty og Selma? 159 00:10:40,097 --> 00:10:42,058 Hvem blir den neste? Ned Flanders? 160 00:10:42,141 --> 00:10:43,893 Hvordan skulle det ha funket? 161 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 GRATIS SIGARETTER 162 00:10:59,367 --> 00:11:01,077 Greit, dumme Flanders. 163 00:11:01,160 --> 00:11:04,705 Først vil jeg at du skal drepe fyren i iskremkiosken 164 00:11:04,789 --> 00:11:07,958 som ga Homer Simpson en vaffel med litt luft i. 165 00:11:08,959 --> 00:11:12,421 -Virkelig? -Gud er gæren. Les Det gamle testamentet. 166 00:11:12,505 --> 00:11:15,800 -Hei, pappa. -Hei, Bart. Jeg mener Jesus. 167 00:11:15,883 --> 00:11:19,970 Vil du at Flanders skal drepe noen? Jeg har ham i min makt. 168 00:11:20,054 --> 00:11:22,848 En høy gutt sperrer for tavla i klasserommet. 169 00:11:22,932 --> 00:11:27,728 Jeg befaler Eder å drepe alle høye gutter i byen! 170 00:11:28,604 --> 00:11:30,064 Homer Simpson! 171 00:11:30,690 --> 00:11:32,358 Du har gjort meg til en morder! 172 00:11:32,441 --> 00:11:34,610 Hva skal du gjøre med det? 173 00:11:34,694 --> 00:11:36,612 Jeg skal drepe deg! 174 00:11:37,571 --> 00:11:40,658 -På grunn av deg havner jeg i helvete! -Pass språket! 175 00:11:40,741 --> 00:11:42,618 Helvete! Pokker! Stump! 176 00:11:42,702 --> 00:11:43,911 Ingenting betyr noe! 177 00:11:43,994 --> 00:11:47,081 Jeg vil havne i helvete, og jeg skal dra deg med meg! 178 00:11:47,748 --> 00:11:49,083 Våkne, Flanders. 179 00:11:49,166 --> 00:11:52,044 Helvete og Gud finnes ikke. 180 00:11:52,128 --> 00:11:54,547 Hadde Gud latt meg gjøre dette? 181 00:11:59,969 --> 00:12:01,679 Du, din lille... 182 00:12:06,517 --> 00:12:08,018 Hva skjedde? 183 00:12:09,437 --> 00:12:11,731 -Flanders drepte Homer. -Men... 184 00:12:11,814 --> 00:12:15,818 Du er jo Gud! Kan du ikke få alt til å bli slik det var? 185 00:12:15,901 --> 00:12:17,445 Jeg kan det. 186 00:12:17,528 --> 00:12:20,698 Men sjefen nedenunder vil ikke like det. 187 00:12:23,784 --> 00:12:25,369 Hent en kaffe til meg! 188 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 Ja, sir. 189 00:12:31,500 --> 00:12:33,127 Kan dette bli verre? 190 00:12:35,129 --> 00:12:37,089 Kom og legg deg, kjære. 191 00:12:37,173 --> 00:12:38,591 Det var da som bare! 192 00:12:50,269 --> 00:12:54,273 Dere er på galaksens mest ugjestmilde planet. 193 00:12:54,356 --> 00:12:55,941 Ekstreme temperaturer. 194 00:12:56,025 --> 00:12:58,194 Ville innfødte livsformer. 195 00:12:58,277 --> 00:13:00,613 Har dere noen spørsmål? Ja? 196 00:13:00,696 --> 00:13:03,365 -Er vi i Kansas lenger? -Nei. 197 00:13:03,449 --> 00:13:04,867 Er vi i Nebraska? 198 00:13:04,950 --> 00:13:07,244 Nei! Vi er ikke i noen delstat. 199 00:13:08,037 --> 00:13:09,163 Er det Michigan? 200 00:13:09,955 --> 00:13:11,332 Slutt å snakke. 201 00:13:11,415 --> 00:13:14,293 Rett deres oppmerksomhet mot vår adm. dir., 202 00:13:14,376 --> 00:13:15,920 Klovnen Krusty. 203 00:13:16,003 --> 00:13:19,381 Vi er på denne fordømte planeten av én grunn: 204 00:13:19,465 --> 00:13:20,674 Hysterium. 205 00:13:20,758 --> 00:13:23,886 Hvis man sprayer det på et publikum, vil de le av alt. 206 00:13:23,969 --> 00:13:25,429 Jeg trenger det nå! 207 00:13:25,513 --> 00:13:27,681 Jeg må opptre for nazistpartiet. 208 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 Ja, de er tilbake. 209 00:13:30,100 --> 00:13:33,479 Spionene våre skal utforske planeten, finne hysteriumet 210 00:13:33,562 --> 00:13:36,315 og kontakte oss, så vi kan hente det. 211 00:13:36,398 --> 00:13:39,819 Dette er et ømfintlig oppdrag som krever total lojalitet. 212 00:13:39,902 --> 00:13:41,612 Det fins ingen bedre kandidat 213 00:13:41,695 --> 00:13:45,032 enn den gretne fyren i rullestol som nettopp kom hit. 214 00:13:47,618 --> 00:13:50,746 Ja, jeg tror dette vil gå finfint. 215 00:13:54,124 --> 00:13:56,126 -Er du på plass? -Jepp. 216 00:13:58,337 --> 00:14:02,007 Forbered deg på en utrolig reise til motsatt side av rommet. 217 00:14:15,312 --> 00:14:17,940 Sjekk denne lekre kroppen! 218 00:14:18,023 --> 00:14:22,403 Hvis jeg bare kunne få fem minutter alene med mobberne mine... 219 00:14:22,486 --> 00:14:23,946 Hei, ava-tøffel. 220 00:14:24,029 --> 00:14:25,197 Skal dere banke meg? 221 00:14:25,281 --> 00:14:26,323 Vi kan ikke. 222 00:14:26,407 --> 00:14:28,784 Avatarene koster 80 milliarder dollar. 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,745 Men menneskekroppen din koster ingenting. 224 00:14:46,510 --> 00:14:49,138 Kom igjen! La oss forene oss, din tufs! 225 00:14:50,598 --> 00:14:53,976 Det er en japansk kontakt. Du trenger en adapter. 226 00:14:58,022 --> 00:14:59,815 Jeg tror jeg tar en taxi. 227 00:14:59,899 --> 00:15:02,484 Hvor du skal? Ingen taksameter. Det er billigere. 228 00:15:02,568 --> 00:15:03,611 Nei takk. 229 00:15:03,694 --> 00:15:05,487 Som du vil, din enøyde jævel. 230 00:15:07,948 --> 00:15:10,868 Det eneste som ser godt ut her, er bananene. 231 00:15:14,330 --> 00:15:15,915 Ay, caramba! 232 00:15:28,177 --> 00:15:29,261 Takk, kompis. 233 00:15:29,345 --> 00:15:31,013 Jeg er en kvinne! 234 00:15:31,096 --> 00:15:32,348 Du må ikke rope! 235 00:15:32,431 --> 00:15:33,682 Jeg roper ikke! 236 00:15:33,766 --> 00:15:35,684 Dette er min forføreriske stemme! 237 00:15:35,768 --> 00:15:37,603 Jeg heter Kamala! 238 00:15:39,980 --> 00:15:42,650 Han drar damene selv når vi er monstre. 239 00:15:43,525 --> 00:15:48,572 Fjols! Alt på denne planeten lever! Be søster stein om unnskyldning! 240 00:15:49,365 --> 00:15:51,367 Unnskyld, søster stein. 241 00:15:51,450 --> 00:15:54,036 Nå har du myrdet våre brødre, blomstene! 242 00:15:54,119 --> 00:15:56,372 Idiot! Idiot! 243 00:15:56,455 --> 00:15:59,083 Nå har du sex med onkel tre! 244 00:16:00,000 --> 00:16:02,628 Den allmektige soppen være lovet for at du er visere 245 00:16:02,711 --> 00:16:04,505 og søtere enn vennen din. 246 00:16:05,506 --> 00:16:07,132 Hva er greia, mann? 247 00:16:07,216 --> 00:16:10,469 La oss berøre testikler og pare oss for livet! 248 00:16:10,552 --> 00:16:13,514 -Mener du ikke "tentakler"? -Jeg vet hva jeg sa! 249 00:16:13,597 --> 00:16:15,432 Ay, caramba! 250 00:16:19,478 --> 00:16:22,481 I dag blir du en mann. Mazel tov! 251 00:16:27,528 --> 00:16:29,863 Var det greit? 252 00:16:29,947 --> 00:16:31,657 Det var brukbart! 253 00:16:31,740 --> 00:16:35,369 Å, jøss. På Jorda har vi ikke så mange måner. 254 00:16:35,452 --> 00:16:38,497 Hva mener du med "på Jorda"? 255 00:16:39,540 --> 00:16:43,669 Det er et sted på motsatt side av denne planeten 256 00:16:43,752 --> 00:16:46,588 hvor det regner mye, så man ser bare én måne. 257 00:16:46,672 --> 00:16:49,883 -Som Portland. -Jeg har aldri hørt om Portland! 258 00:16:49,967 --> 00:16:54,221 Men på Rigel 7 er mangel på øyekontakt og overdrevne detaljer 259 00:16:54,304 --> 00:16:56,557 et tegn på at man snakker sant. 260 00:16:56,640 --> 00:16:59,810 Jeg elsker deg, slimnosen min. 261 00:17:02,021 --> 00:17:04,023 Du er full av overraskelser. 262 00:17:06,150 --> 00:17:08,902 Jeg kan ikke tro at jeg får soldatlønn for dette. 