1
00:00:03,920 --> 00:00:06,172
SIMPSONIT
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,509
Marmorikuula Lisalle
huoneen siivoamisesta -
3
00:00:09,592 --> 00:00:12,679
{\an8}ja Bartille siitä,
ettei hän sotkenut Lisan huonetta.
4
00:00:12,762 --> 00:00:17,475
{\an8}Purkit ovat täynnä, joten olette
ansainneet lauantaiyllätyksen!
5
00:00:18,768 --> 00:00:22,188
{\an8}Tänä lauantaina isä,
joka toi teille hautausmaapaintballin,
6
00:00:22,272 --> 00:00:26,568
{\an8}ja kartingin oikeilla teillä,
tarjoaa parhaan huvin tähän saakka.
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,111
{\an8}KALLIIT VIIHDEMESSUT
8
00:00:28,194 --> 00:00:30,572
Videopelimessut!
9
00:00:32,907 --> 00:00:34,659
RAIVOISAT SIIVEKKÄÄT
10
00:00:35,744 --> 00:00:38,580
{\an8}TULOSSA PIAN:
LASTENSAIRAALA
11
00:00:39,122 --> 00:00:40,457
Katsokaa näitä.
12
00:00:40,540 --> 00:00:42,333
VIP-passit!
13
00:00:42,417 --> 00:00:48,423
Onko mitään mahtavampaa kuin etuilu
muovisen läpyskän turvin?
14
00:00:49,382 --> 00:00:52,719
VIP-SISÄÄNKÄYNTI
15
00:00:54,637 --> 00:00:58,183
-GTS!
-Niin paljon pelejä.
16
00:01:01,311 --> 00:01:05,440
-WOK.
-Lentävä tomaatti.
17
00:01:05,523 --> 00:01:10,361
TMTOLO! DL2L-to-D! ACSOL!
18
00:01:10,445 --> 00:01:15,492
HC1? Vau! Sodan sisälmykset 2.
Suoliston syövereissä.
19
00:01:18,411 --> 00:01:21,414
Paksusuoliviilto. Rektumtappo!
20
00:01:21,498 --> 00:01:25,960
{\an8}Pelimme tarjoaa tosipelaajille
satoja tunteja...
21
00:01:26,044 --> 00:01:28,004
{\an8}Pelattu loppuun.
22
00:01:28,755 --> 00:01:30,423
VOITTO
23
00:01:30,507 --> 00:01:34,719
{\an8}Uhrasin tälle pelille avioliittoni.
En ole tavannutkaan kaksosiani.
24
00:01:34,803 --> 00:01:38,264
{\an8}Kun tapaat, sanot heille,
että pelisi on liian helppo.
25
00:01:38,348 --> 00:01:40,975
{\an8}MARSSIBÄNDI
26
00:01:41,059 --> 00:01:43,895
Tässä pelissä on kaikki parhaat
collegeiden marssibändit.
27
00:01:43,978 --> 00:01:49,943
Ohio Staten tarkasta jalkatyöstä
Stanfordin noloon huumoriin.
28
00:01:52,112 --> 00:01:54,531
Voi ei. Menetän yleisön.
29
00:01:56,324 --> 00:01:58,159
Taso läpi. Seuraava taso:
30
00:01:58,243 --> 00:02:01,746
lue kemian tenttiin
12 tunnin bussimatkalla kotiin.
31
00:02:03,081 --> 00:02:05,542
Hauskin peli ikinä!
32
00:02:06,417 --> 00:02:09,504
{\an8}Kuinka monta neljännestaalaa
tämä peli ottaa?
33
00:02:09,587 --> 00:02:14,342
Isä! Funtendo paljastaa kohta
uuden laitteen hallissa G.
34
00:02:14,425 --> 00:02:19,139
{\an8}Ja me olemme hallissa D.
Kolme hallia, kolme minuuttia.
35
00:02:19,222 --> 00:02:20,515
ILMAINEN FRISBEE
OTA YKSI
36
00:02:20,598 --> 00:02:22,308
Ei ongelmaa.
37
00:02:22,392 --> 00:02:26,104
TAVOITTEET
VIE LAPSET AJOISSA HALLIIN G
38
00:02:26,187 --> 00:02:28,731
Pois tieltä!
39
00:02:28,815 --> 00:02:31,484
Nörtit väistävät normaaleja!
40
00:02:41,578 --> 00:02:43,872
Tila on täysi.
41
00:02:43,955 --> 00:02:45,999
PALOSAMMUTIN
42
00:02:48,960 --> 00:02:50,795
TASO LÄPÄISTY
43
00:02:54,924 --> 00:02:57,260
-Messut rokkaavat!
-Hupi-isä rokkaa!
44
00:02:57,343 --> 00:02:59,387
Tarvitsen nokoset!
45
00:03:00,972 --> 00:03:02,724
Teillä oli suuri päivä.
46
00:03:02,807 --> 00:03:05,143
Menkää ammeeseen,
niin tyhjennän lelut.
47
00:03:05,226 --> 00:03:07,520
Pelasta meidät, Hupi-isä!
48
00:03:14,444 --> 00:03:17,238
{\an8}Lapsilla oli hauskaa kanssasi.
49
00:03:17,322 --> 00:03:22,410
{\an8}Niin. Olin tänään iskussa.
Pelottavan iskussa.
50
00:03:22,493 --> 00:03:24,662
Miksi minua ei sanota Hupiäidiksi?
51
00:03:24,746 --> 00:03:27,457
{\an8}Perhe on kuin joukkue,
52
00:03:27,540 --> 00:03:33,004
{\an8}ja joka joukkueessa on
donkkaava megatähti ja erotuomari.
53
00:03:33,087 --> 00:03:38,843
Epäreilua. Äiditkin tahtovat olla
hauskoja, mutta äiteily vie ajan.
54
00:03:38,927 --> 00:03:41,304
Sopisiko tämä?
55
00:03:41,387 --> 00:03:45,642
{\an8}Ensi viikolla sinä viet lapset
viettämään hupilauantaita.
56
00:03:45,725 --> 00:03:50,813
{\an8}Mehän voisimme käydä dollarikaupassa.
57
00:03:50,897 --> 00:03:54,901
{\an8}Hyvä, Marge!
Raivaa kaikki surkeat ideat pois tieltä.
58
00:03:54,984 --> 00:03:58,863
Ai... Nyt tiedän!
59
00:03:58,947 --> 00:04:03,076
Äidin lauantaiyllätys on... X-Games!
60
00:04:03,159 --> 00:04:07,455
-Jee! X-Games!
-Mahtavaa!
61
00:04:08,790 --> 00:04:09,958
Tuo ei ole X, äiti.
62
00:04:10,041 --> 00:04:12,377
Tervetuloa Ristipeleihin, Simpsonit.
63
00:04:12,460 --> 00:04:15,755
-Nämä ovat kristityt messut.
-Onko täällä edes pelejä?
64
00:04:15,838 --> 00:04:20,927
{\an8}Ei. Ainoa sporttilaji
on Herran suosiosta kilvoittelu.
65
00:04:21,010 --> 00:04:22,553
Sportti?
66
00:04:22,637 --> 00:04:26,057
{\an8}"Sport" tulee sanoista "synnistä
pois oppiminen rukoillen tosissaan".
67
00:04:28,935 --> 00:04:34,190
Hauskuus kumpuaa sisältä.
Itse tekemisellä ei ole väliä.
68
00:04:34,274 --> 00:04:38,778
-Kyllä on. Vain sillä on väliä!
-Olet oikeassa. Mennään.
69
00:04:38,861 --> 00:04:42,073
Herran kiitos.
Kaksi lasta näyttelemään velallisia -
70
00:04:42,156 --> 00:04:45,326
epärehellisen taloudenhoitajan tarinassa.
71
00:04:45,410 --> 00:04:49,372
Kaikki muut lapset
ovat jossain ihmeen X-Gameseissa.
72
00:04:53,501 --> 00:04:56,337
{\an8}Anteeksi, jengi. Minä mokasin.
73
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
{\an8}Vihaan sitä, kun aikuiset
sanovat lapsia "jengiksi".
74
00:04:58,673 --> 00:05:00,216
{\an8}Älä sure, äiti.
75
00:05:00,300 --> 00:05:02,969
{\an8}Isä vie meidät taas johonkin
hauskaan paikkaan.
76
00:05:06,556 --> 00:05:11,352
Miksi vanhat oravat ryömivät
aina moottorini alle kuolemaan?
77
00:05:11,436 --> 00:05:15,648
{\an8}Luvassa on yllättävä varikkopysähdys,
jengi.
78
00:05:15,732 --> 00:05:17,734
Emme ole jengi! Jengit ovat cooleja.
79
00:05:17,817 --> 00:05:19,360
PIKKU-ETIOPIA
80
00:05:21,279 --> 00:05:24,782
-Missä me olemme, äiti?
-Emme missään pelottavassa.
81
00:05:27,827 --> 00:05:32,582
Kaikki on hyvin.
Odotamme vain hinausautoa.
82
00:05:34,083 --> 00:05:36,377
Tuolla vastasyntyneellä on korvakorut.
83
00:05:40,757 --> 00:05:44,135
Meidän on nälkä.
84
00:05:44,218 --> 00:05:48,222
Voisimme kai pyrähtää
paikalliseen ravintolaan.
85
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
ETIOPIALAISTA RUOKAA
86
00:05:56,064 --> 00:06:01,277
-Pannukakut lusikoina.
-Mitä muut he tekevät väärin?
87
00:06:07,742 --> 00:06:10,411
Yäk.
88
00:06:10,495 --> 00:06:13,247
He myyvät CD-levyjä ravintolassa.
89
00:06:13,331 --> 00:06:16,042
-Takaisin autoon!
-Mitä saisi olla?
90
00:06:16,125 --> 00:06:20,797
-Otan pelkään salaatin.
-Meillä ei ole pelkkää salaattia.
91
00:06:20,880 --> 00:06:23,841
-Takaisin autoon!
-Rauhoitu. Vähän seikkailumieltä.
92
00:06:23,925 --> 00:06:26,969
Niin. Hupi-isälläkin on sitä.
93
00:06:29,722 --> 00:06:31,933
Mikä on hulluinta listalla?
94
00:06:32,016 --> 00:06:33,893
Hän tarkoittaa autenttisinta.
95
00:06:33,976 --> 00:06:38,856
Se on tietenkin
Zelzel Minchet Aletcha Wat.
96
00:06:38,940 --> 00:06:41,484
Otan sen.
97
00:06:43,861 --> 00:06:48,950
Okei, Marge. Koeajoit kerran
avoautoa. Pystyt siis tähän.
98
00:07:00,962 --> 00:07:04,715
Pyhä patakassi! Hyvää mönjää.
99
00:07:06,843 --> 00:07:08,678
Olisinpa etiopialainen.
100
00:07:10,805 --> 00:07:14,809
Eksoottista kasvisruokaa.
Tämä sopisi college-aineeseen.
101
00:07:14,892 --> 00:07:17,603
Tämä on mahtavaa, äiti!
102
00:07:19,522 --> 00:07:21,274
Hetkinen. Mitä hän syö?
103
00:07:21,357 --> 00:07:24,986
Minulle tuota ei ole tarjottu,
vaikka minulla on paikallinen hattu.
104
00:07:25,069 --> 00:07:28,865
Tämä on Zelzel Minchet Aletcha Watia.
105
00:07:28,948 --> 00:07:31,659
En syö koskaan mitään muuta.
106
00:07:31,742 --> 00:07:37,248
He ovat laittaneet hänelle annoksen
kääntämättömältä sivulta!
107
00:07:37,331 --> 00:07:39,417
Ota pannukakku ja ala latkia mönjää.
108
00:07:39,500 --> 00:07:44,714
Kuulkaa käskyä, foodiet.
Alkakaa repiä ja dipata.
109
00:07:47,884 --> 00:07:52,221
-Hajosivatko teidänkin autonne?
-He tulivat tänne tarkoituksella.
110
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
-He ovat foodieita.
-Aivan.
111
00:07:54,640 --> 00:07:57,268
Intohimomme on etsiä kiehtovia ruokia,
112
00:07:57,351 --> 00:08:01,230
nauttia eksoottisista mauista
ja blogata niistä.
113
00:08:01,314 --> 00:08:04,775
Löysimme tästä kaupungista
korealaisen grillin.
114
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Ennen korealaisia, vai?
115
00:08:06,527 --> 00:08:08,946
He kokkaavat sitä,
mutta he eivät tajua sitä.
116
00:08:09,030 --> 00:08:13,242
"Kun tunget pannukakun ystävän suuhun,
se on goorsha."
117
00:08:13,326 --> 00:08:16,913
Nyt kaikki goorshaamaan!
118
00:08:16,996 --> 00:08:20,416
-Goorsha!
-Goorsha!
119
00:08:20,500 --> 00:08:24,504
-Lapset etnoilevat, Marge.
-Rauhoitu, Homer.
120
00:08:24,587 --> 00:08:27,507
Minulta jäi tähteeksi
galalalalalalalalahia.
121
00:08:31,344 --> 00:08:35,097
En syö mitään uutta,
ellen ole syönyt sitä aiemmin.
122
00:08:35,181 --> 00:08:39,101
Ole foodie, iskä. Olet jo läski ja juoppo.
123
00:08:39,185 --> 00:08:42,063
En tahdo ajatella ruokaa.
Tahdon pitää siitä.
124
00:08:42,146 --> 00:08:46,567
Miksi ajaisin kauas
syömään mystistä mössöä,
125
00:08:46,651 --> 00:08:50,613
kun näköetäisyydellä
on neljä eri Hassuburgeria?
126
00:08:50,696 --> 00:08:54,784
Tässä on lempiravintolani La Jääkaappi.
127
00:08:54,867 --> 00:09:00,039
Se on auki 24 tuntia vuorokaudessa.
Ei pukukoodia.
128
00:09:02,833 --> 00:09:06,337
Millainen amerikkalainen mies
ei tutki globaalia ruokakulttuuria?
129
00:09:06,420 --> 00:09:08,256
Ja leuhki sillä netissä.
130
00:09:08,339 --> 00:09:11,551
Aloitetaan oma ruokablogi.
131
00:09:11,634 --> 00:09:14,804
Kolme mussuttajasoturia.
132
00:09:14,887 --> 00:09:19,225
Kolme? Siis yksi, kaksi, minä?
133
00:09:27,650 --> 00:09:31,362
Me bloggaamme ruokablogia
134
00:09:31,445 --> 00:09:36,284
Marge ja Bart ja Lisa yhdessä
135
00:09:36,367 --> 00:09:39,954
Pidämme hauskaa
136
00:09:40,037 --> 00:09:43,499
Syödään ihan foodieina
Tunnetaan kokit nimeltä
137
00:09:43,583 --> 00:09:46,085
K-townista bibimbapia ja bulgogia
138
00:09:46,168 --> 00:09:48,546
Hottikset pöydässäni
Sriracha ja kimchi
139
00:09:48,629 --> 00:09:51,340
Terriinit kotitekoisia
Ankka aina haudutettua
140
00:09:51,424 --> 00:09:54,260
Breseeraan aina liian kuumalla
141
00:09:54,343 --> 00:09:56,596
Kypsennän kiitospäivän kalkkunan
Jätesäkissä
142
00:09:56,679 --> 00:09:59,849
Fumatore Brindisissä
Fedexaa minulle salamia
143
00:09:59,932 --> 00:10:02,226
Älä koske gelatoon
Ellei se ole umamia
144
00:10:02,310 --> 00:10:05,354
Suora kuin Bruni
Armoton kuin Reichl
145
00:10:05,438 --> 00:10:09,525
Ovela kuin Dufresne
Kun rimmaan retiiseistä
146
00:10:09,609 --> 00:10:12,194
Kritisoin Colicchiota
Joka pubi on gastro
147
00:10:12,278 --> 00:10:14,989
-Nautacarpaccio
-Nakkaa se tuleen, yo
148
00:10:15,072 --> 00:10:20,244
-Älä sano pho pho
-Mykyt tihkuu lientä
149
00:10:20,328 --> 00:10:24,790
Bloggaamme ruokablogia
150
00:10:24,874 --> 00:10:28,711
Lataamme kuvia hupiäidin kanssa
151
00:10:28,794 --> 00:10:31,714
Hupiäiti
152
00:10:35,134 --> 00:10:39,555
Springfieldin 99 parhaan
afgaaniravintolan lista on suosittu.
153
00:10:39,639 --> 00:10:42,224
Säälin paikkoja,
jotka eivät mahtuneet listalle.
154
00:10:42,308 --> 00:10:45,311
No niin, ruokanörtit.
Todellisuuskatsaus.
155
00:10:45,394 --> 00:10:48,689
Kaikki ruoka noissa kuvissa
on jo muuttunut kakaksi.
156
00:10:48,773 --> 00:10:52,985
Mieli räjähtää. Olkaa hyvä.
157
00:10:53,069 --> 00:10:55,905
Palautan mieleenne,
mitä hauskanpito on.
158
00:10:55,988 --> 00:11:00,409
Hassumaassa on uusi laite!
159
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Kuoleman silmämunat.
160
00:11:02,078 --> 00:11:04,872
Se läpäisi turvalautakunnan
vain äänin 3-2.
161
00:11:04,955 --> 00:11:07,750
Kolmas ääni ei ollut halpa.
162
00:11:08,751 --> 00:11:12,088
Minulla on liput lauantain avajaisiin.
163
00:11:12,171 --> 00:11:14,590
-Vau!
-Siistiä.
164
00:11:14,674 --> 00:11:18,594
Meillähän on suunnitelmia
lauantai-illaksi.
165
00:11:18,678 --> 00:11:21,681
Anteeksi, isä. Blogimme on niin suosittu,
166
00:11:21,764 --> 00:11:25,309
että meidät kutsuttiin kaupungin
eksklusiivisimpaan ravintolaan.
167
00:11:25,393 --> 00:11:30,690
Kent Brockmankaan ei saanut varausta
kuin kello 17.30 tai 21.30.
168
00:11:31,565 --> 00:11:36,237
Sen nimi on El Chemistri.
Ruoka tehdään tieteellisesti.
169
00:11:38,030 --> 00:11:40,783
Katsokaa. Männynneulasorbetti.
170
00:11:43,703 --> 00:11:48,541
Männynneulasorbetti?
171
00:11:48,624 --> 00:11:52,002
Lapseni eivät syö sorbettia,
vaan sherbettiä,
172
00:11:52,086 --> 00:11:55,548
ja he toivovat, että se olisi jäätelöä.
173
00:11:55,631 --> 00:11:58,134
Sori, isä. Tämä on nyt meidän juttumme.
174
00:11:58,217 --> 00:12:01,804
Hyvä on. Tehkää Hupi-isälle oharit
ja syökää mursunviiksiä -
175
00:12:01,887 --> 00:12:04,473
ja uppopaistettuja keijunsiipiä.
176
00:12:06,142 --> 00:12:08,102
Älä ole mustasukkainen, Homie.
177
00:12:08,185 --> 00:12:12,273
Lapset vain tekevät jotain hauskaa
vaihteeksi minun kanssani.
178
00:12:12,356 --> 00:12:17,987
Minäkö mustasukkainen? Älä naurata.
179
00:12:18,070 --> 00:12:22,616
Pelkkä ajatuskin... Kaikkea sitä.
180
00:12:23,743 --> 00:12:26,328
-Sinä tässä olet mustasukkainen!
-Mistä?
181
00:12:26,412 --> 00:12:30,040
Siitä, miten hauskaa seuraa olen.
182
00:12:31,751 --> 00:12:37,173
Hupi-isän kanssa on aina bileet.
183
00:12:41,177 --> 00:12:43,471
Liian surullinen kävelemään.
184
00:12:44,054 --> 00:12:49,435
Liian surullinen ja hauska kävelemään.
185
00:12:54,523 --> 00:12:58,944
-Mitä sinä teet?
-Teen surullisena baseballmailoja.
186
00:12:59,862 --> 00:13:02,615
En tahdo,
että tunnet itsesi ulkopuoliseksi.
187
00:13:02,698 --> 00:13:05,826
Lähdetkö kanssamme
syömään El Chemistriin?
188
00:13:06,535 --> 00:13:09,330
Pääsisinkö mukaan juttuunne?
189
00:13:09,413 --> 00:13:13,501
-Vaikka pidänkin sitä tyhmänä.
-Tietenkin.
190
00:13:13,584 --> 00:13:15,836
-Ojenna saha, Marge.
-Miksi?
191
00:13:15,920 --> 00:13:18,422
Kun olen iloinen, teen linnunpönttöjä.
192
00:13:18,506 --> 00:13:21,425
Arvatkaa mitä, lapset.
Äiti kutsui minut mukaan.
193
00:13:21,509 --> 00:13:25,554
-Siistiä.
-Hupi-isä on nykyään foodie.
194
00:13:25,638 --> 00:13:28,224
Ruoka-isä!
195
00:13:34,647 --> 00:13:37,733
Olen ruoan paha poika Tony Bourdain.
Menen minne tahansa -
196
00:13:37,817 --> 00:13:40,444
ja syön mitä vain,
kunhan saan maksun smaragdeina,
197
00:13:40,528 --> 00:13:43,447
ja hotellihuoneeni alapesualtaasta
suihkuaa samppanjaa.
198
00:13:43,531 --> 00:13:45,699
Olen Singaporen katuruokamarkkinoilla -
199
00:13:45,783 --> 00:13:48,452
blogiperhe Kolmen mussuttajasoturin
kanssa.
200
00:13:48,536 --> 00:13:51,997
Marge. Maista tätä hang hir kuay chapia.
201
00:13:52,081 --> 00:13:56,961
Triplatulista rauskua,
joka on täytetty sian elimillä.
202
00:13:57,044 --> 00:13:59,630
Hupi-isä on nyt foodie!
203
00:14:02,299 --> 00:14:05,803
Tämä on minun juttuni nyt ja ikuisesti!
204
00:14:08,347 --> 00:14:12,852
Ruoka-isä!
205
00:14:15,729 --> 00:14:19,608
Kaikki on hauskempaa Homerin kanssa.
206
00:14:28,492 --> 00:14:33,205
-Minulla ei ollut mitään muuta.
-Älä valita, Marge.
207
00:14:33,289 --> 00:14:35,082
Gordon Ramsay!
208
00:14:35,165 --> 00:14:38,669
Sinä tyrit, sinitukka.
Miksi kutsuit Homerin mukaan?
209
00:14:38,752 --> 00:14:40,379
Hän vei valokeilasi.
210
00:14:40,462 --> 00:14:44,341
Et ole yhtä hauska kuin hän.
Et tule koskaan olemaankaan.
211
00:14:45,217 --> 00:14:49,555
Itkeminen ei ole hauskaa.
Homer on. Häivy unestani.
212
00:14:49,638 --> 00:14:52,349
-Tämä on minun uneni.
-Ei ole enää.
213
00:14:52,433 --> 00:14:54,226
Herää, Ramsay.
214
00:14:54,310 --> 00:14:56,228
Mitä helvettiä tuo oli?
215
00:14:58,898 --> 00:15:02,484
Hupi-minä...
216
00:15:02,568 --> 00:15:07,072
Mahtoiko sittenkään olla hyvä idea
kutsua isä mukaan ravintolaan?
217
00:15:07,156 --> 00:15:09,783
Rauhoitu. Isä on bileiden sielu.
218
00:15:09,867 --> 00:15:14,330
-Hän on neljäs mussuttajasoturi.
-Muskettisotureita oli kolme.
219
00:15:14,413 --> 00:15:18,167
Athos, Porthos, Aramis ja D'Artagnan.
220
00:15:18,250 --> 00:15:20,836
D'Artagnania ei lasketa.
221
00:15:20,920 --> 00:15:26,550
Hänellä oli vain esittelykirje kaartin
kapteenille, ja hän hävitti senkin.
222
00:15:27,676 --> 00:15:31,013
Olen innoissani oudosta illallisesta.
Ehkä pidän siitä.
223
00:15:31,096 --> 00:15:35,017
En usko. Siellä istutaan
yhteispöydässä hipstereiden kanssa.
224
00:15:35,100 --> 00:15:36,727
Olen lämmennyt hipstereille.
225
00:15:36,810 --> 00:15:39,188
Kysyy kanttia käyttää samanlaista
hattua kuin kaikki muutkin.
226
00:15:39,271 --> 00:15:44,360
Ruoka on vain outoa vaahtoa,
jota tarjoillaan koeputkesta.
227
00:15:44,443 --> 00:15:48,614
-Liian outoa sinulle.
-Minä teen siitä hauskaa.
228
00:15:48,697 --> 00:15:53,035
Niinhän sinä aina teet.
Tavataan osoitteessa
229
00:15:53,118 --> 00:15:58,290
1501 East Oak Street.
230
00:15:58,374 --> 00:16:03,712
-East Oak Street. Niinkö?
-Kyllä. East Oak Street.
231
00:16:03,796 --> 00:16:06,840
Mene sinne. Nähdään siellä.
232
00:16:07,216 --> 00:16:12,054
Älä tuomitse minua.
Säästä tuo lapsenvahdille.
233
00:16:14,139 --> 00:16:17,851
Tervetuloa El Chemistriin.
Laittakaa pastillit suuhunne.
234
00:16:17,935 --> 00:16:20,688
Ne värisevät, kun pöytänne on valmis.
235
00:16:28,737 --> 00:16:33,826
Tässä se on. 1501 East Oak.
Ei nimeä ovessa. Tosi trendikästä.
236
00:16:35,327 --> 00:16:36,787
Mitä sinä tahdot?
237
00:16:36,870 --> 00:16:39,623
Onko tämä se kemiallinen keittiö,
jossa kokataan kaikkea hullua?
238
00:16:39,707 --> 00:16:43,377
-Hiljaa, jäbä.
-Kokemus alkaa.
239
00:16:45,295 --> 00:16:48,716
-Missä isä on?
-En tiedä.
240
00:16:48,799 --> 00:16:53,721
Ehkä hän muutti mielensä
ja meni ostamaan donitseja.
241
00:16:55,347 --> 00:17:00,144
Dekonstruoitua Caesar-salaattia:
kaaligeelia,
242
00:17:00,227 --> 00:17:04,148
valkuaisjäätä, krutonkivaahtoa
ja anjovisilmaa.
243
00:17:04,231 --> 00:17:08,485
Syökää näin. Geeli, jää, vaahto, ilma,
vaahto, jää, geeli, vaahto, ilma.
244
00:17:11,530 --> 00:17:14,616
Ihan kuten Marge sanoi.
Kemikaaleja ja koeputkia.
245
00:17:14,700 --> 00:17:16,618
Avokeittiö on kiva lisä.
246
00:17:16,702 --> 00:17:20,164
Aloitan ennen perheen tuloa.
Saanko maistaa?
247
00:17:20,247 --> 00:17:22,708
-Tahtoisin päästä vauhtiin.
-50 taalaa.
248
00:17:22,791 --> 00:17:25,794
Auts. Hieno paikka.
249
00:17:25,878 --> 00:17:27,963
Seuraava annos on Katumus.
250
00:17:38,974 --> 00:17:41,894
Hipsterit. Aina yhtä cooleja.
251
00:17:41,977 --> 00:17:44,188
Et näytä tyypiltä,
joka harrastaa tätä.
252
00:17:44,271 --> 00:17:48,650
Vaimoni mielestä tämä on minulle
liian kahjoa. Aion näyttää hänelle.
253
00:17:49,610 --> 00:17:51,904
Teen tämän perheeni vuoksi.
254
00:18:00,079 --> 00:18:02,998
Okei, breaking badit. Pudottakaa meta.
255
00:18:04,666 --> 00:18:09,505
-Nostakaa meta!
-Kai tämä on illallisteatteria?
256
00:18:09,588 --> 00:18:13,675
Ja nyt: porsaankyljykset sadalla tavalla.
257
00:18:16,845 --> 00:18:20,849
-Sata porsaankyljystä!
-Miten isä voi missata tämän?
258
00:18:20,933 --> 00:18:25,896
Isänne on hauska, mutta niin
olen minäkin. Katsokaa, kun syön.
259
00:18:29,858 --> 00:18:32,694
Ketä muka huijaan? En nauti tästä.
260
00:18:32,778 --> 00:18:36,865
Vaahtokaan ei maistu miltään.
Soitan Homerille.
261
00:18:38,033 --> 00:18:42,538
Marge! Tämä ei ole ruokaravintola,
vaan metaravintola!
262
00:18:42,621 --> 00:18:47,709
-Metantola!
-Auttakaa, foodiet!
263
00:18:47,793 --> 00:18:50,796
-Aviomieheni on vaarassa!
-Emme voi lähteä nyt.
264
00:18:50,879 --> 00:18:54,716
Emme ole maistaneet tyhjiössä
kypsennettyjä juureksia.
265
00:18:54,800 --> 00:18:57,219
Palsternakkaa ei voi ymmärtää,
266
00:18:57,302 --> 00:19:00,722
ennen kuin on syönyt
painottomia palsternakkoja.
267
00:19:01,557 --> 00:19:06,019
Kuinka kehtaat lähteä kesken pois?
Jälkiruoka on pussissa,
268
00:19:06,103 --> 00:19:11,316
joka on tehty mustikoilla ruokitun
hämähäkin verkosta. Ota se ja häivy!
269
00:19:13,360 --> 00:19:18,115
On tämäkin. Pukeuduimme hienosti
lempimetalabraamme,
270
00:19:18,198 --> 00:19:20,868
ja sinne tehdään ratsia.
271
00:19:20,951 --> 00:19:26,540
Olen aina pitänyt enemmän
sinun kotitekoisestasi.
272
00:19:27,207 --> 00:19:28,709
Minne luulette menevänne?
273
00:19:28,792 --> 00:19:31,920
Vaimo tahtoo kertoa miehelleen
olleensa väärässä.
274
00:19:32,004 --> 00:19:33,964
Sisään vaan.
275
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
Anteeksi.
276
00:19:37,551 --> 00:19:40,220
Olet aiheuttanut täällä pelkkiä ongelmia!
277
00:19:45,017 --> 00:19:49,980
Minun on pelastettava hänet. Jälkiruoka!
278
00:19:50,063 --> 00:19:54,067
Syö dekonstruoitua omenapiirakkaa!
279
00:20:02,576 --> 00:20:06,663
Merci, Maman,
pour la tarte tatin à la mode.
280
00:20:15,547 --> 00:20:19,593
Pelastit minut vaaralta,
johon itse saatoit minut.
281
00:20:19,676 --> 00:20:24,223
-Olen niin iloinen ja vihainen.
-Olen pahoillani.
282
00:20:24,306 --> 00:20:28,894
Tahdoin vain lasten katsovan minua
kuten he katsovat sinua.
283
00:20:28,977 --> 00:20:31,772
Vau, äiti. Tuo oli mahtavaa.
284
00:20:31,855 --> 00:20:36,068
Söimme hullujen tiedemiesten ruokaa
ja hajotimme metalabran!
285
00:20:36,151 --> 00:20:39,112
Hupiäiti!
286
00:20:43,784 --> 00:20:49,498
-Tämä on vaahtoa minun makuuni.
-Mukavaa. Koko perheen hupipäivä.
287
00:20:49,581 --> 00:20:53,502
Tässä on 50 taalaa.
En tahdo nähdäkään teitä kahteen tuntiin.
288
00:20:55,128 --> 00:20:57,130
Koko perheen hupipäivä.
289
00:21:56,648 --> 00:22:00,027
{\an8}Tekstitys: Jukka Nissinen