1
00:00:06,548 --> 00:00:08,258
Vi fikk en enorm fangst.
2
00:00:12,345 --> 00:00:13,555
Skål for godteri!
3
00:00:18,768 --> 00:00:22,731
Fe, fi, fo, fyggis,
gi meg godteri og tyggis!
4
00:00:22,814 --> 00:00:24,858
Hvem er du, og hvorfor vil du ha snop?
5
00:00:24,941 --> 00:00:26,693
Hun er bytteheksa.
6
00:00:26,776 --> 00:00:28,486
Det er en slags tannfegreie.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,781
Jeg tar sukkerholdig snop
og gir dere sunne ting.
8
00:00:32,282 --> 00:00:35,702
Enkle tannbørster,
tanntråd uten smakstilsetning
9
00:00:35,785 --> 00:00:39,664
og miniatyrmunnskyllevann
godkjent av transportdepartementet.
10
00:00:39,748 --> 00:00:41,958
Derfor trenger barn en fagforening.
11
00:00:46,546 --> 00:00:48,882
Husk at godteriet skal til...
12
00:00:48,965 --> 00:00:51,342
Våre soldater i utlandet.
13
00:00:51,426 --> 00:00:54,429
Slik forteller vi dem
at vi morer oss her hjemme.
14
00:00:54,888 --> 00:00:57,682
Ikke snik deg av gårde
og spis godteriet selv.
15
00:00:57,766 --> 00:01:00,018
Det ville jeg aldri gjort.
16
00:01:00,101 --> 00:01:02,812
Jeg er altfor redd for bytteheksa.
17
00:01:02,896 --> 00:01:04,814
Bytteheksa er meg!
18
00:01:04,898 --> 00:01:07,525
Innerst inne har jeg alltid visst det.
19
00:01:12,238 --> 00:01:15,033
INNLEVERINGSPUNKT
FOR GODTERI TIL SOLDATENE
20
00:01:26,544 --> 00:01:29,130
GODTERISPISETOPPEN
21
00:01:30,548 --> 00:01:32,675
Jeg har godteri
Hipp, hipp, hå
22
00:01:32,759 --> 00:01:35,011
Jeg får insulinsjokk
Slik vil det gå
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,347
Jeg skal kjøpe diabetessko
24
00:01:37,430 --> 00:01:38,640
Hipp, hipp, hå...
25
00:01:41,518 --> 00:01:42,560
Hva i...?
26
00:01:48,483 --> 00:01:49,609
Nødsentralen?
27
00:01:49,692 --> 00:01:52,195
Jeg trenger helikopterredning
og kald melk.
28
00:01:52,278 --> 00:01:54,447
Mottatt. Vi er der om 20 minutter.
29
00:01:54,531 --> 00:01:56,950
Jeg kan ikke vente så lenge på godteri!
30
00:01:58,952 --> 00:02:02,914
Den eneste fornuftige løsningen
er å tygge av meg armen.
31
00:02:07,502 --> 00:02:10,171
Jeg skal ikke svelge.
Jeg må ha plass til godteri.
32
00:02:19,472 --> 00:02:20,849
Jeg er god på dette.
33
00:02:23,977 --> 00:02:25,979
Det var verdt det for godteriet.
34
00:02:26,938 --> 00:02:29,232
KOS DEG MED GRØNNSAKENE
35
00:02:29,607 --> 00:02:32,443
Nei!
36
00:02:36,114 --> 00:02:38,324
SKREKKENS TREHYTTE XXII
37
00:02:48,084 --> 00:02:49,961
DYKKERKLOKKEN OG SMØRKLUMPEN
38
00:02:50,628 --> 00:02:53,047
Pappa?
39
00:02:54,007 --> 00:02:56,050
{\an8}Han åpnet øynene! Mamma!
40
00:02:56,134 --> 00:02:58,553
{\an8}Greit. Jeg ligger på gulvet.
41
00:02:58,636 --> 00:03:00,138
{\an8}Jeg kan ikke bevege meg.
42
00:03:00,221 --> 00:03:02,390
Så langt er dette en normal søndag.
43
00:03:02,473 --> 00:03:04,976
Homie! Du er lam!
44
00:03:05,059 --> 00:03:08,021
Men vi elsker deg
og vil aldri gi opp håpet.
45
00:03:08,104 --> 00:03:09,814
Kan vi ha begravelsen på en skoledag?