263 00:17:09,361 --> 00:17:13,115 Godt jobbet, unge mann! Vår datter er med barn! 264 00:17:13,198 --> 00:17:17,077 Kjenn på en million vidunderlige fostre. 265 00:17:18,370 --> 00:17:20,372 Du sa du brukte prevensjon! 266 00:17:20,456 --> 00:17:23,834 Det forhindrer bare at jeg føder mens vi har sex. 267 00:17:25,502 --> 00:17:27,463 Hvordan kan fjellene sveve? 268 00:17:27,546 --> 00:17:29,923 Det gjør de ikke. De faller. 269 00:17:30,591 --> 00:17:33,761 Nå som Kamala har en snegle i ovnen, 270 00:17:33,844 --> 00:17:37,723 må vi sørge for at hun får sitt daglige hysterium. 271 00:17:37,806 --> 00:17:41,810 Uten det vil hun bli uutholdelig gretten. 272 00:17:41,894 --> 00:17:45,773 Omgivelsene er dessverre for ugjestmilde til å dyrke pickles. 273 00:17:45,856 --> 00:17:49,276 Og den eneste iskremsmaken vi har, er Butter Brickle. 274 00:17:49,359 --> 00:17:52,571 For å gjenta: ingen pickles, Butter Brickle. 275 00:17:52,654 --> 00:17:54,823 Slik er det på Rigel. 276 00:17:54,907 --> 00:17:56,992 Hvor kan jeg få tak i hysterium? 277 00:17:57,076 --> 00:17:58,660 Hør nøye etter. 278 00:17:58,744 --> 00:18:03,707 Hysteriumet finnes i dronningens hellige sekreter. 279 00:18:11,673 --> 00:18:14,760 Vi har funnet hysteriumet. Spor signalet mitt. 280 00:18:15,511 --> 00:18:18,388 Hvordan våger du å forråde planeten jeg fikk meg et ligg på? 281 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Alle er på ett sted. 282 00:18:23,227 --> 00:18:27,648 La oss grille disse blekksprutene og dyppe dem i en saus av deres eget blod! 283 00:18:27,731 --> 00:18:30,025 Med vin av deres egne druer. 284 00:18:30,109 --> 00:18:31,401 Det er ikke så ondt. 285 00:18:31,902 --> 00:18:32,903 Det er litt ondt. 286 00:18:39,284 --> 00:18:42,412 Kamala, hvor har vi tankser og fly og sånt? 287 00:18:42,496 --> 00:18:43,997 Vi har ingen tankser. 288 00:18:44,081 --> 00:18:46,041 Planeten vår vil beskytte oss. 289 00:18:46,125 --> 00:18:49,711 Du høres ut som kunstlæreren min. Du ligner litt også. 290 00:19:26,999 --> 00:19:30,085 Jeg bør si at jeg har vært en dobbeltagent hele tiden. 291 00:19:30,169 --> 00:19:31,962 Men nå er jeg på deres side. 292 00:19:32,045 --> 00:19:37,509 Jeg bør si at jeg har romvorter, og jeg fikk dem fra Milhouse. 293 00:19:44,349 --> 00:19:48,896 På tide med en god, gammeldags servodrakt-mot-bulldosersaurus-kamp! 294 00:19:58,780 --> 00:19:59,823 Pokker! 295 00:19:59,907 --> 00:20:02,701 Oberst! Du har skitt på kinnet. 296 00:20:02,784 --> 00:20:03,785 Hvor? Her? 297 00:20:06,121 --> 00:20:07,289 Skinner! 298 00:20:10,417 --> 00:20:14,463 Hvis de ba oss om hysteriumet, hadde vi gitt det til dem. 299 00:20:14,546 --> 00:20:18,425 Rigelianere har ikke noe ord for "ditt" eller "mitt". 300 00:20:18,508 --> 00:20:22,221 Derfor likte vi ikke filmen Dine, mine og våre. 301 00:20:27,017 --> 00:20:31,605 Halloween er over, og det vil si at dere bør begynne med julehandelen. 302 00:20:31,688 --> 00:20:35,400 Gi vår stagnerte økonomi penger dere egentlig ikke har. 303 00:20:35,484 --> 00:20:39,738 Og hva dere enn gjør, motstå fristelsen til å lage hjemmelagde gaver. 304 00:20:39,821 --> 00:20:44,826 Hvis du strikker én genser til noen, mister 27 amerikanere jobben. 305 00:20:44,910 --> 00:20:48,997 Og ikke glem at julen er en perfekt tid for å begynne med alkoholisme. 306 00:20:49,081 --> 00:20:51,208 Du ser familien din hele året. 307 00:20:51,291 --> 00:20:53,043 Julen er for bartenderen din. 308 00:21:01,301 --> 00:21:03,553 Når skal vi fremføre Black Swan? 309 00:21:56,648 --> 00:21:59,985 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr