1 00:00:03,920 --> 00:00:06,172 SIMPSONIT 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,509 Marmorikuula Lisalle huoneen siivoamisesta - 3 00:00:09,592 --> 00:00:12,679 {\an8}ja Bartille siitä, ettei hän sotkenut Lisan huonetta. 4 00:00:12,762 --> 00:00:17,475 {\an8}Purkit ovat täynnä, joten olette ansainneet lauantaiyllätyksen! 5 00:00:18,768 --> 00:00:22,188 {\an8}Tänä lauantaina isä, joka toi teille hautausmaapaintballin, 6 00:00:22,272 --> 00:00:26,568 {\an8}ja kartingin oikeilla teillä, tarjoaa parhaan huvin tähän saakka. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,111 {\an8}KALLIIT VIIHDEMESSUT 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,572 Videopelimessut! 9 00:00:32,907 --> 00:00:34,659 RAIVOISAT SIIVEKKÄÄT 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,580 {\an8}TULOSSA PIAN: LASTENSAIRAALA 11 00:00:39,122 --> 00:00:40,457 Katsokaa näitä. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,333 VIP-passit! 13 00:00:42,417 --> 00:00:48,423 Onko mitään mahtavampaa kuin etuilu muovisen läpyskän turvin? 14 00:00:49,382 --> 00:00:52,719 VIP-SISÄÄNKÄYNTI 15 00:00:54,637 --> 00:00:58,183 -GTS! -Niin paljon pelejä. 16 00:01:01,311 --> 00:01:05,440 -WOK. -Lentävä tomaatti. 17 00:01:05,523 --> 00:01:10,361 TMTOLO! DL2L-to-D! ACSOL! 18 00:01:10,445 --> 00:01:15,492 HC1? Vau! Sodan sisälmykset 2. Suoliston syövereissä. 19 00:01:18,411 --> 00:01:21,414 Paksusuoliviilto. Rektumtappo! 20 00:01:21,498 --> 00:01:25,960 {\an8}Pelimme tarjoaa tosipelaajille satoja tunteja... 21 00:01:26,044 --> 00:01:28,004 {\an8}Pelattu loppuun. 22 00:01:28,755 --> 00:01:30,423 VOITTO 23 00:01:30,507 --> 00:01:34,719 {\an8}Uhrasin tälle pelille avioliittoni. En ole tavannutkaan kaksosiani. 24 00:01:34,803 --> 00:01:38,264 {\an8}Kun tapaat, sanot heille, että pelisi on liian helppo. 25 00:01:38,348 --> 00:01:40,975 {\an8}MARSSIBÄNDI 26 00:01:41,059 --> 00:01:43,895 Tässä pelissä on kaikki parhaat collegeiden marssibändit. 27 00:01:43,978 --> 00:01:49,943 Ohio Staten tarkasta jalkatyöstä Stanfordin noloon huumoriin. 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,531 Voi ei. Menetän yleisön. 29 00:01:56,324 --> 00:01:58,159 Taso läpi. Seuraava taso: 30 00:01:58,243 --> 00:02:01,746 lue kemian tenttiin 12 tunnin bussimatkalla kotiin. 31 00:02:03,081 --> 00:02:05,542 Hauskin peli ikinä! 32 00:02:06,417 --> 00:02:09,504 {\an8}Kuinka monta neljännestaalaa tämä peli ottaa? 33 00:02:09,587 --> 00:02:14,342 Isä! Funtendo paljastaa kohta uuden laitteen hallissa G. 34 00:02:14,425 --> 00:02:19,139 {\an8}Ja me olemme hallissa D. Kolme hallia, kolme minuuttia. 35 00:02:19,222 --> 00:02:20,515 ILMAINEN FRISBEE OTA YKSI 36 00:02:20,598 --> 00:02:22,308 Ei ongelmaa. 