1
00:00:05,005 --> 00:00:06,673
(laughs)
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,258
Massive haul this year.
3
00:00:12,220 --> 00:00:13,847
To candy!
4
00:00:16,307 --> 00:00:18,351
(burps)
5
00:00:18,435 --> 00:00:22,689
Fee-fi-fo-fum, give me
all your candy and gum!
6
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Who are you
and why do you want our candy?
7
00:00:24,858 --> 00:00:26,735
Your mother is the switch witch--
8
00:00:26,818 --> 00:00:28,445
a sort of tooth fairy dealie.
9
00:00:28,528 --> 00:00:31,781
I take your sugary sweets
and I give you healthy items.
10
00:00:31,865 --> 00:00:35,660
Plain brown toothbrushes,
unflavored dental floss
11
00:00:35,744 --> 00:00:39,622
and fun-sized mouthwashes--
TSA approved.
12
00:00:39,706 --> 00:00:41,958
This is exactly why
kids need a union.
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,960
(Bart and Lisa grumbling)
14
00:00:45,253 --> 00:00:46,838
(humming)
15
00:00:46,921 --> 00:00:48,840
Now remember, Homie,
that candy goes to...
16
00:00:48,923 --> 00:00:51,176
Our fighting
men and women overseas.
17
00:00:51,259 --> 00:00:54,429
It's our way of letting them know
we're having fun back here.
18
00:00:54,512 --> 00:00:57,515
No sneaking off and eating
that candy yourself.
19
00:00:57,599 --> 00:00:59,851
Marge, you know
I'd never do that.
20
00:00:59,934 --> 00:01:02,771
I'm too scared
of the evil switch witch.
21
00:01:02,854 --> 00:01:04,773
The switch witch is me.
22
00:01:04,856 --> 00:01:08,109
You know, on some level,
I've always known.
23
00:01:08,193 --> 00:01:09,611
(car door closes,
tires screech)
24
00:01:09,694 --> 00:01:12,113
("Flight" from
Psycho soundtrack playing)
25
00:01:17,368 --> 00:01:18,703
(tires screech)
26
00:01:25,877 --> 00:01:27,504
(tires screech)
27
00:01:30,298 --> 00:01:32,634
♪ I've got candy,
skip to my Lou ♪
28
00:01:32,717 --> 00:01:34,969
♪ My insulin will spike,
that's what it's gonna do ♪
29
00:01:35,053 --> 00:01:37,305
♪ I'm gonna buy me
some diabetic shoes ♪
30
00:01:37,388 --> 00:01:38,932
♪ Skip to my Lou my... ♪
31
00:01:39,015 --> 00:01:39,849
(screams)
32
00:01:39,933 --> 00:01:41,267
(grunting)
33
00:01:41,351 --> 00:01:42,268
What the...?!
34
00:01:42,352 --> 00:01:44,562
(grunting)
35
00:01:46,689 --> 00:01:48,399
D'oh!
36
00:01:48,483 --> 00:01:49,567
Hello, 911?
37
00:01:49,651 --> 00:01:52,070
I need a helicopter rescue
and some cold milk.
38
00:01:52,153 --> 00:01:53,238
DISPATCHER:
Copy that, sir.
39
00:01:53,321 --> 00:01:54,489
We'll be there in 20 minutes.
40
00:01:54,572 --> 00:01:56,950
What?! I can't wait
that long for candy!
41
00:01:59,035 --> 00:02:03,123
The only sane thing to do
is chew off my arm.
42
00:02:05,083 --> 00:02:07,335
Ow! Ow!
43
00:02:07,418 --> 00:02:10,171
I'm not gonna swallow,
'cause I want to save room for candy.
44
00:02:10,255 --> 00:02:12,090
(chewing noisily)
45
00:02:12,173 --> 00:02:13,925
Oops.
46
00:02:14,008 --> 00:02:15,677
(chewing noisily)
47
00:02:15,760 --> 00:02:16,886
D'oh!
48
00:02:16,970 --> 00:02:18,012
(chewing noisily)
49
00:02:18,096 --> 00:02:19,097
Mm!
50
00:02:19,180 --> 00:02:20,849
I'm really getting
the hang of this.
51
00:02:20,932 --> 00:02:22,183
(chewing noisily)
52
00:02:22,267 --> 00:02:23,601
(sighs)
53
00:02:23,685 --> 00:02:25,979
All worth it for candy.
54
00:02:27,105 --> 00:02:29,232
(gasps)
55
00:02:29,315 --> 00:02:32,443
No...!
56
00:02:32,527 --> 00:02:33,361
(scream echoes in distance)
57
00:02:33,444 --> 00:02:34,612
(Bart and Lisa laugh)
58
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
("Flight" from
Psycho soundtrack playing)
59
00:02:50,753 --> 00:02:53,047
{\an8}Dad? Dad?
60
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
{\an8}(gasps)
He opened his eyes!
61
00:02:55,216 --> 00:02:56,217
{\an8}Mom!
62
00:02:56,301 --> 00:02:58,386
{\an8}HOMER (thinking):
Okay, I'm on the floor.
63
00:02:58,469 --> 00:03:00,138
{\an8}I can't move.
64
00:03:00,221 --> 00:03:02,390
{\an8}So far, a normal
Sunday morning.
65
00:03:02,473 --> 00:03:04,934
{\an8}Homie, you're paralyzed.
66
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
{\an8}But we love you
and we'll never give up hope.
67
00:03:07,687 --> 00:03:09,564
{\an8}Can his funeral be
on a school day?
68
00:03:09,647 --> 00:03:10,565
{\an8}(groans)
69
00:03:10,648 --> 00:03:12,150
{\an8}HOMER:
This is so horrible.
70
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
{\an8}I can't speak!
71
00:03:15,236 --> 00:03:17,906
{\an8}(sobs) How did this happen?
72
00:03:17,989 --> 00:03:19,407
{\an8}Last thing I remember,
73
00:03:19,490 --> 00:03:23,995
{\an8}I was decorating the house
for Halloween.
74
00:03:25,330 --> 00:03:26,873
{\an8}Ah, Halloween.
75
00:03:26,956 --> 00:03:29,417
{\an8}The one time of year
when the squalor of our home
76
00:03:29,500 --> 00:03:32,295
{\an8}works to our advantage.
(chuckles)
77
00:03:32,378 --> 00:03:34,214
{\an8}(humming)
78
00:03:39,302 --> 00:03:41,387
{\an8}Where's that spider? Ah.
79
00:03:41,471 --> 00:03:43,264
{\an8}(laughs)
80
00:03:43,348 --> 00:03:44,307
{\an8}Squeeze, squeeze!
81
00:03:44,390 --> 00:03:45,308
{\an8}(laughs)
82
00:03:45,391 --> 00:03:46,601
{\an8}Squeeze, squeeze!
83
00:03:46,684 --> 00:03:49,312
{\an8}A real spider would get so mad
if I did this.
84
00:03:49,395 --> 00:03:51,231
{\an8}I wonder if this thing
has batteries.
85
00:03:52,565 --> 00:03:54,567
{\an8}(screams)
It's alive?!
86
00:03:54,651 --> 00:03:55,568
{\an8}(hisses)
87
00:03:55,652 --> 00:03:56,861
{\an8}Ow!
88
00:03:56,945 --> 00:03:59,072
{\an8}(grunting)
89
00:04:03,284 --> 00:04:06,204
{\an8}Hmm. Well, at least
I still look good.
90
00:04:06,287 --> 00:04:09,249
{\an8}Okay, handsome,
that's enough primping.
91
00:04:09,332 --> 00:04:11,459
{\an8}Just because you've
had a little setback
92
00:04:11,542 --> 00:04:13,044
{\an8}doesn't mean you can't
look your best.
93
00:04:13,127 --> 00:04:14,212
{\an8}Oh, Marge.
94
00:04:14,295 --> 00:04:18,341
{\an8}This is the purest love there is:
patient, supportive...
95
00:04:18,424 --> 00:04:19,884
{\an8}Ooh, cleavage.
96
00:04:19,968 --> 00:04:21,970
{\an8}(drooling sigh)
97
00:04:22,053 --> 00:04:24,597
{\an8}Dad, I'm going to entertain you
98
00:04:24,681 --> 00:04:26,933
{\an8}with the help of
The Brothers Karamazov.
99
00:04:28,559 --> 00:04:31,729
{\an8}"Alexey Fyodorovitch Karamazov
was the third son
100
00:04:31,813 --> 00:04:34,023
{\an8}of Fyodor Pavlovitch
Karamazov,
101
00:04:34,107 --> 00:04:37,318
{\an8}a landowner well known
in our district in his own day,
102
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
{\an8}and still remembered
among us..."
103
00:04:39,195 --> 00:04:40,571
{\an8}Oh, my God.
104
00:04:40,655 --> 00:04:42,448
{\an8}She's still on
the first sentence!
105
00:04:42,532 --> 00:04:44,242
{\an8}Must make her stop.
106
00:04:44,325 --> 00:04:46,703
{\an8}How to express my...
107
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
{\an8}(farts)
108
00:04:47,996 --> 00:04:49,706
{\an8}Dad! Ew.
109
00:04:49,789 --> 00:04:51,874
{\an8}Anyway, continuing.