46
00:03:10,607 --> 00:03:12,192
Dette er grusomt!
47
00:03:12,275 --> 00:03:13,568
Jeg kan ikke snakke!
48
00:03:16,279 --> 00:03:17,947
Hvordan skjedde dette?
49
00:03:18,031 --> 00:03:19,949
Det siste jeg husker,
50
00:03:20,033 --> 00:03:23,161
er at jeg pyntet huset for halloween.
51
00:03:25,622 --> 00:03:26,873
{\an8}Halloween!
52
00:03:27,332 --> 00:03:30,627
{\an8}Den eneste tiden på året
hvor det er bra å ha et forfallent hus.
53
00:03:34,297 --> 00:03:39,260
{\an8}HALLOWEENPYNT
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,762
Hvor er edderkoppen?
55
00:03:43,431 --> 00:03:46,309
{\an8}Klem, klem!
56
00:03:46,893 --> 00:03:49,729
{\an8}En ekte edderkopp hadde blitt rasende.
57
00:03:49,812 --> 00:03:51,231
Har den batterier?
58
00:03:53,566 --> 00:03:54,567
Den lever!
59
00:04:03,451 --> 00:04:05,578
{\an8}Jeg ser fortsatt godt ut.
60
00:04:06,329 --> 00:04:09,457
Greit, kjekkas. Du har staset deg opp nok.
61
00:04:09,540 --> 00:04:13,086
{\an8}Du kan ta deg godt ut
til tross for motgangen.
62
00:04:13,169 --> 00:04:14,254
Å, Marge...
63
00:04:14,337 --> 00:04:18,424
Dette er ekte kjærlighet.
Tålmodig, støttende...
64
00:04:18,508 --> 00:04:19,884
Pupper!
65
00:04:22,762 --> 00:04:26,933
{\an8}Pappa, jeg skal underholde deg
med Brødrene Karamasov.
66
00:04:28,476 --> 00:04:31,729
{\an8}"Alexei Fjodorovitsj Karamasov
var tredje sønn
67
00:04:31,813 --> 00:04:34,065
{\an8}av Fjodor Pavlovitsj Karamasov,
68
00:04:34,148 --> 00:04:37,443
{\an8}en velkjent landeier
i distriktet på sin tid,
69
00:04:37,527 --> 00:04:39,153
{\an8}og fremdeles husket av"...
70
00:04:39,237 --> 00:04:42,657
Herregud!
Hun er fortsatt på første setning!
71
00:04:42,740 --> 00:04:46,703
Jeg må få henne til å stoppe.
Hvordan skal jeg uttrykke...?
72
00:04:47,912 --> 00:04:48,913
Pappa!
73
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
{\an8}Uansett. Jeg fortsetter.
74
00:04:52,041 --> 00:04:55,712
{\an8}"For øyeblikket holder det å si
at denne landeieren"...
75
00:04:58,214 --> 00:04:59,215
{\an8}Pappa!
76
00:05:00,133 --> 00:05:01,175
{\an8}Vent nå litt.
77
00:05:01,259 --> 00:05:05,388
{\an8}Kan du prompe på kommando?
Promp én gang for "nei" og to for "ja".
78
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
Herregud!
79
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
Innser du hva dette betyr?
80
00:05:13,855 --> 00:05:16,149
{\an8}Du er i stand til å kommunisere.
81
00:05:18,359 --> 00:05:19,569
{\an8}Nemlig!
82
00:05:20,862 --> 00:05:23,990
{\an8}Jeg leser opp alfabetet,
og du sier når jeg skal stoppe.
83
00:05:24,073 --> 00:05:25,742
{\an8}A, B, C, D, E...
84
00:05:26,492 --> 00:05:28,536
{\an8}Greit. Første bokstav er E.
85
00:05:28,619 --> 00:05:31,497
{\an8}Neste bokstav. H, I, J, K, L...
86
00:05:32,206 --> 00:05:33,416
{\an8}E, L.
87
00:05:33,499 --> 00:05:34,584
{\an8}Fantastisk!
88
00:05:34,667 --> 00:05:36,169
Men før vi fortsetter...
89
00:05:39,464 --> 00:05:41,549
{\an8}Greit. S.
90
00:05:42,258 --> 00:05:43,843
E, L, S.
91
00:05:44,218 --> 00:05:46,679
{\an8}"Elskede Marge.
