1
00:00:06,297 --> 00:00:07,215
{\an8}KRAFTVÆRK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,052
{\an8}ÆDELHED GØR SMÅ MENNESKER STORE
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,847
DUFFMAN ER MARK TWAIN
4
00:00:13,930 --> 00:00:14,931
SPRINGFIELD GRUNDSKOLE
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,101
"MØDE" ER IKKE ET BANDEORD
6
00:00:32,490 --> 00:00:33,658
FLANDERS' EJENDOM
7
00:00:44,169 --> 00:00:45,420
...Show.
8
00:00:45,503 --> 00:00:47,088
ITCHY & SCRATCHY
KATTENS TALE
9
00:00:47,172 --> 00:00:53,178
{\an8}I disse mørke... tider...
10
00:01:14,074 --> 00:01:16,409
{\an8}Jeg er vild med "Itchy & Scratchy"!
11
00:01:16,493 --> 00:01:20,288
{\an8}Og nu er det tid til...
mere "Itchy & Scratchy"?
12
00:01:20,371 --> 00:01:23,583
{\an8}Hvem er stjernen her? Mig eller...
13
00:01:23,666 --> 00:01:25,168
DET SOCIALE DYREVÆRK
14
00:01:38,139 --> 00:01:41,017
Scratchy fik 65 millioner i erstatning
for at blive gjort til en kano.
15
00:01:41,101 --> 00:01:43,937
Han fik en pose med et dollartegn på,
men der var en bombe i den.
16
00:01:44,020 --> 00:01:46,064
Han smed den ud af vinduet.
17
00:01:46,147 --> 00:01:49,818
Men den landede på en trampolin,
sprang op i rummet igen og dræbte ham.
18
00:01:49,901 --> 00:01:52,821
{\an8}Hvorfor
er der kun tegnefilm i mit show?
19
00:01:52,904 --> 00:01:55,782
{\an8}Og filmene, de gør nar ad,
er over et år gamle!
20
00:01:55,865 --> 00:01:58,409
{\an8}Parodierne blev vel skrevet,
da filmene kom ud.
21
00:01:58,493 --> 00:02:02,831
{\an8}Men det tog så lang tid at animere dem,
at vi ser forældede ud. Hvorfor...?
22
00:02:02,914 --> 00:02:04,415
{\an8}"DEN SORTE & BLÅ SVANE"
23
00:02:16,928 --> 00:02:20,265
Så har I set nok TV.
Maggies øje er begyndt at flakke om.
24
00:02:22,934 --> 00:02:26,271
{\an8}-Hvad laver du mor?
-Ikke mere TV!
25
00:02:26,354 --> 00:02:30,859
{\an8}Nu skal vi ud i den friske luft
og besøge... TV-museet.
26
00:02:30,942 --> 00:02:32,777
{\an8}Kan vi ikke besøge et rigtigt museum
27
00:02:32,861 --> 00:02:35,947
{\an8}som ikke har
skeletterne af "The Three Stooges"?
28
00:02:36,030 --> 00:02:41,035
{\an8}Vi skal se TV-museet før næste onsdag,
hvor det lukker for altid.
29
00:02:41,119 --> 00:02:45,081
{\an8}Lukker det? Hvor skal folk
finde klip fra gamle TV-programmer
30
00:02:45,165 --> 00:02:48,501
{\an8}hvis de ikke opbevares
i en stor bygning?
31
00:02:48,585 --> 00:02:51,838
HULU
BART DRILLER PUTIN
32
00:02:51,921 --> 00:02:55,300
HOMER FULD PÅ OVNRENS
MOE FÅR EN MOBIL
33
00:02:55,383 --> 00:02:56,259
Ay, caramba!
34
00:02:56,342 --> 00:02:58,595
TV-MUSEET
OPHØRSUDSALG
35
00:02:58,678 --> 00:03:00,096
{\an8}TYKKERE END VAND
36
00:03:09,314 --> 00:03:11,065
SOLGT
37
00:03:13,860 --> 00:03:16,529
De sælger alle de gamle TV-levn.
38
00:03:16,613 --> 00:03:18,698
OPHØRSUDSALG
39
00:03:20,158 --> 00:03:23,203
Revolveren, Sheriff Baby bar!
40
00:03:25,205 --> 00:03:29,626
Bart!
Heldigvis havde jeg den her i lommen.
41
00:03:37,258 --> 00:03:39,552
Der er en revne i mine bukser.
42
00:03:39,636 --> 00:03:43,556
Folk vil se min tatovering
af Anders And, der ryger en joint!
43
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
Den måtte kun Marge se.
44
00:03:48,102 --> 00:03:53,191
-Åh gud. Fatso Flanagan!
-Hvem er det?
45
00:03:53,274 --> 00:03:56,236
Den sjoveste sort/hvid-mand nogensinde.
46
00:03:56,319 --> 00:03:58,905
{\an8}Er den ikke
et plagiat af "The Honeymooners?"
47
00:03:58,988 --> 00:04:01,491
{\an8}Det er alt.
48
00:04:01,574 --> 00:04:04,160
{\an8}Margie, du er den bedste af alle.
49
00:04:04,244 --> 00:04:09,249
{\an8}Ralph, Fred, Archie, Kongen af Queens...
Jeg mener Homer.
50
00:04:10,375 --> 00:04:11,209
{\an8}"FATSO FLANAGANS EVENTYR"
51
00:04:11,292 --> 00:04:16,631
Bare vent, Eunice. Jeg vil vinde
i lotteriet, og så får du en minkpels.
52
00:04:18,633 --> 00:04:22,679
-Er du spændt?
-Nej, du giver mig bare åndenød.
53
00:04:24,055 --> 00:04:30,478
Bare vent, Eunice. Bare vent
Bang, splat! Ser du din grav der?
54
00:04:35,733 --> 00:04:38,987
{\an8}De var så barnløse og ulykkelige.
55
00:04:39,070 --> 00:04:42,657
{\an8}De er størrelse 48.
Da var han allersjovest.
56
00:04:42,740 --> 00:04:47,412
{\an8}-Hvordan ved du det?
-Jeg var Fatsos agent. Annie Dubinsky.
57
00:04:47,495 --> 00:04:50,498
{\an8}Hvis du undrer dig over,
om en given stjerne er død
58
00:04:50,581 --> 00:04:53,293
{\an8}er svaret,
at jeg repræsenterer ham eller ja.
59
00:04:53,376 --> 00:04:58,798
{\an8}Er der plads til en gammeldags tyksak
som mig i nutidens TV?
60
00:04:59,632 --> 00:05:03,678
{\an8}-Ville du spille et oppustet lig i "CSI"?
-Om jeg ville?
61
00:05:06,556 --> 00:05:10,852
-Flot oppustethed!
-Det gør ham altid ret religiøs.
62
00:05:12,270 --> 00:05:16,941
"Catchy & Patchy" rammer mig hårdt.
Jeg er knap nok med i mit eget show.
63
00:05:17,025 --> 00:05:19,319
Nutidens børn har det skidt med en klovn
64
00:05:19,402 --> 00:05:22,113
hvis referencer
de skal slå op på Wikipedia.
65
00:05:22,196 --> 00:05:26,492
Wikipedia, Twitter. Hvem navngiver dem?
Percy Dovetonsils?
66
00:05:28,703 --> 00:05:34,542
Fattede I den? Han var med
i Ernie Kovacs med en rygende jakke...
67
00:05:35,668 --> 00:05:40,381
-Krusty, vi vil fortage nogle ændringer.
-Hvilken slags?
68
00:05:40,465 --> 00:05:45,762
Krusty... Det her er aldrig let at sige,
men du er fyret.
69
00:05:46,346 --> 00:05:48,681
-Det var da let.
-Nej!
70
00:05:48,765 --> 00:05:52,685
Ifølge min kontrakt
må I kun fyre mig på én måde!
71
00:05:55,271 --> 00:05:59,108
Jep, det hele er fint og legalt!
72
00:06:01,652 --> 00:06:03,404
Hvor er det pinligt.
73
00:06:05,573 --> 00:06:11,329
De tog min garderobe,
min p-plads og tilmed min skribent!
74
00:06:11,412 --> 00:06:14,832
Men jeg har da dig,
min agent og bedste ven.
75
00:06:17,168 --> 00:06:22,590
Jeg dropper dig som ven, så det er
ren forretning at droppe dig som klient.
76
00:06:22,673 --> 00:06:26,552
Jamen vi delte da alt!
Både, damer, lejligheder.
77
00:06:26,636 --> 00:06:29,931
Og når jeg var færdig,
var de så gode som nye!
78
00:06:30,014 --> 00:06:32,183
Jeg vil bevise, at det er forbi.
79
00:06:32,266 --> 00:06:36,437
-Er jeg på din garagedøråbner?
-Det er en smartphone, din tosse!
80
00:06:36,521 --> 00:06:38,106
KRUSTY
SLET
81
00:06:43,403 --> 00:06:46,406
-Gider du hjælpe?
-Den lukker kun døren.
82
00:06:49,033 --> 00:06:52,662
Hvad kunne I bedst lide ved museet?
83
00:06:52,745 --> 00:06:57,166
-Jeg kunne lide de kloge omvisere.
-Jeg kunne lide, at de lukkede tidligt.
84
00:06:58,626 --> 00:07:02,255
-Krusty?
-Hvor er skæbnen dog grusom.
85
00:07:02,338 --> 00:07:06,175
I morges var jeg en stjerne
med en topagent.
86
00:07:06,259 --> 00:07:08,970
Nu er jeg endt i et boldbassin!
87
00:07:11,055 --> 00:07:15,268
Gå din vej.
Intet barn bør se sin helt så langt nede.
88
00:07:15,351 --> 00:07:19,188
Du er ikke min helt.
Jeg ser dig mere som et skrækeksempel.
89
00:07:19,272 --> 00:07:24,610
Jeg skal vise dig, hvem der er
et skrækeksempel. Alle skal se det!
90
00:07:29,240 --> 00:07:32,285
Du er ikke færdig.
Folk elsker et comeback.
91
00:07:32,368 --> 00:07:34,871
Bare se Robert Downey Jr. Mickey Rourke.
92
00:07:34,954 --> 00:07:37,457
Jeg ved ikke, om jeg kan.
93
00:07:37,540 --> 00:07:41,043
Folk elsker også en, der giver op.
Sarah Palin, The Beatles.
94
00:07:41,127 --> 00:07:43,379
Det går ikke uden en agent.
95
00:07:43,463 --> 00:07:46,132
Vi mødte en agent, der tager 10 %.
96
00:07:46,215 --> 00:07:49,552
Hun kan skaffe dig møder med topfolkene.
97
00:07:49,635 --> 00:07:51,846
Du får arbejde, før du kan sige:
98
00:07:51,929 --> 00:07:55,725
"Krustys garderobe,
møbleret af Beverly Hills-sjovere."
99
00:07:55,808 --> 00:07:58,144
En ny agent?
Så skal jeg have et bad.
100
00:08:02,356 --> 00:08:05,234
Og jeg må hellere tage
antipsykotisk medicin igen.
101
00:08:05,318 --> 00:08:06,569
UDLEJES
102
00:08:07,320 --> 00:08:08,946
ÅBN DØREN MED TANGEN
103
00:08:09,030 --> 00:08:12,283
Uha.
Jeg har set tankstationer med mere stil.
104
00:08:13,993 --> 00:08:17,914
Den latter kender jeg!
Den tilhører den mest utaknemlige mand
105
00:08:17,997 --> 00:08:22,251
som rager andres ære til sig
og spiser deres roomservice.
106
00:08:22,335 --> 00:08:25,463
Jeg tilgiver dig aldrig for det,
du gjorde mod mig.
107
00:08:27,048 --> 00:08:30,510
-Kender du hende?
-Hun kender i hvert fald mig.
108
00:08:33,930 --> 00:08:37,266
Miss Dubinsky, hvorfor hader du Krusty?
109
00:08:38,518 --> 00:08:43,648
-Kom ind. Det er en lang historie.
-Nu hader jeg ham også.
110
00:08:43,731 --> 00:08:47,527
Det var midt i 60erne.
Jeg var ny agent
111
00:08:47,610 --> 00:08:51,531
og søgte efter min første kunde
eller fjerde mand, da jeg så ham.
112
00:08:52,114 --> 00:08:57,119
Hejsa. Uhyggelig verden. De går
direkte fra A-bomben til H-bomben.
113
00:08:57,203 --> 00:09:00,790
Genierne kan sprænge planeten i luften,
men kan ikke alfabetet!
114
00:09:04,961 --> 00:09:10,716
Han havde potentiale. Han behøvede
bare en, som kunne gøre ham stor.
115
00:09:12,426 --> 00:09:15,471
Herschel, du var suveræn!
116
00:09:15,555 --> 00:09:18,349
De lå flade af grin.
117
00:09:18,432 --> 00:09:22,311
Men det bohemeagtige publikum
er det rene vand.
118
00:09:22,395 --> 00:09:25,356
Du skal oppe dig,
hvis du vil optræde i Peoria.
119
00:09:25,439 --> 00:09:29,610
Der vil jeg ikke optræde.
De bygger altid langs Motorvej 74.
120
00:09:29,694 --> 00:09:33,990
Jeg mente, at hvis du vil have succes,
så skal de her væk.
121
00:09:36,450 --> 00:09:41,330
Put den her på og
gør din komedie en kende mere fysisk.
122
00:09:41,414 --> 00:09:44,125
-Hvordan går jeg det?
-Sådan.
123
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
Det er den bedste slags komedie.
Billig!
124
00:09:56,053 --> 00:09:59,265
Herschel,
du vil få alt, hvad du ønsker dig.
125
00:09:59,348 --> 00:10:02,476
-Penge, kvinder...
-Jeg vil kun have én ting:
126
00:10:02,560 --> 00:10:05,855
Is til min diller!
Og dig.
127
00:10:05,938 --> 00:10:10,818
Hver aften fik han dem til at le,
fulgt af en tur i kanen med mig.
128
00:10:15,740 --> 00:10:17,366
HOTEL KLOVN
129
00:10:17,450 --> 00:10:20,161
Jeg må hellere få børnene ud.
130
00:10:20,244 --> 00:10:24,540
Bliv dog voksen! Nutidens børn er
mindre følsomme end et militærkondom.
131
00:10:24,624 --> 00:10:27,793
De ser mere i TV,
end mor gjorde på sin bryllupsnat.
132
00:10:27,877 --> 00:10:30,546
Og de klager ikke over det 50 år efter.
133
00:10:30,630 --> 00:10:33,883
Jeg har store planer for os, Krusty.
134
00:10:33,966 --> 00:10:37,762
-Dette er kun begyndelsen.
-Det er faktisk enden, skat.
135
00:10:37,845 --> 00:10:40,931
Jeg dropper dig til fordel for
Ron Rabinowitz i "United Parasites".
136
00:10:41,015 --> 00:10:45,811
-Hvorfor siger du det først nu?
-Jeg kan kun tale sandt efter sex.
137
00:10:45,895 --> 00:10:49,273
-Men jeg tænkte på det imens.
-Forsvind!
138
00:10:51,192 --> 00:10:55,029
Dit utaknemlige svin.
Jeg gav dig din karriere!
139
00:10:55,112 --> 00:10:58,115
Jeg gør det for at hævne mig på min far.
140
00:10:58,199 --> 00:11:00,618
Giv ikke mig skylden.
Du havde en skøn barndom.
141
00:11:02,703 --> 00:11:06,957
Jeg var så gal, at jeg ikke bollede
med en klovn i fem måneder.
142
00:11:07,041 --> 00:11:10,044
-Hvad med mimere?
-Jeg er ikke lavet af sten.
143
00:11:10,127 --> 00:11:14,382
Annie, ville du overveje
at få Krusty som klient igen?
144
00:11:14,465 --> 00:11:16,342
Nej, overhovedet ikke!
145
00:11:17,510 --> 00:11:22,598
Tillid er som et stearinlys.
Når det er slukket, er det slut for altid.
146
00:11:22,682 --> 00:11:26,102
Hvad med et komedielys,
der gentænder sig?
147
00:11:26,185 --> 00:11:30,940
-De er altså ikke sjove.
-Jo. Jeg brugte et mod Milhouse.
148
00:11:31,023 --> 00:11:34,193
Han ønskede sine forældre sammen igen,
men flammen gik aldrig ud!
149
00:11:36,278 --> 00:11:37,571
Den var god.
150
00:11:37,655 --> 00:11:40,866
Annie, jeg er nede på mit opererede knæ.
151
00:11:40,950 --> 00:11:45,996
Kan du ikke tilgive mig?
For mine ønsker og drømmes skyld?
152
00:11:49,166 --> 00:11:54,755
Okay. Men ikke noget pjat.
Undtagen i arbejdstiden, hvor alt er pjat.
153
00:11:54,839 --> 00:11:55,673
UDLEJET
154
00:11:55,756 --> 00:12:00,511
Godt. Så vi er booket i tre uger
i juni i Springfield Playhouse.
155
00:12:00,594 --> 00:12:03,973
Krusty
skal nok komme til tiden eller ædru.
156
00:12:04,056 --> 00:12:06,225
Ja, jeg sagde "eller".
157
00:12:06,308 --> 00:12:10,813
Skal jeg optræde
med mit børneshow for voksne?
158
00:12:10,896 --> 00:12:15,025
De forventer bandeord,
og jeg kan kun sige "bæ" og "tasker".
159
00:12:15,109 --> 00:12:19,864
Krusty, folk er helt vilde med ting,
de elskede som børn.
160
00:12:19,947 --> 00:12:22,742
Genskab dit show for voksne.
161
00:12:22,825 --> 00:12:26,287
Det gik strygende for Pee-Wee Herman
efter hans nedtur.
162
00:12:26,370 --> 00:12:28,122
Hvad skete der for ham?
163
00:12:30,374 --> 00:12:33,169
Ikke andet? Det gjorde jeg,
mens du talte i telefon!
164
00:12:33,878 --> 00:12:37,214
KLOVNEN KRUSTY
RETROSHOW!
165
00:12:38,674 --> 00:12:42,344
Jeg er lidt nervøs
for at optræde live igen.
166
00:12:42,428 --> 00:12:45,973
Optrådte du ikke
foran et publikum i TV i årevis?
167
00:12:46,056 --> 00:12:49,143
Jo, men de var børn
og fik slik for at grine.
168
00:12:49,226 --> 00:12:52,313
Hvis de lod være,
gav jeg dem prygl indtil 70erne!
169
00:12:52,396 --> 00:12:57,443
Nogen lavede en dokumentar om børnene.
Den hedder vist Skammens cirkus.
170
00:12:58,944 --> 00:13:01,489
Lad os byde en mand velkommen
171
00:13:01,572 --> 00:13:06,911
som spanierne kalder "Señor No-Fun":
Klovnen Krusty!
172
00:13:06,994 --> 00:13:08,996
Hej, børn!
173
00:13:09,079 --> 00:13:13,167
-Hej, Krusty.
-Hvem her kan lide nostalgi?
174
00:13:14,502 --> 00:13:18,214
Alt ved fortiden er perfekt,
undtagen hvordan den førte til nutiden.
175
00:13:18,297 --> 00:13:22,301
Så lad os hilse på en gammel kending,
Uret Tik-Tak!
176
00:13:22,384 --> 00:13:27,097
Gid jeg kunne skrue tiden tilbage
og undgå denne taberrolle.
177
00:13:28,307 --> 00:13:32,269
Tik-Tak siger vist, at det er tid til...
178
00:13:32,353 --> 00:13:35,272
Hvad er der i Krustys lomme!
179
00:13:48,118 --> 00:13:52,289
Jeg mangler kun at tage
min Lille Krusty ud. Lad gå!
180
00:13:58,546 --> 00:14:01,757
Det var fedt.
Jeg føler mig som en tiårig igen!
181
00:14:01,841 --> 00:14:06,303
Alt, jeg elskede som barn og hadede
som teenager, elsker jeg som voksen!
182
00:14:06,387 --> 00:14:11,267
Jeg ved udmærket godt,
hvad det vil sige at være en døgnflue.
183
00:14:11,350 --> 00:14:15,354
Men jeg har succes i dag
takket være dig, skat!
184
00:14:18,482 --> 00:14:20,901
-Undskyld.
-Det er vist mit.
185
00:14:20,985 --> 00:14:23,404
-Jeg tager den.
-Hit med den.
186
00:14:23,487 --> 00:14:26,156
-Den ser bedre ud på dig.
-Nej.
187
00:14:26,240 --> 00:14:31,120
Lad os bare kysse videre, til alt er løst.
Så er jeg færdig.
188
00:14:34,206 --> 00:14:35,082
TILLYKKE
189
00:14:35,165 --> 00:14:38,294
Krusty, det er
din karrieres bedste anmeldelser.
190
00:14:38,377 --> 00:14:40,462
Jeg er på toppen igen!
191
00:14:40,546 --> 00:14:44,300
Og denne gang går det ikke
til kokain til mine heste.
192
00:14:44,383 --> 00:14:47,720
De starter godt,
men bliver paranoide i tredje runde.
193
00:14:47,803 --> 00:14:51,891
Du får rigeligt at investere med.
TV-selskaberne står i kø.
194
00:14:51,974 --> 00:14:56,061
Hvilke selskaber?
Telebozo? Shtick at Nite? ESPU?
195
00:14:56,145 --> 00:14:57,646
Bedre endnu.
196
00:14:57,730 --> 00:15:01,317
Vores kvalitets-TV
skiller sig ud fra det, du er vant til.
197
00:15:01,400 --> 00:15:03,485
Vores mærke er eksklusivt.
198
00:15:03,569 --> 00:15:06,488
Vi betaler for alt
med blød porno og boksning.
199
00:15:06,572 --> 00:15:09,575
Vent. Findes der blød porno?
200
00:15:09,658 --> 00:15:13,078
Budgetter er intet problem,
og kritikerne er i lommen på os.
201
00:15:13,162 --> 00:15:17,124
-Selv "Boston Phoenix"?
-Hvis ikke, så brænder vi den ned!
202
00:15:17,207 --> 00:15:19,335
Og så er den føniks færdig.
203
00:15:19,418 --> 00:15:23,672
Det lyder fint.
Jeg har kun ét kardinalkrav.
204
00:15:23,756 --> 00:15:29,720
Denne messing-begonie
skal være min producer for evig og altid.
205
00:15:29,803 --> 00:15:31,347
-Mener du det?
-Ja.
206
00:15:31,430 --> 00:15:35,392
Og du ved, at alt,
der bliver sagt under mødet
207
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
kan man stole på.
208
00:15:47,112 --> 00:15:50,157
HBOWTIME
IKKE KUN TV, MEN OGSÅ DYRERE
209
00:15:50,240 --> 00:15:52,201
Du har endelig fået succes.
210
00:15:52,284 --> 00:15:55,829
Nemlig. Entourage-skuespillerne
er nu mine praktikanter.
211
00:15:55,913 --> 00:16:00,376
-Her er Deres kaffe, Mr. K.
-For varm. For kold!
212
00:16:03,087 --> 00:16:06,924
-Genialt!
-Nej, nej! Er I bindegale?
213
00:16:07,007 --> 00:16:10,552
Der må ikke stå en grøn væg
bag en klovn med grønt hår!
214
00:16:10,636 --> 00:16:15,891
Elsket entertainer.
Trist, gammel mand!
215
00:16:15,975 --> 00:16:19,812
Han ændrer sig ikke,
så det må alt andet i verden gøre!
216
00:16:19,895 --> 00:16:23,607
Det er din første dag på settet.
Råb noget sødt.
217
00:16:23,691 --> 00:16:27,152
Jeg er her for at tjene dig
og ingen anden.
218
00:16:27,236 --> 00:16:29,989
"Sødt" booker man til fødselsdagsfester!
219
00:16:30,072 --> 00:16:33,367
Fødselsdagsfester
hjalp mig igennem nogle svære tider.
220
00:16:33,450 --> 00:16:35,494
Jeg levede af piñata-slik i årevis!
221
00:16:35,577 --> 00:16:39,289
Nå? Men fra nu af
holder du kun fødselsdagsfester
222
00:16:39,373 --> 00:16:42,626
for mellemøstlige diktatorers
sindssyge sønner!
223
00:16:42,710 --> 00:16:47,089
-Din markedspris er 100 tønder olie.
-Det er jo Beyoncés pris.
224
00:16:59,977 --> 00:17:02,646
Lige et banan-skrællende øjeblik!
225
00:17:02,730 --> 00:17:06,984
-Hvad har jeg nu gjort?
-Hvis show er det? Hvis navn står der?
226
00:17:08,652 --> 00:17:12,114
Det stemmer, makker. Krusty. Krusty!
227
00:17:12,197 --> 00:17:16,910
Og hvis du stjæler billedet fra ham,
så står den på chimpanse-tacos!
228
00:17:18,620 --> 00:17:20,539
Det ville jeg gerne smage.
229
00:17:24,585 --> 00:17:26,670
Sig undskyld til Krusty!
230
00:17:30,507 --> 00:17:33,469
Ikke så hårdt.
Hun må ikke vide noget om os to.
231
00:17:33,552 --> 00:17:37,890
Hvorfor hiver I mig ud af min sauna?
Jeg ligner en mumie, der måtte rappe sig.
232
00:17:37,973 --> 00:17:42,227
Idé til sketch: En rappende mumie.
T-U-T. Den skriver sig selv.
233
00:17:42,311 --> 00:17:46,732
-Find en skribent. Hvor er Annie?
-Det er Annie, vi må tale om.
234
00:17:46,815 --> 00:17:50,778
Hun er ustyrlig.
Hun kaldte en underdirektør "usmart".
235
00:17:50,861 --> 00:17:55,324
-Han læser "GQ" og er hetero.
-Og for nyligt skete det her.
236
00:17:56,241 --> 00:17:58,410
Vent! Hvad gør du?
237
00:17:58,494 --> 00:18:01,663
Hun påstod, at praktikanten
gjorde hendes blyant "for spids".
238
00:18:02,664 --> 00:18:07,461
Jeg ved, hvad I prøver på.
Hvis en kvinde gør det, er hun en so.
239
00:18:07,544 --> 00:18:10,464
Men var det en mand,
ville det...
240
00:18:14,593 --> 00:18:17,012
Den gang ser bekendt ud.
241
00:18:17,096 --> 00:18:21,433
Jeg får kun college-point for det her.
Mine ben!
242
00:18:26,438 --> 00:18:29,608
Tænk, at vi er publikum
i et kabel-TV-show.
243
00:18:29,691 --> 00:18:34,154
Mine damer og herrer,
Krustys foretrukne del af optagelserne.
244
00:18:34,238 --> 00:18:39,451
-At tale til jer før showet.
-Hej. Hold mund. Nu starter showet.
245
00:18:41,995 --> 00:18:45,958
Og nu kommer der en klovn,
som ikke er tabt bag en vogn.
246
00:18:46,041 --> 00:18:50,671
Klovnen... Krusty!
247
00:18:52,840 --> 00:18:55,634
Hej, kabel-TV-abonnenter!
248
00:18:55,717 --> 00:18:59,972
I aften gæster skuespillerne
fra "Boardwalk Vampire" os!
249
00:19:00,055 --> 00:19:04,017
-Janeane Garofolo kommer også.
-Stop en halv!
250
00:19:04,101 --> 00:19:06,937
Der står udtrykkeligt i kontrakten:
251
00:19:07,020 --> 00:19:10,315
"Ingen gæster,
som er sjovere end Krusty."
252
00:19:10,399 --> 00:19:13,235
Janeane vil være vred og polemisk.
253
00:19:13,318 --> 00:19:16,905
Og jeg holder løftet,
som Obama gjorde med Guantanamo.
254
00:19:18,323 --> 00:19:20,409
Så sjov bliver jeg aldrig!
255
00:19:20,492 --> 00:19:25,581
Beklager. Tag nogle rejer og forsvind.
Du må fylde din dumme baret én gang.
256
00:19:25,664 --> 00:19:28,750
Synd for dig.
Jeg har min udvidelige baret med!
257
00:19:30,586 --> 00:19:34,756
Krusty,
kun vi har lov til at blande os sådan.
258
00:19:34,840 --> 00:19:37,968
Fyr hende, som vi talte om.
259
00:19:38,051 --> 00:19:40,846
Krusty?
Hvad har du sagt til dem?
260
00:19:40,929 --> 00:19:44,433
Jeg kom med latteren,
som folk frit kan fortolke.
261
00:19:46,602 --> 00:19:50,063
-Jeg troede, det betød "jeg elsker dig."
-Det kan det godt.
262
00:19:50,147 --> 00:19:53,108
Der er ikke plads til vage udsagn mere.
263
00:19:53,192 --> 00:19:55,777
Er du med mig for evigt eller ej?
264
00:19:55,861 --> 00:19:57,863
Hvad? Da du sagde...
265
00:19:59,364 --> 00:20:03,535
Betaler jeg ekstra for den kanal?
Den har ikke været god siden "he Wire".
266
00:20:03,619 --> 00:20:07,623
Jeg så aldrig "The Wire".
Jeg måtte lyve i så mange samtaler.
267
00:20:07,706 --> 00:20:11,293
Annie,
jeg tror godt, du kender mit svar.
268
00:20:12,753 --> 00:20:17,716
Krusty, alderen taget i betragtning
så var det fantastisk.
269
00:20:17,799 --> 00:20:23,805
Og det bedste er, at jeg
holdt mit ord og fik et nyt show.
270
00:20:24,473 --> 00:20:27,392
{\an8}"Sex over de 60."
Anden optagelse!
271
00:20:33,023 --> 00:20:35,275
Er det slut? Må jeg kigge?
272
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Vågn op!
273
00:21:22,781 --> 00:21:24,700
-Tys.
-Bliv dog voksen!
274
00:21:26,618 --> 00:21:28,662
{\an8}Tekster af: Tage Poulsen