110
00:04:51,958 --> 00:04:53,751
{\an8}"For the present,
I will only say
111
00:04:53,835 --> 00:04:55,712
{\an8}that this 'landowner'--
for so we..."
112
00:04:55,795 --> 00:04:57,255
{\an8}(farts)
113
00:04:57,338 --> 00:04:59,215
{\an8}Ew! Dad!
114
00:04:59,299 --> 00:05:01,175
{\an8}(gasps)
Wait a minute.
115
00:05:01,259 --> 00:05:03,303
{\an8}Can you pass gas at will?
116
00:05:03,386 --> 00:05:05,388
{\an8}Fart once for no, twice for yes.
117
00:05:05,471 --> 00:05:06,806
{\an8}(farts twice)
118
00:05:06,889 --> 00:05:08,433
{\an8}Oh, my God!
119
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
{\an8}Do you realize what this means?
120
00:05:10,810 --> 00:05:13,730
{\an8}(confused fart)
121
00:05:13,813 --> 00:05:16,149
{\an8}Well, it means
that you can communicate.
122
00:05:16,232 --> 00:05:18,109
{\an8}(farts)
123
00:05:18,192 --> 00:05:19,569
{\an8}Exactly.
124
00:05:19,652 --> 00:05:20,820
{\an8}(chuckles)
125
00:05:20,903 --> 00:05:23,990
{\an8}I'll recite the alphabet,
and you tell me when to stop.
126
00:05:24,073 --> 00:05:26,409
{\an8}-A, B, C, D...
-(farts)
127
00:05:26,492 --> 00:05:28,661
{\an8}Okay, first letter: D.
128
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
{\an8}Next letter.
A, B, C, D, E...
129
00:05:31,039 --> 00:05:33,624
{\an8}-(farts)
-"D, E."
130
00:05:33,708 --> 00:05:36,169
{\an8}Amazing!
Oh, but before we continue.
131
00:05:36,252 --> 00:05:39,005
{\an8}(breathes deeply)
132
00:05:39,088 --> 00:05:40,882
{\an8}Okay.
133
00:05:40,965 --> 00:05:42,008
{\an8}-A...
-(farts)
134
00:05:42,091 --> 00:05:43,843
{\an8}"D, E, A."
135
00:05:43,926 --> 00:05:45,845
{\an8}LISA:
"Dearest Marge, though my body
136
00:05:45,928 --> 00:05:49,807
{\an8}cannot move, my heart still beats
and my brain still brains."
137
00:05:49,891 --> 00:05:51,809
{\an8}-(farts)
-"I miss holding you in my arms
138
00:05:51,893 --> 00:05:53,728
{\an8}more than my butt can say."
139
00:05:53,811 --> 00:05:55,271
{\an8}(farts)
140
00:05:55,355 --> 00:05:56,773
{\an8}"Perhaps someday
there will be a cure.
141
00:05:56,856 --> 00:05:59,484
{\an8}-Although if it requires months
-(farts)
142
00:05:59,567 --> 00:06:01,444
{\an8}of difficult physical therapy, I'll pass.
143
00:06:01,527 --> 00:06:03,071
"You are the
shining light
144
00:06:03,154 --> 00:06:05,114
that gets me through
my darkest hours.
145
00:06:05,198 --> 00:06:08,534
For further communication,
I will require more beans.
146
00:06:08,618 --> 00:06:09,744
I love you."
147
00:06:09,827 --> 00:06:12,205
Oh, Homie.
148
00:06:12,288 --> 00:06:13,915
-(quiet fart)
-Shh-shh-shh.
149
00:06:13,998 --> 00:06:16,709
Don't say a word.
150
00:06:18,002 --> 00:06:19,879
HOMER:
I guess my life isn't so bad.
151
00:06:19,962 --> 00:06:21,714
With the help
of my loving family,
152
00:06:21,798 --> 00:06:24,258
I even published my first book.
153
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
And I've finally reached
a state of serenity and...
154
00:06:27,136 --> 00:06:28,304
(screams)
155
00:06:28,388 --> 00:06:30,890
Another spider!
156
00:06:32,266 --> 00:06:34,435
(giggling)
157
00:06:35,978 --> 00:06:37,772
What's this bite gonna do?
158
00:06:37,855 --> 00:06:40,525
(gasps)
My wrists are tingling.
159
00:06:40,608 --> 00:06:43,444
I feel new powers
surging within me!
160
00:06:48,741 --> 00:06:50,952
(alarm ringing)
161
00:06:51,035 --> 00:06:52,203
(all grunt)
162
00:06:52,286 --> 00:06:53,538
He's got
the proportionate strength
163
00:06:53,621 --> 00:06:55,373
of a paralyzed spider!
164
00:06:56,874 --> 00:07:00,253
Forget paying for my kid's operation--
I'm out of here!
165
00:07:00,336 --> 00:07:02,213
(farts)
166
00:07:03,339 --> 00:07:06,008
They say no two ass-webs
are the same.
167
00:07:06,092 --> 00:07:07,969
Beautiful in its way.
168
00:07:09,387 --> 00:07:12,890
Want to go home
and celebrate?
169
00:07:12,974 --> 00:07:14,809
(farts)
170
00:07:15,977 --> 00:07:16,936
Whoo!
171
00:07:21,232 --> 00:07:23,901
I wish I could
move like him.
172
00:07:31,492 --> 00:07:33,870
FLANDERS:
Springfield, my hometown.
173
00:07:33,953 --> 00:07:35,663
Pretty little place.
174
00:07:35,746 --> 00:07:37,331
Although,
even the Garden of Eden
175
00:07:37,415 --> 00:07:40,376
{\an8}could use a nice cleansing rain
now and then.
176
00:07:40,460 --> 00:07:42,837
{\an8}-(laughter)
-My money's on the kid.
177
00:07:42,920 --> 00:07:45,131
(machine churning)
178
00:07:46,632 --> 00:07:47,633
(tires screech)
179
00:07:47,717 --> 00:07:50,011
Hey, whiskers.
Want to party?
180
00:07:50,094 --> 00:07:52,805
Spend less time on your back
and more time on your knees.
181
00:07:52,889 --> 00:07:53,806
Hmm?
182
00:07:53,890 --> 00:07:57,727
Have I lost
my back-alley beauty?
183
00:07:57,810 --> 00:08:01,147
Well, those who can't do, teach.
184
00:08:05,735 --> 00:08:06,903
FLANDERS:
No more distractions.
185
00:08:06,986 --> 00:08:08,154
I have work to do.
186
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
(Dexter theme music playing)
187
00:08:38,559 --> 00:08:40,603
(truck beeping)
188
00:08:50,363 --> 00:08:51,948
(groans)
189
00:08:52,865 --> 00:08:55,243
All these years,
I thought murder was a sin.
190
00:08:55,326 --> 00:08:57,745
Then I got new instructions
from the good Lord Himself
191
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
in his favorite language--
English.
192
00:08:59,789 --> 00:09:03,709
VOICE OF GOD: Slay Montgomery Burns
and pee in his ashes!
193
00:09:03,793 --> 00:09:05,211
Are you sure, Lord?
194
00:09:05,294 --> 00:09:08,047
If you're having trouble
with the second part,
195
00:09:08,130 --> 00:09:09,757
drink a lot of water.
196
00:09:09,840 --> 00:09:11,926
Now I've got to go.
197
00:09:12,009 --> 00:09:15,471
A hip-hop star
is thanking me at the VMAs.
198
00:09:17,265 --> 00:09:18,933
(gasps)
199
00:09:25,398 --> 00:09:27,316
FLANDERS:
And so white-bread Ned
200
00:09:27,400 --> 00:09:30,236
became the avenging sword
of the Lord.
201
00:09:41,205 --> 00:09:43,291
Peter, Andrew, James
the Greater, James the Lesser,
202
00:09:43,374 --> 00:09:45,126
John, Philip, Thaddeus.
203
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
Heavenly Father, I...
204
00:09:48,754 --> 00:09:50,006
VOICE OF GOD:
Quiet, you!
205
00:09:50,089 --> 00:09:52,633
Your next divine
whack job is a twofer.
206
00:09:52,717 --> 00:09:56,846
I command you to kill
Patty and Selma Bouvier.
207
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Patty and Selma?
208
00:09:58,389 --> 00:10:00,975
Sure they smoke, and they don't
shave much of anything,
209
00:10:01,058 --> 00:10:02,518
but do they deserve to die?
210
00:10:02,602 --> 00:10:06,105
Do not question me,
the star of the Bible.
211
00:10:06,188 --> 00:10:09,442
Now, on a non-murder-
related note,
212
00:10:09,525 --> 00:10:11,652
I want you to find out
213
00:10:11,736 --> 00:10:15,156
what's making that funny noise
in Homer Simpson's car.
214
00:10:15,239 --> 00:10:16,907
It's, uh, it's, you know,
215
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
it's like a
chigga-chigga-chigga-chigga.
216
00:10:18,993 --> 00:10:21,287
But you only hear it
when you're driving over 30.
217
00:10:21,370 --> 00:10:24,123
And you never hear it
when you take it to the shop.
218
00:10:24,206 --> 00:10:27,001
Then it sounds perfect.
219
00:10:27,084 --> 00:10:28,711
Yes, Lord!
220
00:10:28,794 --> 00:10:30,796
Homer, have you noticed
how many of your enemies
221
00:10:30,880 --> 00:10:32,506
have died lately?
222
00:10:32,590 --> 00:10:34,550
Mr. Burns, Sideshow Bob...
223
00:10:34,634 --> 00:10:36,177
You forgot Patty and Selma.
224
00:10:36,260 --> 00:10:38,137
Oh, wait.
That hasn't happened yet.
225
00:10:38,220 --> 00:10:40,014
Patty and Selma?
226
00:10:40,097 --> 00:10:42,183
Who's next,
Ned Flanders?
227
00:10:42,266 --> 00:10:43,893
Now, how would that work?
228
00:10:43,976 --> 00:10:45,061
Huh?
229
00:10:46,479 --> 00:10:48,105
(tires screech)
230
00:10:51,442 --> 00:10:53,069
(descending whistle)
231
00:10:56,906 --> 00:10:57,865
(laughs)
232
00:10:59,241 --> 00:11:01,160
Okay, stupid Flanders,
233
00:11:01,243 --> 00:11:04,580
first I want you to kill
that guy at the ice cream parlor
234
00:11:04,664 --> 00:11:07,958
who gave Homer Simpson a cone
that had a little air in it.
235
00:11:08,042 --> 00:11:09,377
FLANDERS (sighs):
Really?
236
00:11:09,460 --> 00:11:11,253
Come on!
God does crazy things!
237
00:11:11,337 --> 00:11:12,838
-Check your Old Testament.
-Hey, Dad.
238
00:11:12,922 --> 00:11:15,841
Hey Bart...
Uh, I mean, Jesus.
239
00:11:15,925 --> 00:11:18,344
Hey son, you want Flanders
to kill anybody?
240
00:11:18,427 --> 00:11:19,804
He's totally in my power.
241
00:11:19,887 --> 00:11:22,807
Well, there's a tall boy in front of me
in class, so I can't see the board.
242
00:11:22,890 --> 00:11:24,934
And I sayeth unto you,
243
00:11:25,017 --> 00:11:27,645
slay every tall boy in town!
244
00:11:27,728 --> 00:11:28,729
-Yeah!
-Yeah!
245
00:11:28,813 --> 00:11:30,564
-Homer Simpson!
-(shrieks)
246
00:11:30,648 --> 00:11:32,316
You made a killer out of me!
247
00:11:32,400 --> 00:11:34,568
Yeah, and what are you gonna do
about it?
248
00:11:34,652 --> 00:11:37,446
-I'm going to kill you!
-(shrieks)
249
00:11:37,530 --> 00:11:39,532
Because of you,
I'm going to Hell!
250
00:11:39,615 --> 00:11:40,616
Language.
251
00:11:40,700 --> 00:11:42,743
Hell!
Damn! Backside!
252
00:11:42,827 --> 00:11:43,994
Nothing matters anymore!
253
00:11:44,078 --> 00:11:47,081
I'm goin' down and my hand-basket
seats two!
254
00:11:47,164 --> 00:11:49,250
(scoffs)
Wake up, Flanders!
255
00:11:49,333 --> 00:11:52,211
There is no Hell,
and there is no God.
256
00:11:52,294 --> 00:11:55,005
If there were,
would He let me do this?
257
00:11:57,591 --> 00:11:59,844
(gasping and wailing)
258
00:11:59,927 --> 00:12:01,679
GOD:
Why you little...
259
00:12:01,762 --> 00:12:05,099
(choking)
260
00:12:05,182 --> 00:12:06,350
(gasps)
261
00:12:06,434 --> 00:12:08,018
What happened?!
262
00:12:08,102 --> 00:12:10,771
Uh... Flanders killed Homer.
263
00:12:10,855 --> 00:12:13,357
-But, but...
-But you're God.
264
00:12:13,441 --> 00:12:15,776
Couldn't you make everything
the way it was?
265
00:12:15,860 --> 00:12:17,528
Well, I could.
266
00:12:17,611 --> 00:12:20,698
But the big man downstairs
wouldn't like it.
267
00:12:20,781 --> 00:12:22,116
(murmurs)
268
00:12:23,576 --> 00:12:25,494
Get me a coffee!
269
00:12:25,578 --> 00:12:27,288
Yes, sir.
270
00:12:31,459 --> 00:12:33,127
Could this get any worse?
271
00:12:35,045 --> 00:12:37,047
Honey, come back to bed.
272
00:12:37,131 --> 00:12:39,383
-Oh, for cryin' out loud!
-(Satan chuckles)
273
00:12:48,893 --> 00:12:50,144
(indistinct voices)
274
00:12:50,227 --> 00:12:51,604
People, you are on the most
275
00:12:51,687 --> 00:12:54,315
inhospitable planet
in the galaxy.
276
00:12:54,398 --> 00:12:56,150
Extreme temperatures...
277
00:12:56,233 --> 00:12:58,152
vicious indigenous life forms...
278
00:12:58,235 --> 00:13:00,571
Are there any questions? Yes?
279
00:13:00,654 --> 00:13:03,324
-Are we in Kansas anymore?
-No.
280
00:13:03,407 --> 00:13:04,825
Well, are we in Nebraska?
281
00:13:04,909 --> 00:13:07,244
No!
We are not in any state!
282
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
Oh, oh, is it Michigan?
283
00:13:09,246 --> 00:13:11,165
Nobody talk anymore!
284
00:13:11,248 --> 00:13:14,335
You will now direct your
attention to our C.E.O.,
285
00:13:14,418 --> 00:13:15,628
Mr. Krusty the Clown.
286
00:13:15,711 --> 00:13:19,215
We are here on this fakakta planet
for one reason:
287
00:13:19,298 --> 00:13:20,633
Hilarium.
288
00:13:20,716 --> 00:13:23,969
Spray this in an audience
and they'll laugh at anything.
289
00:13:24,053 --> 00:13:25,387
And I need some now.
290
00:13:25,471 --> 00:13:27,807
Gotta play a Nazi party rally.
291
00:13:27,890 --> 00:13:29,683
Oh, yeah, they're back.
292
00:13:29,767 --> 00:13:33,437
Our spies will go planet-side,
locate said Hilarium
293
00:13:33,521 --> 00:13:36,273
and contact us so that we may
begin extraction.
294
00:13:36,357 --> 00:13:39,568
This is a delicate mission
that requires utter loyalty.
295
00:13:39,652 --> 00:13:41,445
I can think of no better candidate
296
00:13:41,529 --> 00:13:45,032
than the resentful guy in the wheelchair
who has just arrived.
297
00:13:47,493 --> 00:13:50,746
Yes, I think this is gonna
work out just fine.
298
00:13:53,249 --> 00:13:55,459
All strapped in?
299
00:13:55,543 --> 00:13:56,752
Yep.
300
00:13:58,295 --> 00:14:02,007
Now prepare to take an incredible
journey across the room!
301
00:14:02,091 --> 00:14:04,885
(whooshing)
302
00:14:06,303 --> 00:14:07,638
Yo.
303
00:14:14,228 --> 00:14:17,898
Whoa!
Check out this bitchin' bod!
304
00:14:17,982 --> 00:14:20,025
Oh, man, if I could just have
305
00:14:20,109 --> 00:14:22,653
five minutes alone
with my old bullies...
306
00:14:22,736 --> 00:14:23,904
Hey, avaturd.
307
00:14:23,988 --> 00:14:25,155
Are you guys gonna beat me up?
308
00:14:25,239 --> 00:14:26,198
Naw, we can't.
309
00:14:26,282 --> 00:14:28,742
These avatars cost
$80 billion each.
310
00:14:28,826 --> 00:14:31,745
But your human body costs nothing.
311
00:14:32,997 --> 00:14:34,498
(grunting and groaning)
312
00:14:34,582 --> 00:14:36,667
(skunk chittering)
313
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
(chuckling)
314
00:14:40,421 --> 00:14:43,090
(creature growling)
315
00:14:43,173 --> 00:14:44,675
(grunting)
316
00:14:44,758 --> 00:14:46,218
Whoa!
317
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Come on, let's bond,
you stupid jerk.
318
00:14:50,556 --> 00:14:54,393
That's a Japanese outlet, Bart.
You need an adapter.
319
00:14:54,476 --> 00:14:56,812
-(groaning)
-(zapping)
320
00:14:56,896 --> 00:14:59,315
Oh, maybe I'll just take a taxi.
321
00:14:59,398 --> 00:15:00,858
Where you go?
Where you go?
322
00:15:00,941 --> 00:15:02,151
No meter, is cheaper, yeah?
323
00:15:02,234 --> 00:15:03,360
No, thanks.
324
00:15:03,444 --> 00:15:05,946
Suit yourself,
you one-eyed bastard.
325
00:15:06,030 --> 00:15:07,448
(grunts)
326
00:15:07,531 --> 00:15:09,825
Aw, the only thing that looks
good on this stupid planet
327
00:15:09,909 --> 00:15:10,868
are the bananas.
328
00:15:13,120 --> 00:15:14,330
Hmm?!
329
00:15:14,413 --> 00:15:16,373
Ay, caramba!
330
00:15:16,457 --> 00:15:20,294
(battle cry)
331
00:15:28,010 --> 00:15:29,219
Thanks, dude.
332
00:15:29,303 --> 00:15:30,971
I am a female!
333
00:15:31,055 --> 00:15:32,306
You don't have to yell!
334
00:15:32,389 --> 00:15:35,643
I am not yelling!
This is my seductive voice!
335
00:15:35,726 --> 00:15:38,896
I am called Kamala.
336
00:15:38,979 --> 00:15:42,399
Oh! Even when we're monsters,
he gets the girl.
337
00:15:42,483 --> 00:15:43,484
{\an8}(grunts)
338
00:15:43,567 --> 00:15:46,612
{\an8}Fool! Every part of this world
is alive!
339
00:15:46,695 --> 00:15:48,948
{\an8}Apologize to sister rock!
340
00:15:49,031 --> 00:15:51,116
{\an8}Sorry, sister rock.
341
00:15:51,200 --> 00:15:54,703
{\an8}Now you've murdered our
brothers, the flowers!
342
00:15:54,787 --> 00:15:56,455
Stupid! Stupid!
343
00:15:56,538 --> 00:15:58,791
Now you're having sex
with uncle tree!
344
00:15:58,874 --> 00:16:00,167
(groans)
345
00:16:00,250 --> 00:16:02,586
Thank the Almighty Fungus
you are wiser
346
00:16:02,670 --> 00:16:04,505
and cuter than your friend.
347
00:16:04,588 --> 00:16:07,091
Hey, what gives, man?
348
00:16:07,174 --> 00:16:10,302
And now let us touch testicles
and mate for life.
349
00:16:10,386 --> 00:16:12,012
Don't you mean tentacles?
350
00:16:12,096 --> 00:16:13,681
I know what I said!
351
00:16:13,764 --> 00:16:15,557
Ay, caramba!
352
00:16:15,641 --> 00:16:17,851
(zapping)
353
00:16:19,019 --> 00:16:22,481
Today you are a man.
Mazel Tov!
354
00:16:27,695 --> 00:16:29,822
So... was it okay?
355
00:16:29,905 --> 00:16:31,490
It was serviceable!
356
00:16:31,573 --> 00:16:35,327
Ah, man, back on Earth
we don't have so many moons.
357
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
What do you mean,
"back on Earth"?
358
00:16:38,580 --> 00:16:43,502
Uh... it's a place on the other
side of this planet that's...
359
00:16:43,585 --> 00:16:46,255
very rainy so you can only see
one moon.
360
00:16:46,338 --> 00:16:47,589
You know, like Portland.
361
00:16:47,673 --> 00:16:49,883
I never hear of this Port-land.
362
00:16:49,967 --> 00:16:54,221
But on Rigel Seven, lack of eye contact
and too many details
363
00:16:54,304 --> 00:16:56,724
indicate the telling of truth.
364
00:16:56,807 --> 00:17:00,060
I love you, sugar-slime.
365
00:17:00,144 --> 00:17:02,062
(smooching)
366
00:17:02,146 --> 00:17:04,023
Man, you are full
of surprises.
367
00:17:04,106 --> 00:17:05,858
(squawking)
368
00:17:05,941 --> 00:17:09,236
I can't believe I'm getting
combat pay for this.
369
00:17:09,319 --> 00:17:13,073
Well done, young man!
Our daughter is with child.
370
00:17:13,157 --> 00:17:14,158
Here.
371
00:17:14,241 --> 00:17:17,244
Feel the wonder of
one million fetuses!
372
00:17:17,327 --> 00:17:20,247
(grunts) You said you
were using birth control!
373
00:17:20,330 --> 00:17:23,834
That only keeps me from giving birth
while we are having sex.
374
00:17:23,917 --> 00:17:25,544
(moans)
375
00:17:25,627 --> 00:17:27,421
How do those mountains float?
376
00:17:27,504 --> 00:17:29,923
They don't.
They are falling.
377
00:17:30,007 --> 00:17:33,427
Now that Kamala
has a slug in the oven,
378
00:17:33,510 --> 00:17:37,681
we must make sure she gets
her daily dose of Hilarium.
379
00:17:37,765 --> 00:17:41,769
Without it, her crankiness
will become unbearable.
380
00:17:41,852 --> 00:17:45,689
Unfortunately our environment
is too hostile to grow pickles.
381
00:17:45,773 --> 00:17:49,234
And the only flavor ice cream
we have is butter brickle.
382
00:17:49,318 --> 00:17:52,529
To repeat: no pickles,
butter brickle.
383
00:17:52,613 --> 00:17:54,782
It is the Rigelian way.
384
00:17:54,865 --> 00:17:56,950
So, where can I load up on this
Hilarium?
385
00:17:57,034 --> 00:17:58,786
Listen closely.
386
00:17:58,869 --> 00:18:03,707
The Hilarium is found in the
sacred secretions of the queen!
387
00:18:10,380 --> 00:18:11,298
(dialing phone)
388
00:18:11,381 --> 00:18:12,966
We have located the Hilarium.
389
00:18:13,050 --> 00:18:15,219
Lock in on my signal.
390
00:18:15,302 --> 00:18:19,389
Traitor! How dare you betray
the planet I got laid on?!
391
00:18:21,600 --> 00:18:25,104
They're all in one place.
Let's fry these calamari
392
00:18:25,187 --> 00:18:27,731
and dip 'em in a sauce made
of their own blood!
393
00:18:27,815 --> 00:18:29,900
And wine from
their own grapes.
394
00:18:29,983 --> 00:18:31,193
That's not so bad.
395
00:18:31,276 --> 00:18:32,861
It's a little bad.
396
00:18:39,076 --> 00:18:42,204
So Kamala, where do we keep all
our tanks and planes and stuff?
397
00:18:42,287 --> 00:18:45,999
We have no tanks.
Our planet will protect us.
398
00:18:46,083 --> 00:18:48,210
Oh, man,
you sound like my art teacher.
399
00:18:48,293 --> 00:18:49,711
Look a little like her, too.
400
00:18:49,795 --> 00:18:52,172
(snarling)
401
00:18:52,256 --> 00:18:55,342
(bellowing)
402
00:19:03,225 --> 00:19:04,935
(shouting)
403
00:19:05,018 --> 00:19:06,311
(growling)
404
00:19:08,730 --> 00:19:10,149
(squawking)
405
00:19:13,110 --> 00:19:14,236
(yelling)
406
00:19:20,659 --> 00:19:22,578
(hooting)
407
00:19:22,661 --> 00:19:26,373
(battle cry)
408
00:19:26,456 --> 00:19:28,167
I guess this is a good time
to tell you
409
00:19:28,250 --> 00:19:30,085
I've been a double agent
all this time.
410
00:19:30,169 --> 00:19:31,920
But now I am
totally on your side.
411
00:19:32,004 --> 00:19:35,757
And this is a good time to tell you
I have space warts.
412
00:19:35,841 --> 00:19:37,509
And I got them
from Milhouse.
413
00:19:37,593 --> 00:19:38,510
(gasps)
414
00:19:43,765 --> 00:19:46,059
Time for a good old-fashioned
415
00:19:46,143 --> 00:19:49,271
servo-suit/bulldozer-saurus fight!
416
00:19:53,150 --> 00:19:55,319
(grunting)
417
00:19:56,945 --> 00:19:58,697
(growling)
418
00:19:58,780 --> 00:20:00,115
Dammit!
419
00:20:00,199 --> 00:20:02,618
Yo, Colonel! Uh, you've got
some schmutz on your cheek.
420
00:20:02,701 --> 00:20:05,037
Where? Here?
421
00:20:05,120 --> 00:20:07,664
Skinner...!
422
00:20:10,209 --> 00:20:12,252
Had they asked
for the Hilarium,
423
00:20:12,336 --> 00:20:14,588
we would simply have
given it to them.
424
00:20:14,671 --> 00:20:18,383
In Rigelian there is no word
for "yours" or "mine."
425
00:20:18,467 --> 00:20:20,677
That's the reason we didn't
enjoy the movie
426
00:20:20,761 --> 00:20:22,221
Yours, Mine and Ours.
427
00:20:22,304 --> 00:20:25,224
(somber music plays)
428
00:20:26,683 --> 00:20:29,269
Halloween is over,
which means, America,
429
00:20:29,353 --> 00:20:31,563
it's time to start your
Christmas shopping.
430
00:20:31,647 --> 00:20:35,234
Infuse our stagnant economy
with dollars you don't really have.
431
00:20:35,317 --> 00:20:39,655
And whatever you do, avoid the urge
to make homemade gifts.
432
00:20:39,738 --> 00:20:44,826
Knitting one sweater for someone
costs 27 Americans their jobs.
433
00:20:44,910 --> 00:20:47,329
{\an8}And don't forget,
Christmas is a wonderful time
434
00:20:47,412 --> 00:20:49,081
{\an8}to take up alcoholism.
435
00:20:49,164 --> 00:20:51,375
{\an8}Come on, you see your
family all year round.
436
00:20:51,458 --> 00:20:54,503
{\an8}The holidays are for
your bartender. (laughs)
437
00:20:54,586 --> 00:20:57,506
{\an8}("Carol of the Bells" plays)
438
00:21:01,301 --> 00:21:04,388
{\an8}When are we doing
the Black Swan?
439
00:21:04,471 --> 00:21:06,265
{\an8}(moans)
440
00:21:52,060 --> 00:21:53,478
(scream)
441
00:21:53,562 --> 00:21:56,148
(spooky organ music plays)
442
00:21:56,648 --> 00:21:59,985
{\an8}Subtitled by A. Vandelay