1 00:00:03,044 --> 00:00:05,755 LOS SIMPSON 2 00:00:07,048 --> 00:00:08,633 SENTADOS CON DINOSAURIOS 3 00:00:11,636 --> 00:00:14,848 Nuestro viaje comienza hace 65 millones de años 4 00:00:15,181 --> 00:00:18,184 cuando unas increíbles criaturas dieron sus primeros pasos. 5 00:00:18,268 --> 00:00:20,061 {\an8}Qué tierno que todos estos niños 6 00:00:20,145 --> 00:00:23,023 {\an8}estén emocionados por ver a sus dinosaurios favoritos. 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,030 ¡Esos no son dinosaurios! 8 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 ¡Los dinosaurios cantan! 9 00:00:32,615 --> 00:00:35,368 ¡Quiero regresar a mi mami! 10 00:00:39,247 --> 00:00:41,458 ¡Pagué 800 dólares por cinco minutos! 11 00:00:41,541 --> 00:00:44,794 Los dinosaurios dominaron la Tierra durante millones de años, 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,464 hasta que un asteroide gigante impactó contra la Tierra, 13 00:00:47,547 --> 00:00:49,382 lo cual puso fin a su reino. 14 00:00:54,971 --> 00:00:56,598 ¡Extinto! 15 00:00:56,681 --> 00:00:59,601 {\an8}Así que recuerden, cuiden a la Tierra 16 00:00:59,684 --> 00:01:02,604 {\an8}o podríamos sufrir la misma suerte que los dinosaurios. 17 00:01:02,687 --> 00:01:05,398 {\an8}¿Escucharon esa lección, niños? 18 00:01:05,482 --> 00:01:07,233 {\an8}¿Cómo va a ser eso la lección? 19 00:01:07,317 --> 00:01:08,902 {\an8}El punto de los dinosaurios es 20 00:01:08,985 --> 00:01:11,946 {\an8}que no importa lo que hagamos, un asteroide nos va a eliminar. 21 00:01:12,030 --> 00:01:14,616 {\an8}¡Así que debemos celebrar en grande y destruir el lugar! 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,119 {\an8}Sí. ¿Por qué el asteroide se va a quedar con toda la diversión? 23 00:01:22,415 --> 00:01:24,501 {\an8}¿Qué? Es un buen punto. 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,591 ¡Tienda de regalos! 25 00:01:31,674 --> 00:01:32,926 RECUERDOSAURIO REX 26 00:01:33,009 --> 00:01:35,011 {\an8}Bien, cada uno puede elegir un juguete. 27 00:01:37,263 --> 00:01:38,598 {\an8}Lisa tiene un juguete grande. 28 00:01:38,681 --> 00:01:40,934 No es justo. Entonces yo me llevo dos juguetes chicos. 29 00:01:41,017 --> 00:01:43,186 {\an8}No es justo. Este no es grande, ¡es mediano! 30 00:01:43,686 --> 00:01:46,397 {\an8}¡No es justo! Entonces, yo me llevo cuatro chicos 31 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 {\an8}y Lisa un mediano y uno chico. 32 00:01:47,732 --> 00:01:50,026 {\an8}¿Qué? ¿A él le compran cuatro y a mí solo dos? 33 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 {\an8}¡No es justo! 34 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 {\an8}Bueno, ¡ya basta! ¿Olvídenlo! 35 00:01:52,862 --> 00:01:54,072 {\an8}¡Nada de juguetes para nadie! 36 00:01:56,991 --> 00:01:58,493 Bueno, Maggie se lleva un juguete. 37 00:01:58,576 --> 00:01:59,828 ¡No es justo! 38 00:02:00,328 --> 00:02:01,788 ¡Toma una caca fósil! 39 00:02:06,793 --> 00:02:08,962 Oiga, yo la conozco. 40 00:02:10,213 --> 00:02:11,840 ¡Espere! ¡Regrese! 41 00:02:11,923 --> 00:02:14,050 ¡Papá, sigue a ese dinosaurio! 42 00:02:14,134 --> 00:02:16,970 {\an8}He esperado toda mi vida para oír eso. 43 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 ¡Cabeza de triceratops! 44 00:02:24,894 --> 00:02:25,812 ¡Abran paso! 45 00:02:25,895 --> 00:02:27,981 Placas de lomo de estegosaurio, usadas para defenderse 46 00:02:28,064 --> 00:02:30,567 o controlar la temperatura corporal. ¡Abran paso! 47 00:02:33,111 --> 00:02:34,988 {\an8}Estoy muy cansado. Sigue sin mí. 48 00:02:43,955 --> 00:02:45,874 {\an8}¡Usted es T. R. Francis! 49 00:02:45,957 --> 00:02:48,084 {\an8}Usted escribió los libros de Angelica Button. 50 00:02:48,168 --> 00:02:50,420 {\an8}Son mis novelas de fantasía favoritas. 51 00:02:51,045 --> 00:02:52,505 Sí, soy yo, 52 00:02:52,589 --> 00:02:55,675 la creadora de tu amado mundo mágico. 53 00:02:55,758 --> 00:02:58,094 {\an8}Lleno de rareza y... 54 00:02:58,178 --> 00:02:59,345 {\an8}...capítulos. 55 00:02:59,429 --> 00:03:00,805 {\an8}Es hora de irte. Adiós. 56 00:03:00,889 --> 00:03:03,224 {\an8}Pero ¿por qué trabaja en un espectáculo de dinosaurios? 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,601 {\an8}¿Y por qué huyó de mí? 58 00:03:04,684 --> 00:03:06,561 {\an8}¿Y cómo obtuvo Angelica una nueva varita mágica 59 00:03:06,644 --> 00:03:09,272 {\an8}luego de que el barón Muertemort incendió el bosque de varitas? Y... 60 00:03:09,355 --> 00:03:10,899 Mira, pareces una niña lista, 61 00:03:10,982 --> 00:03:12,400 {\an8}así que esta es la verdad. 62 00:03:12,483 --> 00:03:14,652 {\an8}T. R. Francis no es real. 63 00:03:14,736 --> 00:03:16,905 {\an8}Claro que es usted real. 64 00:03:16,988 --> 00:03:19,657 Todo el mundo sabe que se le ocurrió la idea de esta saga 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 después de que una explosión en una fábrica de bollos 66 00:03:21,826 --> 00:03:23,786 la derribara de un autobús de dos pisos. 67 00:03:23,870 --> 00:03:25,914 ¿Cómo podrían inventar eso? 68 00:03:25,997 --> 00:03:29,292 Solo soy la actriz que usan para la foto de cubierta. 69 00:03:29,375 --> 00:03:32,795 Esa historia de vida inspiracional es mera ficción. 70 00:03:33,254 --> 00:03:34,672 Lamento decírtelo, 71 00:03:34,756 --> 00:03:36,674 pero todos los libros que les encantan a los niños 72 00:03:36,758 --> 00:03:38,801 se conciben en salas de juntas de ejecutivos. 73 00:03:38,885 --> 00:03:41,012 Las tramas se basan en investigación de mercado. 74 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 Y las páginas se producen en masa 75 00:03:43,514 --> 00:03:46,226 en un cuarto lleno de estudiantes de literatura adictos a las pastillas 76 00:03:46,309 --> 00:03:48,061 que están desesperados por trabajar. 77 00:03:49,771 --> 00:03:53,066 Los editores reciben el dinero y los niños incautos 78 00:03:53,149 --> 00:03:56,194 reciben diez libros al año de su "escritor" favorito. 79 00:03:57,737 --> 00:04:01,616 ¡Todo lo que creía de la literatura para "jóvenes adultos" es mentira! 80 00:04:03,534 --> 00:04:07,080 No es delito dormir en una cabeza de tiranosaurio. 81 00:04:07,163 --> 00:04:09,040 Señor, usted está dentro de un alosaurio. 82 00:04:09,123 --> 00:04:11,501 ¡Exijo hablar con mi paleontólogo! 83 00:04:17,298 --> 00:04:19,050 ¿Pueden adelantarme mi mesada? 84 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 Necesito unos créditos de compensación de emisiones de CO2 85 00:04:21,511 --> 00:04:24,013 para poder quemar todos mis libros de Angelica Button. 86 00:04:24,555 --> 00:04:26,683 Querida, lamento que la señora de tus libros 87 00:04:26,766 --> 00:04:28,309 resultara ser un dinosaurio. 88 00:04:28,393 --> 00:04:30,270 Pero cuando leíste las historias te gustaron. 89 00:04:30,353 --> 00:04:31,479 Así que, ¿qué importa? 90 00:04:31,562 --> 00:04:33,439 ¿No te molesta que Betty Crocker 91 00:04:33,523 --> 00:04:35,900 sea una invención de los publicistas de los años 20? 92 00:04:35,984 --> 00:04:38,278 Sé que estás dolida, pero esa no es razón 93 00:04:38,361 --> 00:04:39,904 para desquitarte conmigo. 94 00:04:40,405 --> 00:04:42,699 ¿Puedes creer que las editoriales les mientan a sus lectores 95 00:04:42,782 --> 00:04:44,617 solo para ganar un millón de dólares fácilmente? 96 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 ¿Un millón de dólares? 97 00:04:46,369 --> 00:04:48,454 Todos los libros en las listas de "jóvenes adultos" 98 00:04:48,538 --> 00:04:50,039 son escritos por cinco idiotas 99 00:04:50,123 --> 00:04:52,000 que solo quieren aprovecharse de los niños. 100 00:04:52,083 --> 00:04:53,876 ¡Yo conozco a cinco idiotas! 101 00:04:53,960 --> 00:04:58,047 Y solo cobran sus cheques y siempre se salen con la suya. 102 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 Es el crimen perfecto. 103 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 Siempre y cuando no te importe traicionar la confianza 104 00:05:01,884 --> 00:05:03,261 de jóvenes mentes vulnerables. 105 00:05:03,344 --> 00:05:06,180 ¿Conque el crimen perfecto? 106 00:05:06,264 --> 00:05:09,851 LA MISIÓN DEL LIBRO 107 00:05:10,351 --> 00:05:11,185 VIDEOJUEGOSRUIDOLANDIA 108 00:05:11,686 --> 00:05:13,730 DISPAROS FRUTALES 109 00:05:14,522 --> 00:05:15,565 JUGADOR 2 SE HA UNIDO 110 00:05:15,648 --> 00:05:17,233 Cualquier trabajo que sea, no me interesa. 111 00:05:17,317 --> 00:05:19,902 Un millón de dólares ha cambiado mentes más estúpidas que la tuya. 112 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 Me gusta el ritmo, ahora cántame la tonada. 113 00:05:21,738 --> 00:05:23,197 Nos encargaremos de niños que leen. 114 00:05:23,281 --> 00:05:24,949 ¿Gente de libros infantiles? Se oye jugoso. 115 00:05:25,033 --> 00:05:25,908 Pero ¿cuál es el reto? 116 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 Armaré una pandilla literariadolescente. 117 00:05:27,827 --> 00:05:29,996 - ¿Pandilla literariadolescente? - Literariadolescente. 118 00:05:30,079 --> 00:05:31,789 Pero este Babar necesita a su mono Zafiro. 119 00:05:31,873 --> 00:05:32,999 - ¿Zafiro? - Tú eres Zafiro. 120 00:05:33,082 --> 00:05:35,001 Más te vale que esto no sea como en Kansas City. 121 00:05:35,084 --> 00:05:36,919 No será como en Kansas City. 122 00:05:37,962 --> 00:05:40,423 MEJOR PUNTUACIÓN: INGRESAR NOMBRE ACEPTO 123 00:05:40,506 --> 00:05:44,010 EL EQUIPO 124 00:05:44,886 --> 00:05:47,138 Vamos, Skinner, eres el mejor hombre de niños del negocio. 125 00:05:47,221 --> 00:05:49,057 Has leído sus notas, registrado sus casilleros. 126 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 Sabes cómo piensan los pubertos. 127 00:05:50,683 --> 00:05:53,519 No gracias, señores. Tengo una vida buena y tranquila 128 00:05:53,603 --> 00:05:55,229 y pretendo que siga siendo así. 129 00:05:55,730 --> 00:05:57,565 ¡Tus amigos están viendo mis bombachas! 130 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 ¡Lávalas de nuevo! 131 00:06:01,069 --> 00:06:02,320 Con tu parte del dinero, 132 00:06:02,403 --> 00:06:04,655 podrías tener tu propio estudio. 133 00:06:05,239 --> 00:06:08,242 Podría ponerle mis imanes al refrigerador. 134 00:06:08,326 --> 00:06:09,494 Acepto. 135 00:06:10,828 --> 00:06:13,748 Vamos, preciosa, no puedo hacer ese trabajo sin ti. 136 00:06:13,831 --> 00:06:14,957 ¿Qué dices? 137 00:06:16,417 --> 00:06:17,877 Nuestro equipo te necesita, Bouvier. 138 00:06:17,960 --> 00:06:19,504 Has leído muchas novelas de fantasía, 139 00:06:19,587 --> 00:06:21,047 una cantidad exagerada. 140 00:06:21,964 --> 00:06:25,676 Es cierto. Hablo con fluidez todos los idiomas imaginarios, 141 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 desde dothraki hasta pársel. 142 00:06:27,720 --> 00:06:30,598 {\an8}ACEPTO 143 00:06:32,141 --> 00:06:34,477 ¡No me uniría a uno de sus planes absurdos 144 00:06:34,560 --> 00:06:37,480 ni por todas las almohadas japonesas para abrazar de Kioto! 145 00:06:37,563 --> 00:06:39,315 No estamos aquí por ti, vinimos a buscar a Lenny. 146 00:06:39,399 --> 00:06:40,483 Lo siento, muchachos. 147 00:06:40,566 --> 00:06:42,360 Acabo de adoptar a un mono capuchino 148 00:06:42,443 --> 00:06:44,862 y no puedo dejarlo solo durante la fase de vínculo afectivo. 149 00:06:45,947 --> 00:06:47,448 Esperen, ¡yo quiero participar! 150 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 ¿Qué necesita su equipo? ¿Un ladrón de cajas fuertes? 151 00:06:49,659 --> 00:06:50,535 ¿Un conductor? 152 00:06:50,618 --> 00:06:52,995 La aventura es escribir una novela de fantasía infantil. 153 00:06:53,079 --> 00:06:56,124 Pues no es por ser presumido, pero yo publiqué 154 00:06:56,207 --> 00:06:58,835 cinco libros infantiles que tuvieron un éxito moderado. 155 00:06:58,918 --> 00:07:00,294 {\an8}HAY UN ARCOÍRIS EN MI SÓTANO POR MOE SZYSLAK 156 00:07:01,045 --> 00:07:03,005 Ahora solo nos falta alguien que sepa de computadoras. 157 00:07:03,506 --> 00:07:04,882 ¿Tienes computadora? 158 00:07:04,966 --> 00:07:05,925 Sí. 159 00:07:06,008 --> 00:07:07,427 - Estás dentro. - ¿De qué? 160 00:07:07,510 --> 00:07:09,720 Repaso una y otra vez el trabajo desde todos los ángulos, 161 00:07:09,804 --> 00:07:12,765 pero no dejo de sentir como si nos faltara algo. 162 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 Relájate. Con el equipo que armamos, 163 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 nuestro libro se venderá como pan caliente. 164 00:07:18,855 --> 00:07:23,067 Beberemos Mai Tais en una playa de Shelbyville. 165 00:07:23,151 --> 00:07:25,611 ¿Van a escribir un libro en grupo? 166 00:07:25,695 --> 00:07:28,281 Pero la única razón por la que alguien haría eso es para tener... 167 00:07:29,073 --> 00:07:30,116 ¡ganancias! 168 00:07:30,199 --> 00:07:32,285 Como si nadie escribiera por dinero, Lisa. 169 00:07:32,368 --> 00:07:34,120 No veo que tu novio William Shakespeare 170 00:07:34,203 --> 00:07:35,455 pase mucha hambre. 171 00:07:35,538 --> 00:07:37,123 ¡Ya verán! 172 00:07:37,206 --> 00:07:38,833 ¡Escribiré un libro yo sola! 173 00:07:38,916 --> 00:07:41,544 Una historia personal con la que mis lectores se conectarán. 174 00:07:41,878 --> 00:07:43,588 Espera, ¿tú vas a ser todos los tipos? 175 00:07:43,671 --> 00:07:44,964 ¿Cómo harías eso? 176 00:07:49,385 --> 00:07:51,262 Así es como lo hacen los escritores de verdad. 177 00:07:51,345 --> 00:07:54,265 Solo escribiré 2000 palabras y luego me detendré... 178 00:07:54,348 --> 00:07:55,808 ...aunque esté enrachada. 179 00:07:55,892 --> 00:07:57,477 Tengo que controlarme. 180 00:07:57,560 --> 00:07:58,644 Capítulo uno. 181 00:07:58,728 --> 00:08:01,981 Espera. No puedo empezar sin música para inspirarme. 182 00:08:02,064 --> 00:08:04,150 ¿Por qué está Bach junto a Muddy Waters? 183 00:08:04,233 --> 00:08:07,528 Ese es mi problema. Tengo que organizar estos discos. 184 00:08:10,281 --> 00:08:11,574 Listo. Ya está. 185 00:08:11,657 --> 00:08:14,535 Bien, si gano dos juegos más de Boggle en línea. 186 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 Estaré lista para empezar a escribir. 187 00:08:16,704 --> 00:08:19,040 Tapas, pata, patas, 188 00:08:19,123 --> 00:08:21,375 apta-aptas. 189 00:08:21,876 --> 00:08:23,377 ¡Pasta! 190 00:08:23,461 --> 00:08:25,296 LA ORGANIZACIÓN 191 00:08:25,796 --> 00:08:27,965 Muy bien, ya estudiamos muchos libros de pubertos. 192 00:08:28,049 --> 00:08:29,300 ¿Cuál es su modus operandi? 193 00:08:29,383 --> 00:08:31,552 Todos los héroes son huérfanos. 194 00:08:32,053 --> 00:08:34,263 Y están ambientados en un lugar con el que los niños se identifican. 195 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Digamos, una escuela... 196 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 ...pero mágica. 197 00:08:37,892 --> 00:08:39,977 Y el protagonista siempre descubre 198 00:08:40,061 --> 00:08:42,146 que es supernatural. 199 00:08:42,230 --> 00:08:43,689 Muy bien, nuestro libro se tratará 200 00:08:43,773 --> 00:08:48,110 de un huérfano que va a una escuela mágica, 201 00:08:48,194 --> 00:08:51,489 ¡donde descubre que es un vampiro! 202 00:08:52,448 --> 00:08:53,574 ¿Vampiros 203 00:08:53,658 --> 00:08:55,159 como estos? 204 00:08:55,243 --> 00:08:56,702 ¿O esos? 205 00:08:56,786 --> 00:08:58,120 ¿O estos tipos? 206 00:09:00,122 --> 00:09:02,959 ¡Cuántos vampiros! Con sus colmillos y capas 207 00:09:03,042 --> 00:09:05,586 y medallas que nadie sabe cómo ganaron. 208 00:09:05,670 --> 00:09:06,754 Este trabajo se cae. 209 00:09:06,837 --> 00:09:08,339 Todos vayan a un aeropuerto distinto, 210 00:09:08,422 --> 00:09:10,383 y nos vemos en Río en un año con rostros nuevos. 211 00:09:11,384 --> 00:09:12,843 ARREO DEL VIEJO OESTE 212 00:09:12,927 --> 00:09:14,136 Nadie irá a ninguna parte. 213 00:09:14,720 --> 00:09:17,390 Bueno, al género de vampiros ya le chuparon toda la sangre. 214 00:09:17,848 --> 00:09:20,851 Solo debemos hallar a un nuevo monstruo para que sea nuestro héroe. 215 00:09:21,310 --> 00:09:24,146 - ¡Un trol! - ¡Oigan, no soy un trol! 216 00:09:24,230 --> 00:09:26,399 Miren, mi sangre es roja, como la de ustedes. 217 00:09:27,483 --> 00:09:29,735 Lo primero siempre sale verde, pero se vuelve roja. 218 00:09:29,819 --> 00:09:31,237 ¡Un trol! ¡Eso es! 219 00:09:31,320 --> 00:09:33,030 ¡Nuestro libro podría ser sobre un trol huérfano! 220 00:09:33,114 --> 00:09:35,366 Los trols viven bajo los puentes. 221 00:09:35,449 --> 00:09:37,326 La escuela podría estar bajo un puente. 222 00:09:37,410 --> 00:09:38,452 ¡El puente de Brooklyn! 223 00:09:38,536 --> 00:09:39,912 Y los chicos buena onda son elfos. 224 00:09:39,996 --> 00:09:41,497 Las porristas son hadas. 225 00:09:41,581 --> 00:09:43,374 Los malos son... 226 00:09:43,874 --> 00:09:45,042 ...¡gárgolas! 227 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 ¡Y juegan un deporte complicado 228 00:09:46,836 --> 00:09:49,338 que no tiene sentido y que se llama Fuzzlepitch! 229 00:09:49,422 --> 00:09:50,715 Sí, ¡eso es muy bueno! 230 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 Lo logramos. 231 00:09:52,091 --> 00:09:53,843 ¡Vamos a ser ricos! 232 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Disculpen, 233 00:09:55,011 --> 00:09:57,138 ¿están planeando para ser coautores 234 00:09:57,221 --> 00:09:59,765 de una serie exitosa de novelas de fantasía infantil? 235 00:09:59,849 --> 00:10:03,102 ¡Mira, inglesito, vamos a ver qué tan bien escuchas a escondidas 236 00:10:03,185 --> 00:10:04,270 sin garganta! 237 00:10:04,353 --> 00:10:06,480 ¡No lo mates! Es Neil Gaiman. 238 00:10:06,564 --> 00:10:09,066 No me importa si es el tipo que escribió el volumen uno de Sandman: 239 00:10:09,150 --> 00:10:10,901 Preludios y Nocturnos. 240 00:10:10,985 --> 00:10:12,987 ¡A nosotros nadie nos espía! 241 00:10:13,571 --> 00:10:15,740 Quizá alguien con mi experiencia 242 00:10:15,823 --> 00:10:18,951 sería una valiosa adición a su equipo. 243 00:10:19,035 --> 00:10:23,122 ¿El rey de los libros de fantasía en nuestro equipo para escribir fantasía? 244 00:10:23,205 --> 00:10:24,540 Está bien, Gaiman, estás aceptado. 245 00:10:24,624 --> 00:10:25,958 Tu trabajo es ir por el almuerzo. 246 00:10:26,042 --> 00:10:27,460 Y deshacerte del acento británico. 247 00:10:27,543 --> 00:10:29,587 Hamburguesas, papas fritas. 248 00:10:29,670 --> 00:10:31,547 Ya estoy en ello, viejo. 249 00:10:33,049 --> 00:10:34,342 Sentada en una cafetería. 250 00:10:34,425 --> 00:10:37,094 No podría sentirme más como una escritora de verdad. 251 00:10:38,346 --> 00:10:41,807 Mejor prendo mi wifi, en caso de que necesite investigar algo. 252 00:10:41,891 --> 00:10:44,143 Pero si voy a usar su internet gratis, 253 00:10:44,226 --> 00:10:46,270 debería comprarme algo. 254 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 ¡Me encanta ser escritora! 255 00:10:49,899 --> 00:10:50,816 CAPÍTULO 1 256 00:10:51,400 --> 00:10:52,985 CAPÍTULO UNO 257 00:11:23,808 --> 00:11:26,435 "Y así, Lucinda colocó el quinto pedazo de vidrio 258 00:11:26,519 --> 00:11:29,772 en el vitral que ahora decía claramente: 259 00:11:29,855 --> 00:11:31,899 'Tus padres están vivos'. 260 00:11:31,982 --> 00:11:33,609 Gregor volteó a ver a su hermana gemela 261 00:11:33,693 --> 00:11:35,277 y ambos comprendieron 262 00:11:35,361 --> 00:11:38,364 que su viaje apenas comenzaba". 263 00:11:38,447 --> 00:11:39,990 Fin. 264 00:11:41,575 --> 00:11:42,952 Es buena. 265 00:11:43,035 --> 00:11:45,579 Como para la selección literaria de una revista infantil. 266 00:11:45,663 --> 00:11:48,833 Solo espero que le hayamos puesto suficiente retrofuturismo, sea lo que sea. 267 00:11:48,916 --> 00:11:51,919 ¿Quién quiere ver mi maqueta de portada? 268 00:11:54,505 --> 00:11:58,175 Los gemelos trols de la Academia Bajopuente. 269 00:11:58,259 --> 00:12:00,469 Estoy tan orgulloso de nosotros. 270 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 Pero tú no escribiste nada. 271 00:12:02,430 --> 00:12:04,932 Ese atún no se hizo ensalada por sí solo. 272 00:12:07,643 --> 00:12:08,936 ¡Ya lo tengo! 273 00:12:09,019 --> 00:12:12,523 Una sirena se enamora de un chico en tierra. 274 00:12:12,606 --> 00:12:14,525 ¡Soy un genio! 275 00:12:14,608 --> 00:12:16,110 LA SIRENITA 276 00:12:16,193 --> 00:12:18,696 ¡Escribir es lo más difícil del mundo! 277 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 Espero que no te moleste si imprimimos nuestro libro en tu cuarto. 278 00:12:23,451 --> 00:12:25,745 Sí, solo tu bandeja de resistencia profesional 279 00:12:25,828 --> 00:12:28,414 puede con el peso de nuestro manuscrito. 280 00:12:28,497 --> 00:12:30,624 Corrección. Manuscrito final. 281 00:12:32,501 --> 00:12:34,962 LOS COMERCIALES 282 00:12:39,091 --> 00:12:41,719 {\an8}EL GOLPE 283 00:12:41,802 --> 00:12:43,220 FERIA DEL LIBRO DE SPRINGFIELD 284 00:12:49,226 --> 00:12:51,479 LAS SOBRAS DEL ROCK QUE TOCÓ FONDO TODOS LOS BOLETOS DISPONIBLES 285 00:12:51,562 --> 00:12:54,398 ¿Trols en una preparatoria mágica bajo el puente de Brooklyn? 286 00:12:54,482 --> 00:12:55,357 Interesante. 287 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 En verdad es un buen libro. 288 00:12:59,403 --> 00:13:01,489 Ya lo sabemos. Nosotros lo escribimos. 289 00:13:01,572 --> 00:13:03,991 Yo plastifiqué los menús del almuerzo y los engargolé. 290 00:13:04,074 --> 00:13:06,410 Pero aquí hay un problema. ¿Dónde está su escritor falso? 291 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 ¿Escritor falso? 292 00:13:07,578 --> 00:13:08,454 ¡El escritor falso! 293 00:13:08,537 --> 00:13:09,955 Si no tienen un escritor inventado 294 00:13:10,039 --> 00:13:12,750 con una historia de inspiración, ¡no tienen libro! 295 00:13:12,833 --> 00:13:14,210 ¿Dónde está su Franklin W. Dixon? 296 00:13:14,293 --> 00:13:15,503 ¿Dónde está su T. R. Francis? 297 00:13:15,586 --> 00:13:17,755 ¿Dónde está su Stephen King? 298 00:13:19,924 --> 00:13:21,759 ¡Idiota! 299 00:13:21,842 --> 00:13:24,178 ¡Se nos olvidó crear al escritor falso! 300 00:13:24,261 --> 00:13:25,095 Era el trabajo de Gaiman. 301 00:13:25,179 --> 00:13:27,097 ¡Vamos a derretirlo en ácido dentro de una bañera! 302 00:13:27,181 --> 00:13:28,265 Bien, tranquilícense. 303 00:13:28,349 --> 00:13:30,226 Lo único que necesitamos es encontrar a un tonto 304 00:13:30,309 --> 00:13:31,852 que finja ser el escritor de nuestro libro. 305 00:13:32,353 --> 00:13:35,022 Así que vayan allá y encuentren a un patético aspirante a escritor. 306 00:13:37,399 --> 00:13:41,445 {\an8}LA FACHADA 307 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 Venir a la feria del libro sí que fue una gran idea. 308 00:13:44,365 --> 00:13:45,241 ¡No puedes escribir 309 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 si no sabes qué está haciendo la competencia! 310 00:13:49,787 --> 00:13:51,705 CONOZCAN AL ESCRITOR, RUFUS 311 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 ¿Un perro escribió un superventas? 312 00:13:55,459 --> 00:13:57,294 ¡Lo único que he hecho es procrastinar! 313 00:13:57,378 --> 00:13:59,421 ¿A quién quiero engañar? 314 00:13:59,505 --> 00:14:02,299 Nunca habrá un libro con mi nombre. 315 00:14:02,383 --> 00:14:05,636 O tu nombre podría estar en la portada de un libro en diez minutos. 316 00:14:05,719 --> 00:14:07,346 ¿Tengo que escribir algo yo? 317 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 - No. - Acepto. 318 00:14:09,223 --> 00:14:13,102 EL OTRO GOLPE 319 00:14:14,353 --> 00:14:15,646 Un prodigio de la pubertad. 320 00:14:15,729 --> 00:14:18,148 Me gusta el gancho. ¿Cuál es la historia de fondo falsa? 321 00:14:19,316 --> 00:14:21,193 Me criaron en un circo itinerante. 322 00:14:21,277 --> 00:14:24,738 Mi madre era maestra de pista y mi padre un barbero de leones. 323 00:14:24,822 --> 00:14:26,574 Escribí mi primer cuento con labial de payaso 324 00:14:26,657 --> 00:14:28,284 en una caja de palomitas aplastada. 325 00:14:28,367 --> 00:14:30,035 Salió en el especial del New Yorker, 326 00:14:30,119 --> 00:14:31,662 "Los mejores de menos de cuatro años". 327 00:14:33,122 --> 00:14:35,958 ¿Está aquí R. L. Stine? Porque me dieron escalofríos. 328 00:14:36,876 --> 00:14:37,918 Muy bueno, jefe. 329 00:14:38,002 --> 00:14:39,128 Felicidades. 330 00:14:39,211 --> 00:14:42,256 Acabas de vender tu libro por un millón de dólares. 331 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 {\an8}LA PAGA 332 00:14:48,262 --> 00:14:52,349 Caballeros, por Los trols gemelos de la Academia Bajopuente. 333 00:14:52,766 --> 00:14:53,767 ¡Sí! 334 00:14:53,851 --> 00:14:56,312 ¿Con esto estamos a mano por lo de Kansas City? 335 00:14:56,395 --> 00:14:58,480 A mano como mano de escritor, papá. 336 00:14:59,356 --> 00:15:00,733 ¿Qué me pasó? 337 00:15:00,816 --> 00:15:02,151 En un momento de debilidad, 338 00:15:02,234 --> 00:15:06,447 me convertí en lo que más odiaba, un fraude literario. 339 00:15:06,530 --> 00:15:09,825 Pero Lis, cuando este libro salga todos te adorarán. 340 00:15:09,909 --> 00:15:11,118 No solo los Milhouse. 341 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Recibirás atención de los Jackson, los Xander, 342 00:15:14,163 --> 00:15:15,664 hasta de los Aiden. 343 00:15:15,748 --> 00:15:17,416 Siempre he querido un Aiden. 344 00:15:19,251 --> 00:15:21,128 Aquí está, una copia adelantada. 345 00:15:23,088 --> 00:15:27,968 ¿Los gemelos vampiros de la prepa Transilvania? 346 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 ¿Y los trols? 347 00:15:31,138 --> 00:15:32,556 Los trols ahora son vampiros, 348 00:15:32,640 --> 00:15:34,975 el puente de Brooklyn es un castillo 349 00:15:35,059 --> 00:15:36,894 y el Fuzzlepitch es Balonsangre. 350 00:15:37,394 --> 00:15:39,563 ¡Muy malo y aburrido! 351 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 ¿Cómo pudo la editorial cambiar nuestro libro? 352 00:15:42,107 --> 00:15:44,026 Si hubieran estado a cargo de la Capilla Sixtina, 353 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 estaría toda llena de vampiros, 354 00:15:45,945 --> 00:15:49,239 en lugar del mural privado con el tipo desnudo del Papa. 355 00:15:49,323 --> 00:15:51,116 Mire, le hicimos pruebas de mercado al libro 356 00:15:51,200 --> 00:15:53,369 y le fue muy mal con eso de los trols. 357 00:15:53,452 --> 00:15:54,662 Pero muy mal. 358 00:15:54,745 --> 00:15:56,830 Así que le hicimos unos cambios. No se sienta mal. 359 00:15:56,914 --> 00:15:58,290 Antes de meterle mano a Crepúsculo 360 00:15:58,374 --> 00:16:00,376 se trataba de una chica que se enamora de un gólem. 361 00:16:00,459 --> 00:16:02,628 Pero los adolescentes no iban a gastar sus mesadas 362 00:16:02,711 --> 00:16:04,088 para unirse al equipo Schmul. 363 00:16:04,171 --> 00:16:06,090 ¡Pero los trols eran la mejor parte! 364 00:16:06,173 --> 00:16:08,759 ¿Los personajes siguen diciendo trola en lugar de hola? 365 00:16:08,842 --> 00:16:10,678 - No. - ¡Qué mala trola! 366 00:16:10,761 --> 00:16:12,638 Oiga, si no quiere que le cambien las palabras, 367 00:16:12,721 --> 00:16:13,555 escriba un libreto. 368 00:16:13,639 --> 00:16:15,975 Somos dueños de su libro, ¿así que por qué no se va a llorar 369 00:16:16,058 --> 00:16:17,518 con su cheque de un millón de dólares? 370 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 ¿Cómo pudieron hacerle esto a nuestro libro? 371 00:16:20,854 --> 00:16:23,357 Fue la visión particular de siete personas. 372 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 - ¡No puede ser! - Lo que sienten se llama 373 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 orgullo de autoría. 374 00:16:27,486 --> 00:16:29,530 Pensaron que solo les importaba el dinero, 375 00:16:29,613 --> 00:16:33,075 pero en realidad les importa más lo que crearon juntos. 376 00:16:33,784 --> 00:16:35,869 El Fonzie británico tiene razón. 377 00:16:35,953 --> 00:16:39,707 En realidad, nuestra historia es más importante que el dinero. 378 00:16:39,790 --> 00:16:41,458 Yo iba a comprar el apartamento de al lado 379 00:16:41,542 --> 00:16:45,212 y llenarlo de muñecas, pero ahora eso solo suena estúpido. 380 00:16:45,295 --> 00:16:47,214 No pueden hacernos esto. ¡Tenemos que contraatacar! 381 00:16:47,715 --> 00:16:48,966 - ¡Sí, a ellos! - ¡Sí! 382 00:16:49,049 --> 00:16:50,551 - Tiene razón. - Tenemos que pelear. 383 00:16:51,051 --> 00:16:52,594 Regla número uno de los golpes de libros. 384 00:16:52,678 --> 00:16:53,971 Nunca se enamoren del libro. 385 00:16:54,054 --> 00:16:56,223 Si alteramos el trato, perderemos el dinero. 386 00:16:56,306 --> 00:16:57,641 Bart, ¿recuerdas la guerra de mil años 387 00:16:58,142 --> 00:16:59,893 entre los trols y los ogros? 388 00:16:59,977 --> 00:17:01,228 ¿Sí? 389 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 Ahora es un concurso de baile en la graduación de vampiros. 390 00:17:07,359 --> 00:17:08,610 Vamos a recuperar nuestro libro. 391 00:17:12,239 --> 00:17:14,158 {\an8}PRECAUCIÓN: DIFÍCIL DE FORZAR LA ENTRADA 392 00:17:17,286 --> 00:17:19,747 {\an8}EL VERDADERO GOLPE 393 00:17:20,914 --> 00:17:22,875 En algún lugar de ese edificio hay una computadora 394 00:17:22,958 --> 00:17:24,918 con su versión mala de nuestra obra maestra. 395 00:17:25,002 --> 00:17:26,628 El libro se imprime a la medianoche. 396 00:17:26,712 --> 00:17:28,338 Si lo cambiamos por la versión original, 397 00:17:28,422 --> 00:17:31,008 imprimirán el libro equivocado, el nuestro. 398 00:17:31,091 --> 00:17:33,677 Y antes de que la editorial pueda hacer algo, 399 00:17:33,761 --> 00:17:36,096 ¡Los gemelos trols de la Academia Bajopuente 400 00:17:36,180 --> 00:17:38,390 estará en todas las librerías de los Estados Unidos! 401 00:17:38,474 --> 00:17:40,142 Esto es como las finales de Fuzzlepitch, 402 00:17:40,225 --> 00:17:42,686 ¡y esta noche beberemos de la copa Wazzle! 403 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Hola. Soy el repartidor de pizza. 404 00:17:44,646 --> 00:17:45,898 No pedimos pizza. 405 00:17:45,981 --> 00:17:47,066 Claro que no. 406 00:17:47,149 --> 00:17:49,735 El establecimiento para el que trabajo les entrega pizzas a todos 407 00:17:49,818 --> 00:17:51,320 y luego les da a los clientes la opción 408 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 de aceptar o rechazar la entrega. 409 00:17:53,655 --> 00:17:55,657 Es una pésima estrategia de negocios. 410 00:17:55,741 --> 00:17:57,451 No, es bastante sólida. 411 00:17:57,534 --> 00:17:58,494 Bueno, está bien. 412 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 ¿Dónde está la pizza? 413 00:17:59,745 --> 00:18:00,579 ¿Pizza? 414 00:18:26,146 --> 00:18:27,815 La computadora central está del otro lado. 415 00:18:27,898 --> 00:18:30,776 Lo único que tenemos que hacer es cargar nuestro archivo y... 416 00:18:33,779 --> 00:18:35,114 Buenas noches, caballeros. 417 00:18:35,197 --> 00:18:36,573 Kansas City. 418 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 Kansas City. 419 00:18:38,450 --> 00:18:41,912 Conque pensaron que podían "desarruinar" su libro. 420 00:18:41,995 --> 00:18:44,414 Si les sirve de consuelo, nunca tuvieron una oportunidad real. 421 00:18:44,498 --> 00:18:45,624 ¡Eso es todo! 422 00:18:45,707 --> 00:18:46,875 Alguien de su pandilla 423 00:18:46,959 --> 00:18:48,877 me avisó de su pequeño robo. 424 00:18:48,961 --> 00:18:50,295 ¿Un traidor? 425 00:18:52,297 --> 00:18:54,716 ¡De seguro fue el Conde de la Mermelada! 426 00:18:55,384 --> 00:18:57,427 No, chicos. Fui yo. 427 00:18:58,011 --> 00:18:59,429 - ¡Traición! - ¡No puede ser! 428 00:18:59,513 --> 00:19:00,848 Siempre es una dama. 429 00:19:00,931 --> 00:19:01,974 ¿Por qué? 430 00:19:02,057 --> 00:19:05,185 Porque la niñita quiere que su sueño se vuelva realidad. 431 00:19:06,228 --> 00:19:08,772 ¡Por fin mi nombre está en un libro! 432 00:19:08,856 --> 00:19:11,525 ¡Y van a dejar que yo escriba la secuela! 433 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Una fecha límite apretada es justo la motivación que necesito 434 00:19:14,153 --> 00:19:16,947 para concentrarme y escribir en serio. 435 00:19:17,030 --> 00:19:20,617 Ahora solo falta ingresar la contraseña y autorizar la publicación final. 436 00:19:20,701 --> 00:19:23,412 Mi tema favorito de un calendario de pared. 437 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 GRANDES DEL EMPARRILLADO 438 00:19:24,788 --> 00:19:26,957 Lisa, ¿harías los honores? 439 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Lo siento. 440 00:19:32,296 --> 00:19:33,714 PUBLICAR 441 00:19:37,843 --> 00:19:41,763 Por cierto, el audiolibro solo estará disponible... abreviado. 442 00:19:41,847 --> 00:19:43,098 ¡Abreviado! 443 00:19:46,143 --> 00:19:49,479 Puede que hayamos perdido, pero hicimos reír al malo. 444 00:19:49,563 --> 00:19:50,731 Eso es algo. 445 00:19:51,231 --> 00:19:54,067 MOCATECA 446 00:19:55,068 --> 00:19:56,486 ¡Nuestro libro! ¡El verdadero! 447 00:19:56,570 --> 00:19:58,488 - ¡Sí! - ¡Maravillosas palabras! 448 00:19:58,572 --> 00:20:00,908 - No hace falta agradecerme, chicos. - Oye, no dirías eso 449 00:20:00,991 --> 00:20:05,329 a menos que hiciera falta agradecerte. 450 00:20:05,412 --> 00:20:07,706 Nunca habrían podido publicar su versión del libro 451 00:20:07,789 --> 00:20:10,042 sin la contraseña del editor. 452 00:20:10,918 --> 00:20:13,086 Así que fingí traicionarlos. 453 00:20:13,170 --> 00:20:14,588 Cuando escribió la contraseña, 454 00:20:15,088 --> 00:20:17,299 cambié las memorias USB en secreto. 455 00:20:18,926 --> 00:20:20,594 ¿Cambiaste las memorias? 456 00:20:20,677 --> 00:20:23,847 Tomé la idea de todas las películas que se han hecho. 457 00:20:33,899 --> 00:20:34,858 Y lo mejor es 458 00:20:34,942 --> 00:20:37,444 que mi cara igual aparece en la solapa. 459 00:20:39,321 --> 00:20:40,322 ¡Gaiman! 460 00:20:42,908 --> 00:20:45,702 PLAYA DE SHELBYVILLE 461 00:20:46,203 --> 00:20:49,248 Pobre Lisa. ¿Nunca se le ocurrió que quizá había 462 00:20:49,331 --> 00:20:51,416 tres memorias USB? 463 00:20:51,500 --> 00:20:55,420 Una vez más llegué con un golpe a la lista de los más vendidos. 464 00:20:55,504 --> 00:20:57,965 Y lo más brillante es 465 00:20:58,048 --> 00:21:00,717 que ni siquiera sé leer. 466 00:21:00,801 --> 00:21:03,387 FIN 467 00:21:14,773 --> 00:21:18,151 {\an8}Gaiman, he esperado mucho para hacer esto. 468 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 {\an8}Felicidades, socio. 469 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 {\an8}Lo logramos. 470 00:21:25,200 --> 00:21:27,703 {\an8}Oye, Neil, ¿por qué me viste beber mi trago, 471 00:21:27,786 --> 00:21:29,162 {\an8}pero tú no bebiste el tuyo? 472 00:21:29,246 --> 00:21:30,330 {\an8}Muy fácil, Moe. 473 00:21:30,414 --> 00:21:33,458 {\an8}No me gusta el sabor... del veneno. 474 00:21:33,542 --> 00:21:35,377 {\an8}Maldición. 475 00:21:57,149 --> 00:21:59,401 {\an8}Subtítulos: Sharbel Pimentel