37 00:02:22,392 --> 00:02:26,104 TAVOITTEET VIE LAPSET AJOISSA HALLIIN G 38 00:02:26,187 --> 00:02:28,731 Pois tieltä! 39 00:02:28,815 --> 00:02:31,484 Nörtit väistävät normaaleja! 40 00:02:41,578 --> 00:02:43,872 Tila on täysi. 41 00:02:43,955 --> 00:02:45,999 PALOSAMMUTIN 42 00:02:48,960 --> 00:02:50,795 TASO LÄPÄISTY 43 00:02:54,924 --> 00:02:57,260 -Messut rokkaavat! -Hupi-isä rokkaa! 44 00:02:57,343 --> 00:02:59,387 Tarvitsen nokoset! 45 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 Teillä oli suuri päivä. 46 00:03:02,807 --> 00:03:05,143 Menkää ammeeseen, niin tyhjennän lelut. 47 00:03:05,226 --> 00:03:07,520 Pelasta meidät, Hupi-isä! 48 00:03:14,444 --> 00:03:17,238 {\an8}Lapsilla oli hauskaa kanssasi. 49 00:03:17,322 --> 00:03:22,410 {\an8}Niin. Olin tänään iskussa. Pelottavan iskussa. 50 00:03:22,493 --> 00:03:24,662 Miksi minua ei sanota Hupiäidiksi? 51 00:03:24,746 --> 00:03:27,457 {\an8}Perhe on kuin joukkue, 52 00:03:27,540 --> 00:03:33,004 {\an8}ja joka joukkueessa on donkkaava megatähti ja erotuomari. 53 00:03:33,087 --> 00:03:38,843 Epäreilua. Äiditkin tahtovat olla hauskoja, mutta äiteily vie ajan. 54 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Sopisiko tämä? 55 00:03:41,387 --> 00:03:45,642 {\an8}Ensi viikolla sinä viet lapset viettämään hupilauantaita. 56 00:03:45,725 --> 00:03:50,813 {\an8}Mehän voisimme käydä dollarikaupassa. 57 00:03:50,897 --> 00:03:54,901 {\an8}Hyvä, Marge! Raivaa kaikki surkeat ideat pois tieltä. 58 00:03:54,984 --> 00:03:58,863 Ai... Nyt tiedän! 59 00:03:58,947 --> 00:04:03,076 Äidin lauantaiyllätys on... X-Games! 60 00:04:03,159 --> 00:04:07,455 -Jee! X-Games! -Mahtavaa! 61 00:04:08,790 --> 00:04:09,958 Tuo ei ole X, äiti. 62 00:04:10,041 --> 00:04:12,377 Tervetuloa Ristipeleihin, Simpsonit. 63 00:04:12,460 --> 00:04:15,755 -Nämä ovat kristityt messut. -Onko täällä edes pelejä? 64 00:04:15,838 --> 00:04:20,927 {\an8}Ei. Ainoa sporttilaji on Herran suosiosta kilvoittelu. 65 00:04:21,010 --> 00:04:22,553 Sportti? 66 00:04:22,637 --> 00:04:26,057 {\an8}"Sport" tulee sanoista "synnistä pois oppiminen rukoillen tosissaan". 67 00:04:28,935 --> 00:04:34,190 Hauskuus kumpuaa sisältä. Itse tekemisellä ei ole väliä. 68 00:04:34,274 --> 00:04:38,778 -Kyllä on. Vain sillä on väliä! -Olet oikeassa. Mennään. 69 00:04:38,861 --> 00:04:42,073 Herran kiitos. Kaksi lasta näyttelemään velallisia - 70 00:04:42,156 --> 00:04:45,326 epärehellisen taloudenhoitajan tarinassa. 71 00:04:45,410 --> 00:04:49,372 Kaikki muut lapset ovat jossain ihmeen X-Gameseissa. 72 00:04:53,501 --> 00:04:56,337 {\an8}Anteeksi, jengi. Minä mokasin. 73 00:04:56,421 --> 00:04:58,589 {\an8}Vihaan sitä, kun aikuiset sanovat lapsia "jengiksi". 74 00:04:58,673 --> 00:05:00,216 {\an8}Älä sure, äiti. 75 00:05:00,300 --> 00:05:02,969 {\an8}Isä vie meidät taas johonkin hauskaan paikkaan. 76 00:05:06,556 --> 00:05:11,352 Miksi vanhat oravat ryömivät aina moottorini alle kuolemaan? 77 00:05:11,436 --> 00:05:15,648 {\an8}Luvassa on yllättävä varikkopysähdys, jengi. 78 00:05:15,732 --> 00:05:17,734 Emme ole jengi! Jengit ovat cooleja. 79 00:05:17,817 --> 00:05:19,360 PIKKU-ETIOPIA 80 00:05:21,279 --> 00:05:24,782 -Missä me olemme, äiti? -Emme missään pelottavassa. 81 00:05:27,827 --> 00:05:32,582 Kaikki on hyvin. Odotamme vain hinausautoa. 82 00:05:34,083 --> 00:05:36,377 Tuolla vastasyntyneellä on korvakorut. 83 00:05:40,757 --> 00:05:44,135 Meidän on nälkä. 84 00:05:44,218 --> 00:05:48,222 Voisimme kai pyrähtää paikalliseen ravintolaan. 85 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 ETIOPIALAISTA RUOKAA 86 00:05:56,064 --> 00:06:01,277 -Pannukakut lusikoina. -Mitä muut he tekevät väärin? 87 00:06:07,742 --> 00:06:10,411 Yäk. 88 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 He myyvät CD-levyjä ravintolassa. 89 00:06:13,331 --> 00:06:16,042 -Takaisin autoon! -Mitä saisi olla? 90 00:06:16,125 --> 00:06:20,797 -Otan pelkään salaatin. -Meillä ei ole pelkkää salaattia. 91 00:06:20,880 --> 00:06:23,841 -Takaisin autoon! -Rauhoitu. Vähän seikkailumieltä. 92 00:06:23,925 --> 00:06:26,969 Niin. Hupi-isälläkin on sitä. 93 00:06:29,722 --> 00:06:31,933 Mikä on hulluinta listalla? 94 00:06:32,016 --> 00:06:33,893 Hän tarkoittaa autenttisinta. 95 00:06:33,976 --> 00:06:38,856 Se on tietenkin Zelzel Minchet Aletcha Wat. 96 00:06:38,940 --> 00:06:41,484 Otan sen. 97 00:06:43,861 --> 00:06:48,950 Okei, Marge. Koeajoit kerran avoautoa. Pystyt siis tähän. 98 00:07:00,962 --> 00:07:04,715 Pyhä patakassi! Hyvää mönjää. 99 00:07:06,843 --> 00:07:08,678 Olisinpa etiopialainen. 100 00:07:10,805 --> 00:07:14,809 Eksoottista kasvisruokaa. Tämä sopisi college-aineeseen. 101 00:07:14,892 --> 00:07:17,603 Tämä on mahtavaa, äiti! 102 00:07:19,522 --> 00:07:21,274 Hetkinen. Mitä hän syö? 103 00:07:21,357 --> 00:07:24,986 Minulle tuota ei ole tarjottu, vaikka minulla on paikallinen hattu. 104 00:07:25,069 --> 00:07:28,865 Tämä on Zelzel Minchet Aletcha Watia. 105 00:07:28,948 --> 00:07:31,659 En syö koskaan mitään muuta. 106 00:07:31,742 --> 00:07:37,248 He ovat laittaneet hänelle annoksen kääntämättömältä sivulta! 107 00:07:37,331 --> 00:07:39,417 Ota pannukakku ja ala latkia mönjää. 108 00:07:39,500 --> 00:07:44,714 Kuulkaa käskyä, foodiet. Alkakaa repiä ja dipata. 109 00:07:47,884 --> 00:07:52,221 -Hajosivatko teidänkin autonne? -He tulivat tänne tarkoituksella. 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,557 -He ovat foodieita. -Aivan. 111 00:07:54,640 --> 00:07:57,268 Intohimomme on etsiä kiehtovia ruokia, 112 00:07:57,351 --> 00:08:01,230 nauttia eksoottisista mauista ja blogata niistä. 113 00:08:01,314 --> 00:08:04,775 Löysimme tästä kaupungista korealaisen grillin. 114 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Ennen korealaisia, vai? 115 00:08:06,527 --> 00:08:08,946 He kokkaavat sitä, mutta he eivät tajua sitä. 116 00:08:09,030 --> 00:08:13,242 "Kun tunget pannukakun ystävän suuhun, se on goorsha." 117 00:08:13,326 --> 00:08:16,913 Nyt kaikki goorshaamaan! 118 00:08:16,996 --> 00:08:20,416 -Goorsha! -Goorsha! 119 00:08:20,500 --> 00:08:24,504 -Lapset etnoilevat, Marge. -Rauhoitu, Homer. 120 00:08:24,587 --> 00:08:27,507 Minulta jäi tähteeksi galalalalalalalalahia. 121 00:08:31,344 --> 00:08:35,097 En syö mitään uutta, ellen ole syönyt sitä aiemmin. 122 00:08:35,181 --> 00:08:39,101 Ole foodie, iskä. Olet jo läski ja juoppo. 123 00:08:39,185 --> 00:08:42,063 En tahdo ajatella ruokaa. Tahdon pitää siitä. 124 00:08:42,146 --> 00:08:46,567 Miksi ajaisin kauas syömään mystistä mössöä, 125 00:08:46,651 --> 00:08:50,613 kun näköetäisyydellä on neljä eri Hassuburgeria? 126 00:08:50,696 --> 00:08:54,784 Tässä on lempiravintolani La Jääkaappi. 127 00:08:54,867 --> 00:09:00,039 Se on auki 24 tuntia vuorokaudessa. Ei pukukoodia. 128 00:09:02,833 --> 00:09:06,337 Millainen amerikkalainen mies ei tutki globaalia ruokakulttuuria? 129 00:09:06,420 --> 00:09:08,256 Ja leuhki sillä netissä. 130 00:09:08,339 --> 00:09:11,551 Aloitetaan oma ruokablogi. 131 00:09:11,634 --> 00:09:14,804 Kolme mussuttajasoturia. 132 00:09:14,887 --> 00:09:19,225 Kolme? Siis yksi, kaksi, minä? 133 00:09:27,650 --> 00:09:31,362 Me bloggaamme ruokablogia 134 00:09:31,445 --> 00:09:36,284 Marge ja Bart ja Lisa yhdessä 135 00:09:36,367 --> 00:09:39,954 Pidämme hauskaa 136 00:09:40,037 --> 00:09:43,499 Syödään ihan foodieina Tunnetaan kokit nimeltä 137 00:09:43,583 --> 00:09:46,085 K-townista bibimbapia ja bulgogia 138 00:09:46,168 --> 00:09:48,546 Hottikset pöydässäni Sriracha ja kimchi 139 00:09:48,629 --> 00:09:51,340 Terriinit kotitekoisia Ankka aina haudutettua 140 00:09:51,424 --> 00:09:54,260 Breseeraan aina liian kuumalla 141 00:09:54,343 --> 00:09:56,596 Kypsennän kiitospäivän kalkkunan Jätesäkissä 142 00:09:56,679 --> 00:09:59,849 Fumatore Brindisissä Fedexaa minulle salamia 143 00:09:59,932 --> 00:10:02,226 Älä koske gelatoon Ellei se ole umamia 144 00:10:02,310 --> 00:10:05,354 Suora kuin Bruni Armoton kuin Reichl 145 00:10:05,438 --> 00:10:09,525 Ovela kuin Dufresne Kun rimmaan retiiseistä 146 00:10:09,609 --> 00:10:12,194 Kritisoin Colicchiota Joka pubi on gastro 147 00:10:12,278 --> 00:10:14,989 -Nautacarpaccio -Nakkaa se tuleen, yo 148 00:10:15,072 --> 00:10:20,244 -Älä sano pho pho -Mykyt tihkuu lientä 149 00:10:20,328 --> 00:10:24,790 Bloggaamme ruokablogia 150 00:10:24,874 --> 00:10:28,711 Lataamme kuvia hupiäidin kanssa 151 00:10:28,794 --> 00:10:31,714 Hupiäiti 152 00:10:35,134 --> 00:10:39,555 Springfieldin 99 parhaan afgaaniravintolan lista on suosittu. 153 00:10:39,639 --> 00:10:42,224 Säälin paikkoja, jotka eivät mahtuneet listalle. 154 00:10:42,308 --> 00:10:45,311 No niin, ruokanörtit. Todellisuuskatsaus. 155 00:10:45,394 --> 00:10:48,689 Kaikki ruoka noissa kuvissa on jo muuttunut kakaksi. 156 00:10:48,773 --> 00:10:52,985 Mieli räjähtää. Olkaa hyvä. 157 00:10:53,069 --> 00:10:55,905 Palautan mieleenne, mitä hauskanpito on. 158 00:10:55,988 --> 00:11:00,409 Hassumaassa on uusi laite! 159 00:11:00,493 --> 00:11:01,994 Kuoleman silmämunat. 160 00:11:02,078 --> 00:11:04,872 Se läpäisi turvalautakunnan vain äänin 3-2. 161 00:11:04,955 --> 00:11:07,750 Kolmas ääni ei ollut halpa. 162 00:11:08,751 --> 00:11:12,088 Minulla on liput lauantain avajaisiin. 163 00:11:12,171 --> 00:11:14,590 -Vau! -Siistiä. 164 00:11:14,674 --> 00:11:18,594 Meillähän on suunnitelmia lauantai-illaksi. 165 00:11:18,678 --> 00:11:21,681 Anteeksi, isä. Blogimme on niin suosittu, 166 00:11:21,764 --> 00:11:25,309 että meidät kutsuttiin kaupungin eksklusiivisimpaan ravintolaan. 167 00:11:25,393 --> 00:11:30,690 Kent Brockmankaan ei saanut varausta kuin kello 17.30 tai 21.30. 168 00:11:31,565 --> 00:11:36,237 Sen nimi on El Chemistri. Ruoka tehdään tieteellisesti. 169 00:11:38,030 --> 00:11:40,783 Katsokaa. Männynneulasorbetti. 170 00:11:43,703 --> 00:11:48,541 Männynneulasorbetti? 171 00:11:48,624 --> 00:11:52,002 Lapseni eivät syö sorbettia, vaan sherbettiä, 172 00:11:52,086 --> 00:11:55,548 ja he toivovat, että se olisi jäätelöä. 173 00:11:55,631 --> 00:11:58,134 Sori, isä. Tämä on nyt meidän juttumme. 174 00:11:58,217 --> 00:12:01,804 Hyvä on. Tehkää Hupi-isälle oharit ja syökää mursunviiksiä - 175 00:12:01,887 --> 00:12:04,473 ja uppopaistettuja keijunsiipiä. 176 00:12:06,142 --> 00:12:08,102 Älä ole mustasukkainen, Homie. 177 00:12:08,185 --> 00:12:12,273 Lapset vain tekevät jotain hauskaa vaihteeksi minun kanssani. 178 00:12:12,356 --> 00:12:17,987 Minäkö mustasukkainen? Älä naurata. 179 00:12:18,070 --> 00:12:22,616 Pelkkä ajatuskin... Kaikkea sitä. 180 00:12:23,743 --> 00:12:26,328 -Sinä tässä olet mustasukkainen! -Mistä? 181 00:12:26,412 --> 00:12:30,040 Siitä, miten hauskaa seuraa olen. 182 00:12:31,751 --> 00:12:37,173 Hupi-isän kanssa on aina bileet. 183 00:12:41,177 --> 00:12:43,471 Liian surullinen kävelemään. 