Min kropp er urørlig,
92
00:05:46,763 --> 00:05:49,682
{\an8}men mitt hjerte banker,
og min hjerne hjerner.
93
00:05:50,224 --> 00:05:53,811
{\an8}Jeg savner å holde deg
mer enn min rumpe kan si.
94
00:05:54,479 --> 00:05:56,856
{\an8}Én dag finner man kanskje en kur.
95
00:05:56,939 --> 00:06:00,777
{\an8}Men hvis den krever flere måneder
med fysioterapi, står jeg over.
96
00:06:01,569 --> 00:06:05,156
Du er det skinnende lyset
som hjelper meg gjennom mørket.
97
00:06:05,239 --> 00:06:08,576
For å kommunisere mer
vil jeg trenger flere bønner.
98
00:06:08,659 --> 00:06:09,702
Jeg elsker deg."
99
00:06:09,786 --> 00:06:11,454
Å, Homie!
100
00:06:13,915 --> 00:06:15,249
Ikke si et ord.
101
00:06:18,294 --> 00:06:20,213
Livet mitt er ikke så verst.
102
00:06:20,296 --> 00:06:23,174
Familien har hjulpet meg
med å utgi en bok.
103
00:06:23,257 --> 00:06:24,300
20 SPASERTURER I MADRID
104
00:06:24,384 --> 00:06:27,053
Jeg har endelig funnet sinnsro...
105
00:06:29,097 --> 00:06:30,098
Enda en edderkopp!
106
00:06:36,104 --> 00:06:37,730
Hva vil dette bittet gjøre?
107
00:06:38,481 --> 00:06:40,358
Håndleddene mine klør.
108
00:06:40,441 --> 00:06:43,444
Nye krefter strømmer gjennom meg!
109
00:06:48,741 --> 00:06:49,742
SPRINGFIELD BANK
110
00:06:52,620 --> 00:06:55,373
Han har proporsjonal styrke
som en lam edderkopp!
111
00:06:57,375 --> 00:06:59,961
Glem å betale for ungens operasjon.
Jeg stikker.
112
00:07:03,381 --> 00:07:07,552
Det sies at ingen rumpenett er like.
Nydelig, på sin egen måte.
113
00:07:09,679 --> 00:07:12,682
Vil du dra hjem og feire?
114
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
{\an8}HVILEHJEM FOR SKUESPILLERNE
FRA SPIDER-MAN
115
00:07:21,190 --> 00:07:23,151
Gid jeg kunne bevege meg sånn.
116
00:07:27,029 --> 00:07:28,739
RING D FOR DIDDLY
117
00:07:31,534 --> 00:07:35,037
Springfield. Hjembyen min.
Et fint, lite sted.
118
00:07:35,997 --> 00:07:39,709
Men selv Edens hage trenger
en rensende regnskur fra tid til annen.
119
00:07:43,171 --> 00:07:46,549
PØLSEMASKIN
120
00:07:47,884 --> 00:07:50,052
Hei, barten. Vil du feste?
121
00:07:50,136 --> 00:07:52,805
Tilbring mindre tid på ryggen
og mer på knærne!
122
00:07:54,182 --> 00:07:56,934
Har jeg mistet bakgateskjønnheten min?
123
00:07:57,685 --> 00:08:00,396
De som ikke kan, underviser.
124
00:08:01,272 --> 00:08:05,693
PROSTITUSJONSSKOLE
125
00:08:05,776 --> 00:08:08,154
Ingen flere distraksjoner.
Jeg har en jobb å gjøre.
126
00:08:12,909 --> 00:08:14,118
{\an8}KVELDSBLUNDEN
127
00:08:26,464 --> 00:08:27,840
{\an8}GAMLE KLÆR TIL DE FATTIGE
128
00:08:27,924 --> 00:08:29,217
{\an8}NYE KLÆR TIL DE FATTIGE
129
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
INGEN DUMPING
$ 10 000 I BOT
130
00:08:52,907 --> 00:08:55,368
Jeg trodde lenge at drap var en synd.
131
00:08:55,451 --> 00:08:59,830
Så fikk jeg nye instrukser fra Herren
på hans yndlingsspråk, engelsk.
132
00:08:59,914 --> 00:09:03,751
Drep Montgomery Burns
og tiss på hans aske!
133
00:09:03,834 --> 00:09:05,044
Er du sikker, Herre?
134
00:09:05,127 --> 00:09:09,757
Hvis du sliter med den siste delen,
må du drikke mye vann!
135
00:09:10,132 --> 00:09:11,801
Nå må jeg gå.
136
00:09:11,884 --> 00:09:15,388
En hip-hop-stjerne takker meg
på VMA-utdelingen.
137
00:09:25,439 --> 00:09:29,360
Slik ble gode, gamle Ned
Herrens hevnende sverd.
138
00:09:41,247 --> 00:09:43,332
Peter, Andreas, Jakob den eldre og yngre,
139
00:09:43,416 --> 00:09:44,625
Johannes, Filip, Taddeus.
140
00:09:46,919 --> 00:09:48,504
Himmelske far...
141
00:09:48,588 --> 00:09:49,755
Stille!
142
00:09:49,839 --> 00:09:52,592
Ditt neste himmelske drap
er et dobbeltdrap.
143
00:09:52,675 --> 00:09:56,846
Jeg befaler deg
å drepe Patty og Selma Bouvier.
144
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Patty og Selma?
145
00:09:58,139 --> 00:10:02,560
De røyker, og de barberer seg ikke,
men fortjener de å dø?
146
00:10:02,643 --> 00:10:06,105
Ikke betvil meg, Bibelens stjerne!
147
00:10:06,647 --> 00:10:09,483
Over til noe som ikke er drapsrelatert.
148
00:10:09,567 --> 00:10:11,444
Jeg vil at du skal finne ut av
149
00:10:11,527 --> 00:10:15,031
hva som lager
den rare lyden i Homer Simpsons bil.
150
00:10:15,114 --> 00:10:18,826
Det høres sånn ut:
"Chigga-chigga-chigga-chigga."
151
00:10:18,909 --> 00:10:24,165
Men bare når man kjører i over 50,
og aldri når man er på bilverkstedet.
152
00:10:24,248 --> 00:10:27,001
Da høres den perfekt ut.
153
00:10:27,627 --> 00:10:28,753
Ja, Herre!
154
00:10:28,836 --> 00:10:30,838
Har du merket at mange av fiendene dine
155
00:10:30,921 --> 00:10:32,256
har dødd i det siste?
156
00:10:32,340 --> 00:10:34,592
Mr. Burns, Sideshow Bob...
157
00:10:34,675 --> 00:10:38,220
Du glemte Patty og Selma.
Nei, det har ikke skjedd ennå.
158
00:10:38,304 --> 00:10:39,597
Patty og Selma?
159
00:10:40,097 --> 00:10:42,058
Hvem blir den neste? Ned Flanders?
160
00:10:42,141 --> 00:10:43,893
Hvordan skulle det ha funket?
161
00:10:46,520 --> 00:10:48,064
GRATIS SIGARETTER
162
00:10:59,367 --> 00:11:01,077
Greit, dumme Flanders.
163
00:11:01,160 --> 00:11:04,705
Først vil jeg at du skal drepe fyren
i iskremkiosken
164
00:11:04,789 --> 00:11:07,958
som ga Homer Simpson
en vaffel med litt luft i.
165
00:11:08,959 --> 00:11:12,421
-Virkelig?
-Gud er gæren. Les Det gamle testamentet.
166
00:11:12,505 --> 00:11:15,800
-Hei, pappa.
-Hei, Bart. Jeg mener Jesus.
167
00:11:15,883 --> 00:11:19,970
Vil du at Flanders skal drepe noen?
Jeg har ham i min makt.
168
00:11:20,054 --> 00:11:22,848
En høy gutt sperrer for tavla
i klasserommet.
169
00:11:22,932 --> 00:11:27,728
Jeg befaler Eder
å drepe alle høye gutter i byen!
170
00:11:28,604 --> 00:11:30,064
Homer Simpson!
171
00:11:30,690 --> 00:11:32,358
Du har gjort meg til en morder!
172
00:11:32,441 --> 00:11:34,610
Hva skal du gjøre med det?
173
00:11:34,694 --> 00:11:36,612
Jeg skal drepe deg!
174
00:11:37,571 --> 00:11:40,658
-På grunn av deg havner jeg i helvete!
-Pass språket!
175
00:11:40,741 --> 00:11:42,618
Helvete! Pokker! Stump!
176
00:11:42,702 --> 00:11:43,911
Ingenting betyr noe!
177
00:11:43,994 --> 00:11:47,081
Jeg vil havne i helvete,
og jeg skal dra deg med meg!
178
00:11:47,748 --> 00:11:49,083
Våkne, Flanders.
179
00:11:49,166 --> 00:11:52,044
Helvete og Gud finnes ikke.
180
00:11:52,128 --> 00:11:54,547
Hadde Gud latt meg gjøre dette?
181
00:11:59,969 --> 00:12:01,679
Du, din lille...
182
00:12:06,517 --> 00:12:08,018
Hva skjedde?
183
00:12:09,437 --> 00:12:11,731
-Flanders drepte Homer.
-Men...
184
00:12:11,814 --> 00:12:15,818
Du er jo Gud!
Kan du ikke få alt til å bli slik det var?
185
00:12:15,901 --> 00:12:17,445
Jeg kan det.
186
00:12:17,528 --> 00:12:20,698
Men sjefen nedenunder vil ikke like det.
187
00:12:23,784 --> 00:12:25,369
Hent en kaffe til meg!
188
00:12:25,453 --> 00:12:26,537
Ja, sir.
189
00:12:31,500 --> 00:12:33,127
Kan dette bli verre?
190
00:12:35,129 --> 00:12:37,089
Kom og legg deg, kjære.
191
00:12:37,173 --> 00:12:38,591
Det var da som bare!
192
00:12:50,269 --> 00:12:54,273
Dere er
på galaksens mest ugjestmilde planet.
193
00:12:54,356 --> 00:12:55,941
Ekstreme temperaturer.
194
00:12:56,025 --> 00:12:58,194
Ville innfødte livsformer.
195
00:12:58,277 --> 00:13:00,613
Har dere noen spørsmål? Ja?
196
00:13:00,696 --> 00:13:03,365
-Er vi i Kansas lenger?
-Nei.
197
00:13:03,449 --> 00:13:04,867
Er vi i Nebraska?
198
00:13:04,950 --> 00:13:07,244
Nei! Vi er ikke i noen delstat.
199
00:13:08,037 --> 00:13:09,163
Er det Michigan?
200
00:13:09,955 --> 00:13:11,332
Slutt å snakke.
201
00:13:11,415 --> 00:13:14,293
Rett deres oppmerksomhet
mot vår adm. dir.,
202
00:13:14,376 --> 00:13:15,920
Klovnen Krusty.
203
00:13:16,003 --> 00:13:19,381
Vi er på denne fordømte planeten
av én grunn:
204
00:13:19,465 --> 00:13:20,674
Hysterium.
205
00:13:20,758 --> 00:13:23,886
Hvis man sprayer det på et publikum,
vil de le av alt.
206
00:13:23,969 --> 00:13:25,429
Jeg trenger det nå!
207
00:13:25,513 --> 00:13:27,681
Jeg må opptre for nazistpartiet.
208
00:13:27,765 --> 00:13:29,266
Ja, de er tilbake.
209
00:13:30,100 --> 00:13:33,479
Spionene våre skal utforske planeten,
finne hysteriumet
210
00:13:33,562 --> 00:13:36,315
og kontakte oss, så vi kan hente det.
211
00:13:36,398 --> 00:13:39,819
Dette er et ømfintlig oppdrag
som krever total lojalitet.
212
00:13:39,902 --> 00:13:41,612
Det fins ingen bedre kandidat
213
00:13:41,695 --> 00:13:45,032
enn den gretne fyren
i rullestol som nettopp kom hit.
214
00:13:47,618 --> 00:13:50,746
Ja, jeg tror dette vil gå finfint.
215
00:13:54,124 --> 00:13:56,126
-Er du på plass?
-Jepp.
216
00:13:58,337 --> 00:14:02,007
Forbered deg på en utrolig reise
til motsatt side av rommet.
217
00:14:15,312 --> 00:14:17,940
Sjekk denne lekre kroppen!
218
00:14:18,023 --> 00:14:22,403
Hvis jeg bare kunne få
fem minutter alene med mobberne mine...
219
00:14:22,486 --> 00:14:23,946
Hei, ava-tøffel.
220
00:14:24,029 --> 00:14:25,197
Skal dere banke meg?
221
00:14:25,281 --> 00:14:26,323
Vi kan ikke.
222
00:14:26,407 --> 00:14:28,784
Avatarene koster 80 milliarder dollar.
223
00:14:28,868 --> 00:14:31,745
Men menneskekroppen din koster ingenting.
224
00:14:46,510 --> 00:14:49,138
Kom igjen! La oss forene oss, din tufs!
225
00:14:50,598 --> 00:14:53,976
Det er en japansk kontakt.
Du trenger en adapter.
226
00:14:58,022 --> 00:14:59,815
Jeg tror jeg tar en taxi.
227
00:14:59,899 --> 00:15:02,484
Hvor du skal?
Ingen taksameter. Det er billigere.
228
00:15:02,568 --> 00:15:03,611
Nei takk.
229
00:15:03,694 --> 00:15:05,487
Som du vil, din enøyde jævel.
230
00:15:07,948 --> 00:15:10,868
Det eneste som ser godt ut her,
er bananene.
231
00:15:14,330 --> 00:15:15,915
Ay, caramba!
232
00:15:28,177 --> 00:15:29,261
Takk, kompis.
233
00:15:29,345 --> 00:15:31,013
Jeg er en kvinne!
234
00:15:31,096 --> 00:15:32,348
Du må ikke rope!
235
00:15:32,431 --> 00:15:33,682
Jeg roper ikke!
236
00:15:33,766 --> 00:15:35,684
Dette er min forføreriske stemme!
237
00:15:35,768 --> 00:15:37,603
Jeg heter Kamala!
238
00:15:39,980 --> 00:15:42,650
Han drar damene selv når vi er monstre.
239
00:15:43,525 --> 00:15:48,572
Fjols! Alt på denne planeten lever!
Be søster stein om unnskyldning!
240
00:15:49,365 --> 00:15:51,367
Unnskyld, søster stein.
241
00:15:51,450 --> 00:15:54,036
Nå har du myrdet våre brødre, blomstene!
242
00:15:54,119 --> 00:15:56,372
Idiot! Idiot!
243
00:15:56,455 --> 00:15:59,083
Nå har du sex med onkel tre!
244
00:16:00,000 --> 00:16:02,628
Den allmektige soppen være lovet
for at du er visere
245
00:16:02,711 --> 00:16:04,505
og søtere enn vennen din.
246
00:16:05,506 --> 00:16:07,132
Hva er greia, mann?
247
00:16:07,216 --> 00:16:10,469
La oss berøre testikler
og pare oss for livet!
248
00:16:10,552 --> 00:16:13,514
-Mener du ikke "tentakler"?
-Jeg vet hva jeg sa!
249
00:16:13,597 --> 00:16:15,432
Ay, caramba!
250
00:16:19,478 --> 00:16:22,481
I dag blir du en mann. Mazel tov!
251
00:16:27,528 --> 00:16:29,863
Var det greit?
252
00:16:29,947 --> 00:16:31,657
Det var brukbart!
253
00:16:31,740 --> 00:16:35,369
Å, jøss.
På Jorda har vi ikke så mange måner.
254
00:16:35,452 --> 00:16:38,497
Hva mener du med "på Jorda"?
255
00:16:39,540 --> 00:16:43,669
Det er et sted
på motsatt side av denne planeten
256
00:16:43,752 --> 00:16:46,588
hvor det regner mye,
så man ser bare én måne.
257
00:16:46,672 --> 00:16:49,883
-Som Portland.
-Jeg har aldri hørt om Portland!
258
00:16:49,967 --> 00:16:54,221
Men på Rigel 7 er mangel på øyekontakt
og overdrevne detaljer
259
00:16:54,304 --> 00:16:56,557
et tegn på at man snakker sant.
260
00:16:56,640 --> 00:16:59,810
Jeg elsker deg, slimnosen min.
261
00:17:02,021 --> 00:17:04,023
Du er full av overraskelser.
262
00:17:06,150 --> 00:17:08,902
Jeg kan ikke tro
at jeg får soldatlønn for dette.
263
00:17:09,361 --> 00:17:13,115
Godt jobbet, unge mann!
Vår datter er med barn!
264
00:17:13,198 --> 00:17:17,077
Kjenn på en million vidunderlige fostre.
265
00:17:18,370 --> 00:17:20,372
Du sa du brukte prevensjon!
266
00:17:20,456 --> 00:17:23,834
Det forhindrer bare
at jeg føder mens vi har sex.
267
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
Hvordan kan fjellene sveve?
268
00:17:27,546 --> 00:17:29,923
Det gjør de ikke. De faller.
269
00:17:30,591 --> 00:17:33,761
Nå som Kamala har en snegle i ovnen,
270
00:17:33,844 --> 00:17:37,723
må vi sørge for
at hun får sitt daglige hysterium.
271
00:17:37,806 --> 00:17:41,810
Uten det vil hun bli uutholdelig gretten.
272
00:17:41,894 --> 00:17:45,773
Omgivelsene er dessverre
for ugjestmilde til å dyrke pickles.
273
00:17:45,856 --> 00:17:49,276
Og den eneste iskremsmaken vi har,
er Butter Brickle.
274
00:17:49,359 --> 00:17:52,571
For å gjenta:
ingen pickles, Butter Brickle.
275
00:17:52,654 --> 00:17:54,823
Slik er det på Rigel.
276
00:17:54,907 --> 00:17:56,992
Hvor kan jeg få tak i hysterium?
277
00:17:57,076 --> 00:17:58,660
Hør nøye etter.
278
00:17:58,744 --> 00:18:03,707
Hysteriumet finnes
i dronningens hellige sekreter.
279
00:18:11,673 --> 00:18:14,760
Vi har funnet hysteriumet.
Spor signalet mitt.
280
00:18:15,511 --> 00:18:18,388
Hvordan våger du å forråde planeten
jeg fikk meg et ligg på?
281
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Alle er på ett sted.
282
00:18:23,227 --> 00:18:27,648
La oss grille disse blekksprutene
og dyppe dem i en saus av deres eget blod!
283
00:18:27,731 --> 00:18:30,025
Med vin av deres egne druer.
284
00:18:30,109 --> 00:18:31,401
Det er ikke så ondt.
285
00:18:31,902 --> 00:18:32,903
Det er litt ondt.
286
00:18:39,284 --> 00:18:42,412
Kamala, hvor har vi tankser
og fly og sånt?
287
00:18:42,496 --> 00:18:43,997
Vi har ingen tankser.
288
00:18:44,081 --> 00:18:46,041
Planeten vår vil beskytte oss.
289
00:18:46,125 --> 00:18:49,711
Du høres ut som kunstlæreren min.
Du ligner litt også.
290
00:19:26,999 --> 00:19:30,085
Jeg bør si at jeg har vært
en dobbeltagent hele tiden.
291
00:19:30,169 --> 00:19:31,962
Men nå er jeg på deres side.
292
00:19:32,045 --> 00:19:37,509
Jeg bør si at jeg har romvorter,
og jeg fikk dem fra Milhouse.
293
00:19:44,349 --> 00:19:48,896
På tide med en god, gammeldags
servodrakt-mot-bulldosersaurus-kamp!
294
00:19:58,780 --> 00:19:59,823
Pokker!
295
00:19:59,907 --> 00:20:02,701
Oberst! Du har skitt på kinnet.
296
00:20:02,784 --> 00:20:03,785
Hvor? Her?
297
00:20:06,121 --> 00:20:07,289
Skinner!
298
00:20:10,417 --> 00:20:14,463
Hvis de ba oss om hysteriumet,
hadde vi gitt det til dem.
299
00:20:14,546 --> 00:20:18,425
Rigelianere har ikke noe ord
for "ditt" eller "mitt".
300
00:20:18,508 --> 00:20:22,221
Derfor likte vi ikke
filmen Dine, mine og våre.
301
00:20:27,017 --> 00:20:31,605
Halloween er over, og det vil si
at dere bør begynne med julehandelen.
302
00:20:31,688 --> 00:20:35,400
Gi vår stagnerte økonomi penger
dere egentlig ikke har.
303
00:20:35,484 --> 00:20:39,738
Og hva dere enn gjør, motstå fristelsen
til å lage hjemmelagde gaver.
304
00:20:39,821 --> 00:20:44,826
Hvis du strikker én genser til noen,
mister 27 amerikanere jobben.
305
00:20:44,910 --> 00:20:48,997
Og ikke glem at julen er en perfekt tid
for å begynne med alkoholisme.
306
00:20:49,081 --> 00:20:51,208
Du ser familien din hele året.
307
00:20:51,291 --> 00:20:53,043
Julen er for bartenderen din.
308
00:21:01,301 --> 00:21:03,553
Når skal vi fremføre Black Swan?
309
00:21:56,648 --> 00:21:59,985
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr