1 00:00:06,339 --> 00:00:09,884 {\an8}Een knikker voor Lisa omdat ze haar kamer heeft opgeruimd, 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,804 {\an8}en een knikker voor Bart omdat hij Lisa's kamer niet heeft geplunderd. 3 00:00:12,887 --> 00:00:14,848 {\an8}De potten zijn vol, dus jullie hebben 4 00:00:14,931 --> 00:00:17,475 {\an8}jullie Zaterdag Verrassing Papadag verdiend! 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,188 {\an8}Deze zaterdag, van de vader die jullie begraafplaats paintball leerde 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,024 {\an8}en go-karts op echte wegen, 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,568 {\an8}komt de beste activiteit tot nu toe... 8 00:00:27,944 --> 00:00:30,572 {\an8}Een video game conventie! 9 00:00:32,866 --> 00:00:35,535 FURIEUZE VLIEGERS 10 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 {\an8}BINNENKORT: KINDERZIEKENHUIS 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 {\an8}En moet je deze zien. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,333 {\an8}VIP-pasjes! 13 00:00:42,417 --> 00:00:44,586 {\an8}Is er een beter gevoel dan voorpiepen 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,839 {\an8}omdat een plastic pasje zegt dat je speciaal bent? 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,677 VIP-INGANG 16 00:00:54,637 --> 00:00:55,680 {\an8}GTS! 17 00:00:55,764 --> 00:00:57,307 {\an8}Zoveel games. 18 00:01:00,810 --> 00:01:02,771 {\an8}W.O.K.? 19 00:01:02,854 --> 00:01:04,898 {\an8}De Vliegende Tomaat. 20 00:01:04,981 --> 00:01:06,775 {\an8}TMTOLO! 21 00:01:06,858 --> 00:01:08,568 {\an8}DL2L-tot-D! 22 00:01:08,651 --> 00:01:10,403 {\an8}ACSOL! 23 00:01:10,487 --> 00:01:11,571 {\an8}HC1? 24 00:01:11,654 --> 00:01:15,492 {\an8}Wauw. Guts of War Two: Ingewanden van Intestinox! 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,704 {\an8}Dikke darm slag! 26 00:01:19,788 --> 00:01:21,414 {\an8}Anusdood! 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,750 {\an8}We hebben een game gemaakt die de hardcore gamer beloont 28 00:01:23,833 --> 00:01:25,752 {\an8}met honderden en honderden uren... 29 00:01:25,835 --> 00:01:28,004 {\an8}-Klaar. -Hè? 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,759 {\an8}Maar het kostte me mijn huwelijk om deze game te maken. 31 00:01:32,842 --> 00:01:34,719 {\an8}-Ik heb een tweeling die ik nog nooit heb gezien! 32 00:01:34,803 --> 00:01:38,223 {\an8}Nou, wanneer je ze ontmoet, zeg dan dat je game te makkelijk is. 33 00:01:38,306 --> 00:01:40,350 FANFARE 34 00:01:40,433 --> 00:01:43,895 {\an8}Deze game heeft de beste universiteitfanfares. 35 00:01:43,978 --> 00:01:46,189 {\an8}Van het precisie voetenwerk van Ohio State 36 00:01:46,272 --> 00:01:49,859 {\an8}tot de doodsaaie humor van Stanford. 37 00:01:52,821 --> 00:01:54,489 {\an8}O, ik raak het publiek kwijt. 38 00:01:56,116 --> 00:01:58,159 {\an8}Level voltooid. 39 00:01:58,243 --> 00:02:01,746 {\an8}Volgende level: Studeer voor een toets tijdens een busrit van 12 uur. 40 00:02:03,039 --> 00:02:05,542 {\an8}Dit is het leukste spel ooit! 41 00:02:05,625 --> 00:02:09,337 {\an8}Man, hoeveel kwartjes kost deze game? 42 00:02:09,420 --> 00:02:13,216 {\an8}Pap! Funtendi onthult over drie minuten hun nieuwe systeem, 43 00:02:13,299 --> 00:02:14,676 {\an8}in Hal G! 44 00:02:14,759 --> 00:02:16,386 {\an8}En wij zijn in Hal D. 45 00:02:16,469 --> 00:02:19,139 {\an8}Drie hallen, drie minuten. 46 00:02:20,098 --> 00:02:22,225 {\an8}Geen probleem. 47 00:02:22,308 --> 00:02:23,309 LEVEL DOELEN 48 00:02:23,393 --> 00:02:24,811 BRENG BART EN LISA NAAR HAL G VOOR DE TIJD OPRAAKT IS. 49 00:02:24,894 --> 00:02:25,895 RESTERENDE LEVENS: 2 PLASPAUZES: 0 50 00:02:25,979 --> 00:02:27,856 {\an8}Aan de kant! Opzij! 51 00:02:29,065 --> 00:02:31,568 {\an8}Nerd moeten voorrang geven aan normale mensen! 52 00:02:41,536 --> 00:02:42,787 {\an8}De zaal is vol. 53 00:02:42,871 --> 00:02:43,872 FRISBEE, PISTOOL, KOEVOET 54 00:02:43,955 --> 00:02:44,956 BRANDBLUSSER 55 00:02:48,793 --> 00:02:50,545 LEVEL VOLTOOID, STATISTIEKEN: NERDS GESLAGEN, GEHEIMEN GEVONDEN 56 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 OP VOETEN GESTAPT, BORSTEN AANGERAAKT 57 00:02:54,966 --> 00:02:56,342 {\an8}Conventies zijn te gek! 58 00:02:56,426 --> 00:02:57,635 {\an8}Leuke Pa is te gek! 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,095 {\an8}Ik wil een dutje doen! 60 00:03:00,763 --> 00:03:02,557 {\an8}Jullie hebben een lange dag gehad. 61 00:03:02,640 --> 00:03:05,059 {\an8}Ga naar de badkamer terwijl ik jullie speelgoed leeg laat lopen. 62 00:03:05,143 --> 00:03:07,520 {\an8}Red ons, Leuke pa! 63 00:03:13,818 --> 00:03:17,030 {\an8}De kinderen hebben het echt naar hun zin gehad met je. 64 00:03:17,113 --> 00:03:20,241 {\an8}Ja, ik was goed bezig vandaag. 65 00:03:20,325 --> 00:03:22,410 {\an8}Eng goed. 66 00:03:22,493 --> 00:03:24,829 {\an8}Waarom noemen ze mij nooit Leuke ma? 67 00:03:24,913 --> 00:03:27,207 {\an8}Luister, lieverd, een familie is als een team. 68 00:03:27,290 --> 00:03:30,919 {\an8}En in elk team heb je de topscorende megaster 69 00:03:31,002 --> 00:03:33,004 {\an8}en de scheidsrechter. 70 00:03:33,087 --> 00:03:34,255 {\an8}Het is niet eerlijk. 71 00:03:34,339 --> 00:03:38,843 {\an8}Moeders willen ook leuk zijn, maar wij moeten moederdingen doen. 72 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 {\an8}Oké, wat dacht je hiervan. 73 00:03:41,429 --> 00:03:45,642 {\an8}Volgende week ga jij met de kinderen op Zaterdag Verrassing Papadag. 74 00:03:45,725 --> 00:03:47,310 {\an8}Wat als... 75 00:03:47,393 --> 00:03:50,939 {\an8}we muntjes uitgeven en naar de dollarwinkel gaan? 76 00:03:51,022 --> 00:03:52,273 {\an8}Dat is goed, Marge! 77 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 {\an8}Haal alle vreselijke ideeën uit je gedachten. 78 00:03:56,444 --> 00:03:58,863 {\an8}Ik heb het! 79 00:03:58,947 --> 00:04:03,117 {\an8}Jullie Zaterdag Verrassing Mamadag is de X-Games! 80 00:04:03,201 --> 00:04:05,411 {\an8}Hoera! X-Games! 81 00:04:05,495 --> 00:04:07,455 {\an8}Oké! 82 00:04:08,790 --> 00:04:09,958 {\an8}Dat is geen 'X', mam. 83 00:04:10,041 --> 00:04:12,377 {\an8}Welkom bij de kruisgames, Simpsons. 84 00:04:12,460 --> 00:04:14,379 {\an8}Een christelijke beurs! 85 00:04:14,462 --> 00:04:16,047 {\an8}Zijn er dan in ieder geval games? 86 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 {\an8}Nee, 'games' staat voor 87 00:04:17,507 --> 00:04:20,927 {\an8}Garen van Amerikaanse Messengers voor Evangelische Sporten 88 00:04:21,010 --> 00:04:21,928 {\an8}Sporten? 89 00:04:22,011 --> 00:04:23,304 {\an8}'Sporten' staat voor 90 00:04:23,388 --> 00:04:26,015 {\an8}Streng ouderlijk overzicht in plaats van sport. 91 00:04:28,351 --> 00:04:31,854 {\an8}Kom op, jongens, plezier komt van binnenin. 92 00:04:31,938 --> 00:04:33,856 {\an8}Het gaat er niet om wat we doen. 93 00:04:33,940 --> 00:04:35,400 {\an8}Jawel! 94 00:04:35,483 --> 00:04:36,484 {\an8}Daar draait het juist om! 95 00:04:36,567 --> 00:04:37,819 {\an8}Jullie hebben gelijk. 96 00:04:37,902 --> 00:04:38,820 {\an8}We gaan. 97 00:04:38,903 --> 00:04:40,196 {\an8}Dank de Heer! 98 00:04:40,280 --> 00:04:41,990 {\an8}Twee kinderen om schuldenaren te spelen 99 00:04:42,073 --> 00:04:45,243 {\an8}in de Parabel van de onrechtvaardige hofmeester. 100 00:04:45,326 --> 00:04:49,372 {\an8}Alle andere kinderen zijn bij iets dat X-Games heet. 101 00:04:52,959 --> 00:04:55,753 {\an8}Het spijt me, gang. Ik heb het verpest. 102 00:04:55,837 --> 00:04:58,631 {\an8}Ik haat het wanneer volwassenen kinderen 'gang' noemen. 103 00:04:58,715 --> 00:05:00,008 {\an8}Maak je niet druk, mam. 104 00:05:00,091 --> 00:05:02,969 {\an8}Volgend weekend zal papa ons naar iets geweldigs meenemen. 105 00:05:06,639 --> 00:05:10,935 {\an8}Waarom kruipen er altijd oude eekhoorns in m'n motor om te sterven? 106 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 {\an8}CONTROLEER 107 00:05:12,729 --> 00:05:15,815 {\an8}We moeten een ongeplande pitstop maken, gang. 108 00:05:15,898 --> 00:05:17,734 We zijn geen gang! Gangs zijn cool. 109 00:05:20,945 --> 00:05:23,823 -Mam, waar zijn we? -Niet op een enge plek. 110 00:05:27,785 --> 00:05:29,162 Alles is in orde. 111 00:05:29,245 --> 00:05:32,540 We wachten hier gewoon even op de sleepwagen. 112 00:05:34,208 --> 00:05:36,377 Die baby heeft oorbellen! 113 00:05:39,672 --> 00:05:40,631 {\an8}LEEUW VAN GOJO NACHTCLUB ETHIOPIËR 114 00:05:40,715 --> 00:05:42,550 Mam, we hebben honger. 115 00:05:43,968 --> 00:05:45,845 We kunnen een sprintje trekken 116 00:05:45,928 --> 00:05:48,222 naar een van die lokale restaurants. 117 00:05:50,975 --> 00:05:53,269 ETHIOPISCHE CUISINE 118 00:05:55,980 --> 00:05:58,566 Ze gebruiken pannenkoeken als lepels. 119 00:05:58,649 --> 00:06:01,027 Eens zien wat ze nog meer fout doen. 120 00:06:09,660 --> 00:06:13,247 Ze verkopen CD's in het restaurant! 121 00:06:13,331 --> 00:06:14,499 Terug naar de auto! 122 00:06:14,582 --> 00:06:15,875 Wat zal het zijn? 123 00:06:15,958 --> 00:06:18,669 Ik wil graag de groene salade. 124 00:06:18,753 --> 00:06:20,630 We hebben geen groene salade. 125 00:06:20,713 --> 00:06:21,964 Terug naar de auto! 126 00:06:22,048 --> 00:06:23,800 Rustig, mam. Wees eens avontuurlijk. 127 00:06:23,883 --> 00:06:25,301 Ja, maak eens plezier. 128 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 Dat zou pa doen. 129 00:06:29,722 --> 00:06:31,599 Wat is het gekste op het menu? 130 00:06:31,682 --> 00:06:33,893 Ze bedoelt het meest authentieke. 131 00:06:33,976 --> 00:06:36,062 Nou, dat is... 132 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Zelzel Minchet Alicha Wot. 133 00:06:37,980 --> 00:06:40,483 Dan neem ik dat! 134 00:06:43,528 --> 00:06:45,029 Oké, Marge, 135 00:06:45,113 --> 00:06:47,698 je hebt een keer een testritje gemaakt in een cabrio, je kan dit. 136 00:07:00,878 --> 00:07:03,005 Jeetje mineetje! 137 00:07:03,089 --> 00:07:04,715 Dat is heerlijk! 138 00:07:06,717 --> 00:07:08,970 Ik wou dat ik in Ethiopië woonde! 139 00:07:10,763 --> 00:07:12,682 Exotisch, vegetarisch, 140 00:07:12,765 --> 00:07:14,809 ik kan hierover schrijven in een universiteitsopstel. 141 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 Mam, dit is geweldig! 142 00:07:18,813 --> 00:07:20,773 Wacht, wat eet zij? 143 00:07:20,857 --> 00:07:22,817 Dat hebben ze mij nooit geserveerd 144 00:07:22,900 --> 00:07:24,986 en ik draag een inheems hoofddeksel met kralen. 145 00:07:25,069 --> 00:07:26,237 O, dit? 146 00:07:26,320 --> 00:07:28,573 Dit is gewoon Zelzel Minchet Alicha Wot. 147 00:07:28,656 --> 00:07:30,241 Dat eet ik hier altijd. 148 00:07:31,909 --> 00:07:35,872 Ze hebben haar eten gegeven van de niet-vertaalde pagina! 149 00:07:37,331 --> 00:07:39,417 Pak een pannenkoek en slurp wat slop! 150 00:07:39,500 --> 00:07:42,170 Foodies, hoor mijn roep! 151 00:07:42,253 --> 00:07:44,255 Start het scheuren en dippen! 152 00:07:47,925 --> 00:07:50,344 Zijn al jullie auto's kapot? 153 00:07:50,428 --> 00:07:52,472 Mam, ze zijn hier expres. 154 00:07:52,555 --> 00:07:53,764 Het zijn foodies. 155 00:07:53,848 --> 00:07:54,807 Inderdaad. 156 00:07:54,891 --> 00:07:57,435 Onze passie os om interessant voedsel uit te zoeken, 157 00:07:57,518 --> 00:07:59,937 de exotische smaken te proeven en er dan over te bloggen. 158 00:08:00,021 --> 00:08:01,606 Ja. 159 00:08:01,689 --> 00:08:04,025 Wij ontdekte Koreaanse barbecue in deze stad. 160 00:08:04,108 --> 00:08:06,444 Voor de Koreanen? 161 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 Ja, zij maken het, maar ze eten het niet. 162 00:08:09,030 --> 00:08:13,242 'Waneer je een pannenkoek aan een vriend voert, heet dat 'goorsha'. 163 00:08:13,326 --> 00:08:15,203 Iedereen, goorsha! 164 00:08:15,286 --> 00:08:16,913 Goorsha! 165 00:08:16,996 --> 00:08:18,331 Goorsha! Goorsha! 166 00:08:18,414 --> 00:08:19,790 -Goorsha! -Goorsha! 167 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 Goorsha! 168 00:08:20,791 --> 00:08:22,835 Marge, de kinderen gedragen zich etnisch. 169 00:08:22,919 --> 00:08:24,337 Ontspan, Homie. 170 00:08:24,420 --> 00:08:27,507 Neem een restje Galalalalalalalalah. 171 00:08:30,551 --> 00:08:32,011 O, nee. 172 00:08:32,094 --> 00:08:35,264 Ik eet nies nieuws, tenzij ik het eerder heb gegeten. 173 00:08:35,348 --> 00:08:37,266 Ah, kom op, pa, wees een foodie. 174 00:08:37,350 --> 00:08:39,101 Je bent al een dikkie en een dronkie. 175 00:08:39,185 --> 00:08:42,104 Ik wil niet nadenken over eten, ik wil het lekker vinden. 176 00:08:42,188 --> 00:08:46,776 Wanneer zou je naar de andere kant van de stad rijden voor wat prut 177 00:08:46,859 --> 00:08:49,278 als er vier Krusty Burgers in de buurt zijn 178 00:08:49,362 --> 00:08:51,113 die we vanuit huis kunnen zien? 179 00:08:51,197 --> 00:08:55,034 En dit is mijn lievelingsrestaurant: La Koelkast. 180 00:08:55,117 --> 00:08:59,038 Het is 24 uur per dag open en er is geen dresscode. 181 00:09:03,251 --> 00:09:04,252 Wat voor Amerikaanse man 182 00:09:04,335 --> 00:09:06,587 wil de wereldeetcultuur nou niet verkennen? 183 00:09:06,671 --> 00:09:08,589 En er daarna over opscheppen op internet. 184 00:09:08,673 --> 00:09:11,259 We zouden ons eigen foodblog moeten beginnen. 185 00:09:11,342 --> 00:09:15,096 De Drie Mondketiers. 186 00:09:15,179 --> 00:09:16,264 Drie? 187 00:09:16,347 --> 00:09:19,183 Je bedoelt: één, twee... ik? 188 00:09:28,067 --> 00:09:31,571 ♪ We bloggen een foodbog ♪ 189 00:09:31,654 --> 00:09:36,492 ♪ Marge en Bart en Lisa als één ♪ 190 00:09:36,576 --> 00:09:40,246 ♪ We maken plezier ♪ 191 00:09:40,329 --> 00:09:41,998 ♪ Dit is echt een gestoorde foodiegame ♪ 192 00:09:42,081 --> 00:09:43,499 ♪ We kennen alle chefs bij naam ♪ 193 00:09:43,583 --> 00:09:46,085 ♪ We rollen naar K-town, bibimbap en bulgogi ♪ 194 00:09:46,168 --> 00:09:48,921 ♪ De hotties met wie ik chill zijn sriracha en kimchi ♪ 195 00:09:49,005 --> 00:09:51,757 ♪ Geef me huisgemaakte terrines, mijn eend is altijd gekonfijt ♪ 196 00:09:51,841 --> 00:09:54,260 ♪ Ik smoor met een miljard graden hoger dan nodig ♪ 197 00:09:54,343 --> 00:09:56,929 ♪ Ik kook Thanksgiving kalkoen sous-vide in een vuilniszak ♪ 198 00:09:57,013 --> 00:10:00,016 ♪ Een fumatore in Brindisi stuurde me salami ♪ 199 00:10:00,099 --> 00:10:02,768 ♪ Schep geen gelato tenzij het umami heeft ♪ 200 00:10:02,852 --> 00:10:05,521 ♪ Ik ben eerlijk als Bruni, meedogenloos als Reichl. ♪ 201 00:10:05,605 --> 00:10:08,316 ♪ Wiley als Dufresne wanneer ik mijn mic pak ♪ 202 00:10:08,399 --> 00:10:09,692 ♪ Ik rijm over radijsjes ♪ 203 00:10:09,775 --> 00:10:10,943 ♪ Bekritiseer Colicchio ♪ 204 00:10:11,027 --> 00:10:12,570 ♪ Elke pub is gastro ♪ 205 00:10:12,653 --> 00:10:14,071 ♪ Al mijn rundvlees carpaccio ♪ 206 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 ♪ Gooi het in de pho, yo ♪ 207 00:10:15,323 --> 00:10:16,991 ♪ En noem het geen pho pho ♪ 208 00:10:17,074 --> 00:10:18,909 ♪ Praat over bouillon squirtende dumplings ♪ 209 00:10:18,993 --> 00:10:20,411 ♪ Dumplings, dumplings, dumplings ♪ 210 00:10:20,494 --> 00:10:24,874 ♪ We bloggen over eten ♪ 211 00:10:24,957 --> 00:10:27,293 ♪ Ik laad mijn foto's op met ♪ 212 00:10:27,376 --> 00:10:31,839 ♪ Onze leuke ma, leuke ma, leuke ma. ♪ 213 00:10:35,134 --> 00:10:36,636 Mensen houden van onze lijst 214 00:10:36,719 --> 00:10:39,263 met de top 99 Afghaanse restaurants in Springfield. 215 00:10:39,347 --> 00:10:42,266 Jammer dat zoveel plekken het niet hebben gehaald. 216 00:10:42,350 --> 00:10:45,269 Oké, eetnerds, reality check. 217 00:10:45,353 --> 00:10:48,689 Ál het eten op die foto's is nu poep. 218 00:10:48,773 --> 00:10:51,651 Omver geblazen, graag gedaan. 219 00:10:53,319 --> 00:10:55,905 Ik zal jullie kinderen eraan herinneren wat echt plezier is. 220 00:10:55,988 --> 00:10:58,616 Hé, hé, kinderen! 221 00:10:58,699 --> 00:11:00,409 Krustyland heeft een nieuwe achtbaan. 222 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 De Oogballen van de dood. 223 00:11:02,078 --> 00:11:04,789 Het heeft de veiligheidscontrole met maar twee van de drie stemmen gehaald. 224 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 En die derde stem was niet makkelijk. 225 00:11:08,751 --> 00:11:10,169 En ik heb kaartjes 226 00:11:10,252 --> 00:11:12,088 voor de grote opening op zaterdagavond. 227 00:11:12,171 --> 00:11:14,507 -Wauw! -Cool. 228 00:11:14,590 --> 00:11:16,258 Kinderen, vergeet niet 229 00:11:16,342 --> 00:11:18,594 over onze speciale plannen op zaterdagavond. 230 00:11:18,678 --> 00:11:20,429 O, sorry, pa. 231 00:11:20,513 --> 00:11:22,682 Ons blog is zo populair dat we zijn uitgenodigd 232 00:11:22,765 --> 00:11:25,351 bij het meest exclusieve restaurant in de stad. 233 00:11:25,434 --> 00:11:27,770 Kent Brockman zelf kon alleen 234 00:11:27,853 --> 00:11:30,690 een reservering krijgen om 17.30 of 21.30 uur. 235 00:11:30,773 --> 00:11:32,900 Het heet El Chemistri, 236 00:11:32,983 --> 00:11:35,695 en ze gebruiken wetenschap om eten te maken. 237 00:11:38,030 --> 00:11:40,783 Aanschouw, denneboomsorbet. 238 00:11:43,703 --> 00:11:46,122 Denneboom... sorbet? 239 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 Denneboomsorbet? 240 00:11:48,624 --> 00:11:51,836 Mijn kinderen eten geen sorbet, ze eten sherbet. 241 00:11:51,919 --> 00:11:53,713 En ze spreken het uit als 'sherbert', 242 00:11:53,796 --> 00:11:55,548 en ze wensen dat het roomijs is. 243 00:11:55,631 --> 00:11:58,134 Sorry, pa, dit is nu ons ding. 244 00:11:58,217 --> 00:12:00,010 Prima, blaas Leuke pa maar af 245 00:12:00,094 --> 00:12:03,597 en ga maar walrussnorren en gefrituurde feeënleuters eten. 246 00:12:03,681 --> 00:12:05,516 {\an8}SCHANDELIJK PLEZIER WALRUSSNORREN 247 00:12:06,142 --> 00:12:09,145 Niet jaloers zijn, Homie, alleen omdat de kinderen 248 00:12:09,228 --> 00:12:11,731 het eindelijk leuk vinden om iets met mij te doen. 249 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 Jaloers? Ik? 250 00:12:15,776 --> 00:12:17,737 Dat is een lachertje. 251 00:12:17,820 --> 00:12:19,697 Het idee alleen al. 252 00:12:19,780 --> 00:12:23,701 Sterker nog... 253 00:12:23,784 --> 00:12:26,328 -jij ent jaloers. -Waarop? 254 00:12:26,412 --> 00:12:29,123 Op hoe leuk het is om met mij te zijn! 255 00:12:31,500 --> 00:12:35,755 Het is altijd feest met Leuke pa! 256 00:12:41,177 --> 00:12:43,888 Te verdrietig om te lopen. 257 00:12:43,971 --> 00:12:47,933 Te verdrietig en leuk om te lopen. 258 00:12:53,814 --> 00:12:55,566 Wat doe je? 259 00:12:55,649 --> 00:12:58,944 Als ik verdrietig ben, maak ik honkbalknuppels. 260 00:12:59,028 --> 00:13:02,615 Homie, ik wil niet dat je je buitengesloten voelt. 261 00:13:02,698 --> 00:13:04,200 Wil je met ons mee 262 00:13:04,283 --> 00:13:05,785 naar El Chemistri? 263 00:13:05,868 --> 00:13:07,286 Echt? 264 00:13:07,369 --> 00:13:09,497 Wil je me bij jouw ding betrekken? 265 00:13:09,580 --> 00:13:12,082 Ondanks dat ik het stom vind? 266 00:13:12,166 --> 00:13:13,626 Natuurlijk. 267 00:13:13,709 --> 00:13:15,878 -Geef me de zaag, Marge. -Waarom? 268 00:13:15,961 --> 00:13:18,422 Als ik blij ben, maak ik vogelhuisjes. 269 00:13:18,506 --> 00:13:19,715 Kinderen, raad eens. 270 00:13:19,799 --> 00:13:21,509 Mama heeft me uitgenodigd naar jullie chique etentje. 271 00:13:21,592 --> 00:13:22,927 -Cool. -Gaaf! 272 00:13:23,010 --> 00:13:25,554 Leuke pa is nu ook een foodie. 273 00:13:25,638 --> 00:13:28,224 Food pa! Food pa! 274 00:13:34,230 --> 00:13:36,482 Ik ben eet bad boy Tony Bourdain. 275 00:13:36,565 --> 00:13:38,818 Er is nergens waar ik niet heenga, en niets wat ik niet eet, 276 00:13:38,901 --> 00:13:40,611 zolang ik betaald word in smaragden 277 00:13:40,694 --> 00:13:43,364 en mijn hotelkamer een bidet heeft met warme champagne. 278 00:13:43,447 --> 00:13:45,074 Ik ben op een street-food markt in Singapore 279 00:13:45,157 --> 00:13:48,410 met de beroemde blogfamilie, de Drie Mondketiers. 280 00:13:48,494 --> 00:13:51,580 Marge, je moet deze hang hir kuay chap proberen. 281 00:13:51,664 --> 00:13:54,750 Driedubbel pittige gebarbecuede pijlstaartrog 282 00:13:54,834 --> 00:13:56,752 gevuld met varkensorganen. 283 00:13:56,836 --> 00:13:59,213 Leuke pa is nu een foodie! 284 00:14:02,383 --> 00:14:05,302 Dit is mijn ding en zal het altijd zijn. 285 00:14:08,013 --> 00:14:11,725 Food pa! Food pa! 286 00:14:15,563 --> 00:14:17,398 Alles is leuker met Homer. 287 00:14:28,367 --> 00:14:30,536 Maar dit was alles wat ik had. 288 00:14:30,619 --> 00:14:33,289 Stop met zeuren, Marge. 289 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 Gordon Ramsay! 290 00:14:35,207 --> 00:14:37,167 Jij hebt het (piep), hè blauwe? 291 00:14:37,251 --> 00:14:38,627 Waarom heb je Homer uitgenodigd? 292 00:14:38,711 --> 00:14:40,379 Hij stal verdomme je moment. 293 00:14:40,462 --> 00:14:42,381 Je bent niet zo (piep) leuk als hij, 294 00:14:42,464 --> 00:14:44,133 en dat zul je nooit zijn. 295 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 Lieverd, huilen is niet leuk. 296 00:14:47,219 --> 00:14:48,345 Homer is leuk. 297 00:14:48,429 --> 00:14:49,597 En nu wegwezen uit mijn droom. 298 00:14:49,680 --> 00:14:51,056 Het is mijn droom. 299 00:14:51,140 --> 00:14:53,559 Niet meer. Ramsay, wakker worden. 300 00:14:53,642 --> 00:14:56,228 Wat was dat nou weer? 301 00:14:59,189 --> 00:15:02,484 Leuke ik, Leuke ik, Leuke ik. 302 00:15:02,568 --> 00:15:05,029 Kinderen, ik zat te denken, was het echt zo'n goed idee 303 00:15:05,112 --> 00:15:07,072 om je vader uit te nodigen naar dat diner? 304 00:15:07,156 --> 00:15:09,533 Ontspan, pa is een feestbeest. 305 00:15:09,617 --> 00:15:11,744 Hij kan de vierde Mondketier zijn. 306 00:15:11,827 --> 00:15:14,330 Maar er waren geen vier Musketiers. 307 00:15:14,413 --> 00:15:18,167 Jawel, Athos, Porthos, Aramis en D'Artagnan. 308 00:15:18,250 --> 00:15:20,836 D'Artagnan was geen Musketier. 309 00:15:20,920 --> 00:15:22,713 Hij had alleen een introductiebrief 310 00:15:22,796 --> 00:15:26,592 voor de kapitein van de bewaking, die hij kwijtraakte! 311 00:15:27,676 --> 00:15:29,720 Weet je, ik heb echt zin in dit te gekke etentje. 312 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 Misschien vind ik het wel leuk. 313 00:15:31,096 --> 00:15:32,264 Ik betwijfel het. 314 00:15:32,348 --> 00:15:35,017 Je zit aan gemeenschappelijke tafels vol hipsters. 315 00:15:35,100 --> 00:15:36,602 Ik ben van gedachte veranderd over hipsters. 316 00:15:36,685 --> 00:15:39,188 Je hebt lef nodig om allemaal dezelfde hoedjes te dragen. 317 00:15:39,271 --> 00:15:41,565 En het eten komt met gek schuim... 318 00:15:41,649 --> 00:15:44,193 gekookt met chemicaliën of opgediend in een reageerbuis. 319 00:15:44,276 --> 00:15:45,861 Het is te gek voor jou. 320 00:15:45,945 --> 00:15:48,614 Dan is het raar. Geen zorgen, ik maak het wel leuk. 321 00:15:48,697 --> 00:15:50,741 Ja, dat doe je altijd. 322 00:15:50,824 --> 00:15:53,035 Nou, hier ontmoeten we elkaar. 323 00:15:53,118 --> 00:15:56,080 1501 W... 324 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 East Oak Street. 325 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 East Oak Street. Is dat het? 326 00:16:00,459 --> 00:16:03,545 Ja, East Oak Street. 327 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Daar moet je heen. Tot dan. 328 00:16:06,590 --> 00:16:09,176 Veroordeel me niet. 329 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 Bewaar het voor de oppas. 330 00:16:14,139 --> 00:16:15,641 Welkom bij El Chemistri. 331 00:16:15,724 --> 00:16:17,643 Plaats deze pepermuntjes alsjeblieft in je mond, 332 00:16:17,726 --> 00:16:20,729 en wanneer de tafel klaar is, zullen ze vibreren. 333 00:16:28,737 --> 00:16:31,031 Hier is het: 1501 East Oak. 334 00:16:31,115 --> 00:16:33,826 Geen naam op de deur... hip. 335 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Wat wil je? 336 00:16:36,870 --> 00:16:38,163 Is dit de chemische keuken 337 00:16:38,247 --> 00:16:39,623 met dat gekke gekook? 338 00:16:39,707 --> 00:16:41,125 Stil, man. 339 00:16:41,208 --> 00:16:43,377 De ervaring begint. 340 00:16:44,795 --> 00:16:46,213 Waar is papa? 341 00:16:46,296 --> 00:16:48,090 Ik weet het niet. 342 00:16:48,173 --> 00:16:50,259 Waarschijnlijk van gedachten veranderd 343 00:16:50,342 --> 00:16:51,969 en gestopt voor donuts. 344 00:16:54,722 --> 00:16:58,809 Voor u ligt een gedeconstrueerde Ceasar salade: 345 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 gel van romaine sla, ijs van eigeel, 346 00:17:01,353 --> 00:17:03,939 een croutonschuim en ansjovislucht. 347 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 U eet het zo: 348 00:17:05,482 --> 00:17:08,485 gel, ijs, schuim, lucht, schuim, ijs, gel, schuim, lucht. 349 00:17:11,530 --> 00:17:14,533 Preciesl zoals Marge zei, chemicaliën en reageerbuisjes. 350 00:17:14,616 --> 00:17:16,201 De open keuken is een leuk detail. 351 00:17:16,285 --> 00:17:18,704 Ik begin wel vast voor mijn familie er is. 352 00:17:18,787 --> 00:17:20,205 Hoeveel kost het om te proeven? 353 00:17:20,289 --> 00:17:21,874 Om op dreef te komen. 354 00:17:21,957 --> 00:17:25,794 -Vijftig piek. -Wauw, dit is een dure tent. 355 00:17:25,878 --> 00:17:27,963 De volgende gang is Spijt. 356 00:17:37,973 --> 00:17:40,267 Hipsters. 357 00:17:40,350 --> 00:17:41,769 Te cool voor school. 358 00:17:41,852 --> 00:17:44,313 Je ziet er niet uit als iemand die dit doet. 359 00:17:44,396 --> 00:17:46,690 Nou, mijn vrouw denkt dat het te gek voor me is, 360 00:17:46,774 --> 00:17:48,734 maar ik ga haar het tegendeel bewijzen. 361 00:17:49,777 --> 00:17:51,987 Ik doe dit voor mijn familie. 362 00:17:59,828 --> 00:18:02,998 Oké, Breaking Baddies, laat de meth vallen. 363 00:18:04,666 --> 00:18:06,335 Raap de meth op! 364 00:18:07,753 --> 00:18:09,505 Ik hoop maar dat dit het dinertheater is! 365 00:18:09,588 --> 00:18:12,716 En nu, karbonades op 100 manieren. 366 00:18:16,678 --> 00:18:18,472 Honderd karbonades! 367 00:18:18,555 --> 00:18:20,849 Niet te geloven dat pa dit mist. 368 00:18:20,933 --> 00:18:24,144 Jullie vader is geweldig, maar ik ben ook leuk. 369 00:18:24,228 --> 00:18:25,854 Moet je mij zien eten, hè? 370 00:18:30,234 --> 00:18:32,986 Wie hou ik voor de gek? Ik vind dit niet leuk. 371 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 Zelfs het schuim smaakt naar niks. 372 00:18:35,155 --> 00:18:36,865 Ik bel Homer. 373 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 Marge! Dit is geen eetrestaurant! 374 00:18:40,786 --> 00:18:43,163 Het is een methrestaurant! 375 00:18:43,247 --> 00:18:45,290 Een meth-taurant! 376 00:18:45,374 --> 00:18:48,085 Foodies, help me! 377 00:18:48,168 --> 00:18:49,503 Mijn man is in gevaar! 378 00:18:49,586 --> 00:18:51,171 O, we kunnen nu niet weg. 379 00:18:51,255 --> 00:18:52,548 We hebben de wortelgroenten nog niet gehad 380 00:18:52,631 --> 00:18:54,716 die in het perfecte vacuüm van de ruimte zijn gekookt. 381 00:18:54,800 --> 00:18:57,344 Ze zeggen dat je pastinaak niet begrijpt 382 00:18:57,427 --> 00:18:59,471 tot je zero-g-pastinaak hebt gegeten. 383 00:19:01,473 --> 00:19:03,600 Hoe durf je weg te lopen! 384 00:19:03,684 --> 00:19:05,853 Jouw dessert zit in dit zakje 385 00:19:05,936 --> 00:19:09,231 geweven van zijde van de met blauwe bessen gevoede spin. 386 00:19:09,314 --> 00:19:11,316 Neem het mee en ga! 387 00:19:13,110 --> 00:19:14,695 Ah, verdorie. 388 00:19:14,778 --> 00:19:16,780 We hebben de hele familie netjes aangekleed om 389 00:19:16,864 --> 00:19:19,741 naar ons favoriete methlab te gaan, en nu is het leeggehaald. 390 00:19:21,201 --> 00:19:23,162 O, lieverd, ik vind 391 00:19:23,245 --> 00:19:25,164 die je thuis maakt toch altijd lekkerder. 392 00:19:26,623 --> 00:19:28,876 Waar ga jij heen? 393 00:19:28,959 --> 00:19:32,045 Een vrouw moet haar man vertellen dat ze fout zat. 394 00:19:32,129 --> 00:19:33,964 Ga maar naar binnen. 395 00:19:35,924 --> 00:19:37,092 Sorry. 396 00:19:37,176 --> 00:19:40,220 Alles wat jij hier hebt gedaan heeft voor problemen gezorgd. 397 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Ik moet hem redden. 398 00:19:46,059 --> 00:19:48,979 O, mijn dessert. 399 00:19:50,063 --> 00:19:52,441 Eet gedeconstrueerde appeltaart! 400 00:20:02,284 --> 00:20:06,079 Merci, Maman, voor de hippe tarte tatin. 401 00:20:15,547 --> 00:20:17,758 Marge, je hebt me gered 402 00:20:17,841 --> 00:20:19,760 van het gevaar waarin je me hebt gebracht. 403 00:20:19,843 --> 00:20:22,471 Ik ben zo blij en boos. 404 00:20:22,554 --> 00:20:24,223 Het spijt me. 405 00:20:24,306 --> 00:20:25,515 Ik wilde gewoon dat de kinderen 406 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 net zo naar mij keken als naar jou. 407 00:20:28,977 --> 00:20:31,063 Wauw, mam! Dat was geweldig. 408 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 We hebben gestoord wetenschappelijk eten gegeten 409 00:20:33,148 --> 00:20:35,734 en een methlab ontdekt op dezelfde dag. 410 00:20:35,817 --> 00:20:37,736 Leuke ma! Leuke ma! 411 00:20:37,819 --> 00:20:39,738 Leuke ma! 412 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Nou, dat is mijn soort schuim. 413 00:20:45,369 --> 00:20:47,120 Dit is leuk. 414 00:20:47,204 --> 00:20:49,081 Een leuke familiedag. 415 00:20:49,164 --> 00:20:50,457 Hier is vijftig piek. 416 00:20:50,540 --> 00:20:51,750 Voor de komende twee huur 417 00:20:51,833 --> 00:20:53,502 wil ik niet weten dat jullie bestaan. 418 00:20:54,878 --> 00:20:57,130 Leuke familiedag. 419 00:21:11,687 --> 00:21:15,691 {\an8}♪ We bloggen en food blog ♪ 420 00:21:15,774 --> 00:21:19,695 {\an8}♪ We zetten accounts op voor onze gebruikers ♪ 421 00:21:19,778 --> 00:21:22,698 {\an8}♪ We gebruiken computers ♪ 422 00:21:22,781 --> 00:21:24,658 {\an8}♪ We plaatsen elke dag tweets ♪ 423 00:21:24,741 --> 00:21:27,160 {\an8}♪ Yo, yo, elke dag tweets, jongens ♪ 424 00:21:27,244 --> 00:21:28,912 {\an8}♪ Geef nooit vier steren ♪ 425 00:21:28,996 --> 00:21:30,998 {\an8}♪ We geven nooit vier sterren ♪ 426 00:21:31,081 --> 00:21:33,166 {\an8}♪ Misschien twee, misschien drie ♪ 427 00:21:33,250 --> 00:21:37,921 {\an8}♪ We beheren de opmerkingen ♪ 428 00:21:38,005 --> 00:21:42,718 {\an8}♪ We controleren de paginaweergaven, paginaweergaven, paginaweergaven ♪ 429 00:21:42,801 --> 00:21:44,594 {\an8}♪ Eendenvet ♪ 430 00:21:44,678 --> 00:21:46,847 {\an8}♪ Truffelolie, yo, yo, yo ♪ 431 00:21:46,930 --> 00:21:49,725 {\an8}♪ Mijn eten is kunst, mijn eten is kunst ♪ 432 00:21:49,808 --> 00:21:51,643 {\an8}♪ Het komt recht uit het hart. ♪ 433 00:21:56,648 --> 00:21:59,985 {\an8}Vertaald door: Maartje van der Zeijden