184 00:12:44,054 --> 00:12:49,435 Liian surullinen ja hauska kävelemään. 185 00:12:54,523 --> 00:12:58,944 -Mitä sinä teet? -Teen surullisena baseballmailoja. 186 00:12:59,862 --> 00:13:02,615 En tahdo, että tunnet itsesi ulkopuoliseksi. 187 00:13:02,698 --> 00:13:05,826 Lähdetkö kanssamme syömään El Chemistriin? 188 00:13:06,535 --> 00:13:09,330 Pääsisinkö mukaan juttuunne? 189 00:13:09,413 --> 00:13:13,501 -Vaikka pidänkin sitä tyhmänä. -Tietenkin. 190 00:13:13,584 --> 00:13:15,836 -Ojenna saha, Marge. -Miksi? 191 00:13:15,920 --> 00:13:18,422 Kun olen iloinen, teen linnunpönttöjä. 192 00:13:18,506 --> 00:13:21,425 Arvatkaa mitä, lapset. Äiti kutsui minut mukaan. 193 00:13:21,509 --> 00:13:25,554 -Siistiä. -Hupi-isä on nykyään foodie. 194 00:13:25,638 --> 00:13:28,224 Ruoka-isä! 195 00:13:34,647 --> 00:13:37,733 Olen ruoan paha poika Tony Bourdain. Menen minne tahansa - 196 00:13:37,817 --> 00:13:40,444 ja syön mitä vain, kunhan saan maksun smaragdeina, 197 00:13:40,528 --> 00:13:43,447 ja hotellihuoneeni alapesualtaasta suihkuaa samppanjaa. 198 00:13:43,531 --> 00:13:45,699 Olen Singaporen katuruokamarkkinoilla - 199 00:13:45,783 --> 00:13:48,452 blogiperhe Kolmen mussuttajasoturin kanssa. 200 00:13:48,536 --> 00:13:51,997 Marge. Maista tätä hang hir kuay chapia. 201 00:13:52,081 --> 00:13:56,961 Triplatulista rauskua, joka on täytetty sian elimillä. 202 00:13:57,044 --> 00:13:59,630 Hupi-isä on nyt foodie! 203 00:14:02,299 --> 00:14:05,803 Tämä on minun juttuni nyt ja ikuisesti! 204 00:14:08,347 --> 00:14:12,852 Ruoka-isä! 205 00:14:15,729 --> 00:14:19,608 Kaikki on hauskempaa Homerin kanssa. 206 00:14:28,492 --> 00:14:33,205 -Minulla ei ollut mitään muuta. -Älä valita, Marge. 207 00:14:33,289 --> 00:14:35,082 Gordon Ramsay! 208 00:14:35,165 --> 00:14:38,669 Sinä tyrit, sinitukka. Miksi kutsuit Homerin mukaan? 209 00:14:38,752 --> 00:14:40,379 Hän vei valokeilasi. 210 00:14:40,462 --> 00:14:44,341 Et ole yhtä hauska kuin hän. Et tule koskaan olemaankaan. 211 00:14:45,217 --> 00:14:49,555 Itkeminen ei ole hauskaa. Homer on. Häivy unestani. 212 00:14:49,638 --> 00:14:52,349 -Tämä on minun uneni. -Ei ole enää. 213 00:14:52,433 --> 00:14:54,226 Herää, Ramsay. 214 00:14:54,310 --> 00:14:56,228 Mitä helvettiä tuo oli? 215 00:14:58,898 --> 00:15:02,484 Hupi-minä... 216 00:15:02,568 --> 00:15:07,072 Mahtoiko sittenkään olla hyvä idea kutsua isä mukaan ravintolaan? 217 00:15:07,156 --> 00:15:09,783 Rauhoitu. Isä on bileiden sielu. 218 00:15:09,867 --> 00:15:14,330 -Hän on neljäs mussuttajasoturi. -Muskettisotureita oli kolme. 219 00:15:14,413 --> 00:15:18,167 Athos, Porthos, Aramis ja D'Artagnan. 220 00:15:18,250 --> 00:15:20,836 D'Artagnania ei lasketa. 221 00:15:20,920 --> 00:15:26,550 Hänellä oli vain esittelykirje kaartin kapteenille, ja hän hävitti senkin. 222 00:15:27,676 --> 00:15:31,013 Olen innoissani oudosta illallisesta. Ehkä pidän siitä. 223 00:15:31,096 --> 00:15:35,017 En usko. Siellä istutaan yhteispöydässä hipstereiden kanssa. 224 00:15:35,100 --> 00:15:36,727 Olen lämmennyt hipstereille. 225 00:15:36,810 --> 00:15:39,188 Kysyy kanttia käyttää samanlaista hattua kuin kaikki muutkin. 226 00:15:39,271 --> 00:15:44,360 Ruoka on vain outoa vaahtoa, jota tarjoillaan koeputkesta. 227 00:15:44,443 --> 00:15:48,614 -Liian outoa sinulle. -Minä teen siitä hauskaa. 228 00:15:48,697 --> 00:15:53,035 Niinhän sinä aina teet. Tavataan osoitteessa 229 00:15:53,118 --> 00:15:58,290 1501 East Oak Street. 230 00:15:58,374 --> 00:16:03,712 -East Oak Street. Niinkö? -Kyllä. East Oak Street. 231 00:16:03,796 --> 00:16:06,840 Mene sinne. Nähdään siellä. 232 00:16:07,216 --> 00:16:12,054 Älä tuomitse minua. Säästä tuo lapsenvahdille. 233 00:16:14,139 --> 00:16:17,851 Tervetuloa El Chemistriin. Laittakaa pastillit suuhunne. 234 00:16:17,935 --> 00:16:20,688 Ne värisevät, kun pöytänne on valmis. 235 00:16:28,737 --> 00:16:33,826 Tässä se on. 1501 East Oak. Ei nimeä ovessa. Tosi trendikästä. 236 00:16:35,327 --> 00:16:36,787 Mitä sinä tahdot? 237 00:16:36,870 --> 00:16:39,623 Onko tämä se kemiallinen keittiö, jossa kokataan kaikkea hullua? 238 00:16:39,707 --> 00:16:43,377 -Hiljaa, jäbä. -Kokemus alkaa. 239 00:16:45,295 --> 00:16:48,716 -Missä isä on? -En tiedä. 240 00:16:48,799 --> 00:16:53,721 Ehkä hän muutti mielensä ja meni ostamaan donitseja. 241 00:16:55,347 --> 00:17:00,144 Dekonstruoitua Caesar-salaattia: kaaligeelia, 242 00:17:00,227 --> 00:17:04,148 valkuaisjäätä, krutonkivaahtoa ja anjovisilmaa. 243 00:17:04,231 --> 00:17:08,485 Syökää näin. Geeli, jää, vaahto, ilma, vaahto, jää, geeli, vaahto, ilma. 244 00:17:11,530 --> 00:17:14,616 Ihan kuten Marge sanoi. Kemikaaleja ja koeputkia. 245 00:17:14,700 --> 00:17:16,618 Avokeittiö on kiva lisä. 246 00:17:16,702 --> 00:17:20,164 Aloitan ennen perheen tuloa. Saanko maistaa? 247 00:17:20,247 --> 00:17:22,708 -Tahtoisin päästä vauhtiin. -50 taalaa. 248 00:17:22,791 --> 00:17:25,794 Auts. Hieno paikka. 249 00:17:25,878 --> 00:17:27,963 Seuraava annos on Katumus. 250 00:17:38,974 --> 00:17:41,894 Hipsterit. Aina yhtä cooleja. 251 00:17:41,977 --> 00:17:44,188 Et näytä tyypiltä, joka harrastaa tätä. 252 00:17:44,271 --> 00:17:48,650 Vaimoni mielestä tämä on minulle liian kahjoa. Aion näyttää hänelle. 253 00:17:49,610 --> 00:17:51,904 Teen tämän perheeni vuoksi. 254 00:18:00,079 --> 00:18:02,998 Okei, breaking badit. Pudottakaa meta. 255 00:18:04,666 --> 00:18:09,505 -Nostakaa meta! -Kai tämä on illallisteatteria? 256 00:18:09,588 --> 00:18:13,675 Ja nyt: porsaankyljykset sadalla tavalla. 257 00:18:16,845 --> 00:18:20,849 -Sata porsaankyljystä! -Miten isä voi missata tämän? 258 00:18:20,933 --> 00:18:25,896 Isänne on hauska, mutta niin olen minäkin. Katsokaa, kun syön. 259 00:18:29,858 --> 00:18:32,694 Ketä muka huijaan? En nauti tästä. 260 00:18:32,778 --> 00:18:36,865 Vaahtokaan ei maistu miltään. Soitan Homerille. 261 00:18:38,033 --> 00:18:42,538 Marge! Tämä ei ole ruokaravintola, vaan metaravintola! 262 00:18:42,621 --> 00:18:47,709 -Metantola! -Auttakaa, foodiet! 263 00:18:47,793 --> 00:18:50,796 -Aviomieheni on vaarassa! -Emme voi lähteä nyt. 264 00:18:50,879 --> 00:18:54,716 Emme ole maistaneet tyhjiössä kypsennettyjä juureksia. 265 00:18:54,800 --> 00:18:57,219 Palsternakkaa ei voi ymmärtää, 266 00:18:57,302 --> 00:19:00,722 ennen kuin on syönyt painottomia palsternakkoja. 267 00:19:01,557 --> 00:19:06,019 Kuinka kehtaat lähteä kesken pois? Jälkiruoka on pussissa, 268 00:19:06,103 --> 00:19:11,316 joka on tehty mustikoilla ruokitun hämähäkin verkosta. Ota se ja häivy! 269 00:19:13,360 --> 00:19:18,115 On tämäkin. Pukeuduimme hienosti lempimetalabraamme, 270 00:19:18,198 --> 00:19:20,868 ja sinne tehdään ratsia. 271 00:19:20,951 --> 00:19:26,540 Olen aina pitänyt enemmän sinun kotitekoisestasi. 272 00:19:27,207 --> 00:19:28,709 Minne luulette menevänne? 273 00:19:28,792 --> 00:19:31,920 Vaimo tahtoo kertoa miehelleen olleensa väärässä. 274 00:19:32,004 --> 00:19:33,964 Sisään vaan. 275 00:19:35,924 --> 00:19:37,467 Anteeksi. 276 00:19:37,551 --> 00:19:40,220 Olet aiheuttanut täällä pelkkiä ongelmia! 277 00:19:45,017 --> 00:19:49,980 Minun on pelastettava hänet. Jälkiruoka! 278 00:19:50,063 --> 00:19:54,067 Syö dekonstruoitua omenapiirakkaa! 279 00:20:02,576 --> 00:20:06,663 Merci, Maman, pour la tarte tatin à la mode. 280 00:20:15,547 --> 00:20:19,593 Pelastit minut vaaralta, johon itse saatoit minut. 281 00:20:19,676 --> 00:20:24,223 -Olen niin iloinen ja vihainen. -Olen pahoillani. 282 00:20:24,306 --> 00:20:28,894 Tahdoin vain lasten katsovan minua kuten he katsovat sinua. 283 00:20:28,977 --> 00:20:31,772 Vau, äiti. Tuo oli mahtavaa. 284 00:20:31,855 --> 00:20:36,068 Söimme hullujen tiedemiesten ruokaa ja hajotimme metalabran! 285 00:20:36,151 --> 00:20:39,112 Hupiäiti! 286 00:20:43,784 --> 00:20:49,498 -Tämä on vaahtoa minun makuuni. -Mukavaa. Koko perheen hupipäivä. 287 00:20:49,581 --> 00:20:53,502 Tässä on 50 taalaa. En tahdo nähdäkään teitä kahteen tuntiin. 288 00:20:55,128 --> 00:20:57,130 Koko perheen hupipäivä. 289 00:21:56,648 --> 00:22:00,027 {\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen