1 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 HUMBUG OG HANUKKA VI IGNORERER JULEN 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,601 KANTINEBRETT ER IKKE SLEDER 4 00:00:29,195 --> 00:00:30,780 TIL JULENISSEN 5 00:00:38,830 --> 00:00:40,123 {\an8}ETTER HØSTTAKKEFESTEN... 6 00:00:45,962 --> 00:00:48,590 {\an8}Jeg skal aldri spise kalkun igjen. 7 00:00:48,673 --> 00:00:50,216 {\an8}Marge! Har vi skinke? 8 00:00:50,300 --> 00:00:54,471 {\an8}Jeg erklærer herved at høsttakkefesten er offisielt over. 9 00:00:54,929 --> 00:00:59,267 {\an8}Det vil si at juletiden begynner. Det betyr... 10 00:00:59,350 --> 00:01:01,478 Julekortbilder! 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,687 Jepp. 12 00:01:08,151 --> 00:01:09,611 {\an8}Er jeg nissen? 13 00:01:10,653 --> 00:01:12,530 {\an8}Nå vil jeg aldri dø. 14 00:01:16,201 --> 00:01:19,412 {\an8}Kan vi ikke sende et bilde av kjæledyrene kledd som reinsdyr? 15 00:01:19,496 --> 00:01:20,955 Vi prøvde det i fjor. 16 00:01:22,332 --> 00:01:25,168 Hvem bryr seg om hvordan vi ser ut i hvilket år dette enn er? 17 00:01:25,251 --> 00:01:28,338 {\an8}Du vil forstå det når du har dine egne barn. 18 00:01:29,047 --> 00:01:31,216 {\an8}Hvem sier at vi vil få barn? 19 00:01:31,299 --> 00:01:34,302 {\an8}Ikke jeg. Denne dustesyklusen må ta slutt. 20 00:01:34,385 --> 00:01:37,305 {\an8}Er vi ferdige? Livet er vidunderlig begynner. 21 00:01:37,388 --> 00:01:40,100 Jeg lurer på hvordan livet mitt hadde vært 22 00:01:40,183 --> 00:01:42,644 hvis jeg aldri hadde sett den filmen. 23 00:01:42,727 --> 00:01:43,770 Bare se glade ut! 24 00:01:46,147 --> 00:01:47,440 GOD JUL FRA FAMILIEN SIMPSON 25 00:01:47,524 --> 00:01:48,775 {\an8}FREDELIG NYTTÅR FRA BUDDHISTEN LISA 26 00:01:59,119 --> 00:02:00,453 OFFENTLIG UNIVERSITET 27 00:02:00,537 --> 00:02:01,704 STRØK 28 00:02:01,788 --> 00:02:02,997 PRIVAT UNIVERSITET 29 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 SYDPOLEN 30 00:02:25,311 --> 00:02:26,521 MARSFERIER 31 00:02:29,607 --> 00:02:32,193 {\an8}GOD JUL FRA FAMILIEN SIMPSON- VAN HOUTEN-SIMPSON-SIMPSON 32 00:02:32,569 --> 00:02:35,029 {\an8}MAGGIE SIMPSON EN GENERASJONS STEMME 33 00:02:35,113 --> 00:02:37,490 {\an8}GOD JUL FRA BART OG JENDA, I HENHOLD TIL SKILSMISSEAVTALEN 34 00:02:37,574 --> 00:02:39,200 {\an8}LEILIGHETER PÅ SPRINGFIELD BARNESKOLE 35 00:02:40,201 --> 00:02:44,289 {\an8}De slåss og slåss De slåss og slåss 36 00:02:44,372 --> 00:02:50,378 {\an8}Itchy og Scratchy Itchy og Scratchy-showet 37 00:02:53,173 --> 00:02:55,508 Slåss, slåss, slåss 38 00:02:56,676 --> 00:02:58,720 {\an8}Leien er to uker forsinket. 39 00:02:58,803 --> 00:03:01,764 {\an8}For ikke å nevne geografileksen for 30 år siden. 40 00:03:02,307 --> 00:03:05,935 {\an8}Slapp av. Noen kjøpere skal se på den gode nyren min. 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,061 De vokser tilbake? 42 00:03:07,145 --> 00:03:09,939 {\an8}Bare betal leien, ellers blir du utvist. 43 00:03:10,023 --> 00:03:11,232 Mener du kastet ut? 44 00:03:15,278 --> 00:03:17,405 {\an8}Transportør aktivert. 45 00:03:17,822 --> 00:03:18,865 Hva nå? 46 00:03:18,948 --> 00:03:21,534 Mamma! Ikke tving oss til å besøke pappa! 47 00:03:21,618 --> 00:03:23,828 Det stinker av hund, men han har ikke hund! 48 00:03:25,413 --> 00:03:28,041 {\an8}Jeg hører alt dere sier når dere krysser over. 49 00:03:28,124 --> 00:03:29,083 Hva gjør dere her? 50 00:03:29,167 --> 00:03:31,836 Mamma sier du må passe oss i julen. 51 00:03:31,920 --> 00:03:34,464 Hun sier du må oppføre deg som faren vår. 52 00:03:34,547 --> 00:03:36,341 Jul med deg kommer til å suge. 53 00:03:36,424 --> 00:03:39,385 {\an8}Du tar feil. Dette blir deres livs beste jul! 54 00:03:39,469 --> 00:03:41,971 {\an8}-Seriøst? -Ja! Ha litt tiltro til meg. 55 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 {\an8}Jeg dumper dem hos mamma. 56 00:03:44,682 --> 00:03:47,310 {\an8}-Vi kan høre tanker nå. -Pokker! 57 00:03:50,939 --> 00:03:55,151 {\an8}Lisa, sesongallergiene mine har dessverre brutt ut. 58 00:03:55,235 --> 00:03:56,986 {\an8}Stakkars liten. 59 00:03:57,070 --> 00:04:02,325 {\an8}Det er ikke lett å være allergisk mot kristtorn, misteltein og polkagriser. 60 00:04:02,408 --> 00:04:06,913 {\an8}Vi sendte en mann til sola, men kan ikke stoppe nysingen min! 61 00:04:09,374 --> 00:04:12,168 Hei, Zia. Hvordan gikk matteprøven? 62 00:04:12,252 --> 00:04:16,381 {\an8}Jeg har det bra, mamma. Takk som spør. Jeg kobler meg til nettet. 63 00:04:20,051 --> 00:04:22,345 Hvordan ble datteren min til broren min? 64 00:04:22,428 --> 00:04:23,638 Ikke skyld på meg. 65 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 Da vi fikk henne, brukte de bare de beste genene. 66 00:04:26,724 --> 00:04:28,434 Det vil si ingen av mine. 67 00:04:28,518 --> 00:04:30,436 Du parkerte bilen. Det hjalp. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,021 Jo da. 69 00:04:32,105 --> 00:04:34,065 Kanskje mamma vet råd. 70 00:04:34,148 --> 00:04:36,609 Du og Zia kan feire jul hos foreldrene dine, 71 00:04:36,693 --> 00:04:41,030 mens jeg pleier allergiene i en delstat som ikke feirer jul. 72 00:04:41,114 --> 00:04:44,117 Michigan er fortsatt under sharialov. 73 00:04:44,200 --> 00:04:47,078 Ja, men de tvinger meg til å gå med slør. 74 00:04:47,161 --> 00:04:48,579 UNIVERSITETET I MICHIGAN 75 00:04:48,663 --> 00:04:50,456 {\an8}ST. BEATLES-KATEDRALEN 76 00:04:59,507 --> 00:05:00,967 Alt ser bra ut, Maggie, 77 00:05:01,050 --> 00:05:03,886 men inntil barnet blir født, må du ikke lage lyd. 78 00:05:03,970 --> 00:05:05,638 Hun er vokalisten vår! 79 00:05:05,722 --> 00:05:10,351 Beklager, men ny forskning viser at navlestrengen også er et stemmebånd. 80 00:05:10,435 --> 00:05:12,603 Kan dere si meg hvem faren er? 81 00:05:14,439 --> 00:05:15,481 Nei. 82 00:05:15,565 --> 00:05:17,734 Nå vil jeg se fotballkampen. 83 00:05:23,573 --> 00:05:25,700 Jeg ser du leser en barnebok, 84 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 men ifølge profilen din er du et voksent menneske. 85 00:05:28,870 --> 00:05:31,205 -Er det feil? -Hold kjeft! 86 00:05:32,957 --> 00:05:37,420 Du, Marge? Hva sier du til litt fremtidssex? 87 00:05:37,503 --> 00:05:40,298 Hvorfor sier du "fremtid"? Dette er nå. 88 00:05:40,381 --> 00:05:44,218 Jeg mente om en uke. Det er da den nye penisen kommer. 89 00:05:45,053 --> 00:05:47,305 Jeg fikk en melding fra Maggie i hjernen. 90 00:05:47,388 --> 00:05:48,431 En h-post! 91 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 Hun kommer hjem til jul! 92 00:05:50,975 --> 00:05:52,769 Og Bart tar med seg guttene. 93 00:05:53,269 --> 00:05:55,271 Og Lisa kommer med Zia. 94 00:05:55,355 --> 00:05:59,150 For en gangs skyld er hele familien her i julen. 95 00:05:59,650 --> 00:06:01,861 Jeg fikk også en h-post. 96 00:06:01,944 --> 00:06:05,031 "Du har vunnet en verdifull premie. Åpne nå." 97 00:06:05,114 --> 00:06:07,033 Ikke åpne! Det er et virus! 98 00:06:07,116 --> 00:06:07,950 For sent! 99 00:06:20,755 --> 00:06:22,924 Det er skikkelig imponerende. 100 00:06:23,007 --> 00:06:25,009 Etter at jeg sluttet å drikke, 101 00:06:25,093 --> 00:06:27,804 er det sånn jeg holder meg nær flaskene mine. 102 00:06:31,724 --> 00:06:34,602 Jeg ville knust alle for én forbanna øl. 103 00:06:34,936 --> 00:06:38,898 Tenk at man ikke har funnet en måte å vikle ut julelys på. 104 00:06:38,981 --> 00:06:41,567 Mammas kjæreste er flink til å vikle dem ut. 105 00:06:41,651 --> 00:06:44,028 Kanskje mamma bør gifte seg med ham. 106 00:06:44,112 --> 00:06:46,572 -Det gjorde hun. -Vi skulle ikke si noe. 107 00:06:46,656 --> 00:06:48,157 Har hun giftet seg på nytt? 108 00:06:51,411 --> 00:06:53,246 Bestefar, skal du bygge snømann? 109 00:06:53,579 --> 00:06:57,083 Nei, jeg liker å pynte meg for å spise gulrøtter og røyke. 110 00:07:00,503 --> 00:07:04,298 Pappa, kan du ta med deg guttene ut? Jeg har det ikke så bra. 111 00:07:04,382 --> 00:07:07,301 Takk for at du tilbringer så mye tid med oss, pappa. 112 00:07:07,385 --> 00:07:10,054 Hvem vil gå til parken og kjøre karusell? 113 00:07:10,138 --> 00:07:11,180 -Jeg! -Jeg! 114 00:07:12,598 --> 00:07:15,393 Tenk at hun giftet seg, og jeg er alene. 115 00:07:15,476 --> 00:07:18,354 -Det er vanskelig å finne noen. -Ja visst. 116 00:07:18,438 --> 00:07:22,233 Etter at Homer drepte Edna ved et uhell, giftet jeg meg med Mauds spøkelse. 117 00:07:22,316 --> 00:07:26,070 Det finnes ingen gud, Neddy, bare et meningsløst tomrom. 118 00:07:26,154 --> 00:07:27,488 Er hun ikke flott? 119 00:07:27,572 --> 00:07:29,490 HEATHROW TELEPORTAVGANGER 120 00:07:31,868 --> 00:07:33,244 DEN UAVHENGIGE REPUBLIKKEN TEXAS 121 00:07:33,327 --> 00:07:37,540 Du bør ikke teleportere når du er gravid. Ditt eneste alternativ er... 122 00:07:37,623 --> 00:07:38,666 ...fly. 123 00:07:49,594 --> 00:07:51,888 NESTE FLYVNING: SPRINGFIELD 124 00:07:52,889 --> 00:07:54,640 Hvis du sitter ved en utgang, 125 00:07:54,724 --> 00:07:57,393 vennligst hold døren igjen under flyvningen. 126 00:07:57,935 --> 00:08:01,230 {\an8}KJEKS 127 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 JULEKAKER 128 00:08:02,815 --> 00:08:05,067 OPPSKRIFT PÅ JULEKAKER 129 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 {\an8}NATRON - MEL - SUKKER 130 00:08:09,322 --> 00:08:13,159 Vil du gå på konsert i kveld? 68 % av den opprinnelige Cher opptrer. 131 00:08:13,242 --> 00:08:14,660 Ja, gjerne. 132 00:08:14,744 --> 00:08:16,871 Men ikke med deg, og ikke det. 133 00:08:19,207 --> 00:08:21,751 Det skulle vært lov å kvele ungen sin. 134 00:08:21,834 --> 00:08:23,878 Ikke etter at de vedtok Homer-loven. 135 00:08:23,961 --> 00:08:27,507 Vennen, kan du ikke bare slappe av og bake noe? 136 00:08:28,174 --> 00:08:32,803 Datteren min er respektløs, men du kan ikke fatte hvordan det er. 137 00:08:37,350 --> 00:08:39,602 Hei! Kan jeg få en hodepute? 138 00:08:44,440 --> 00:08:47,068 Selvmordspiller? Hanekamvoks? 139 00:08:47,151 --> 00:08:50,071 Tjue år gammelt Business Week? Kalkun- og briewrap? 140 00:08:50,154 --> 00:08:51,405 Har du hundemat? 141 00:08:52,990 --> 00:08:54,075 Kan jeg få boksen? 142 00:09:02,250 --> 00:09:03,292 Hei, vennen. 143 00:09:03,376 --> 00:09:05,670 Marge nevnte en familiekrangel. 144 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 I julen, av alle tider! 145 00:09:07,838 --> 00:09:11,634 Datteren min mener jeg er en tyrann, som Hitler eller prins Harry. 146 00:09:13,094 --> 00:09:16,347 Blodige Harry. Han fikk halshugninger til å være på moten igjen. 147 00:09:16,430 --> 00:09:19,016 Jeg skal vise guttene Springfield sentrum. 148 00:09:19,100 --> 00:09:20,685 Er ikke det litt farlig? 149 00:09:20,768 --> 00:09:23,354 Slapp av. Jeg har usynlighetskappen. 150 00:09:23,437 --> 00:09:24,897 Hvor la jeg den? 151 00:09:35,950 --> 00:09:37,076 Hjelp meg, barn! 152 00:09:39,704 --> 00:09:42,373 Hva vil du ha? Vi er et kontantløst samfunn! 153 00:09:50,881 --> 00:09:52,758 Slipp løs hundene. 154 00:09:57,430 --> 00:09:59,557 LARD LAD-KIRKEN 155 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Vi er snart fremme i Evergreen Terrace. 156 00:10:02,059 --> 00:10:04,687 Satt jeg ikke i fengsel med broren din? 157 00:10:06,772 --> 00:10:07,815 Rier? 158 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 Datamaskin! Sykehus! 159 00:10:15,990 --> 00:10:17,908 DATAMASKINSYKEHUS 160 00:10:17,992 --> 00:10:21,287 Jeg må visst gjøre dette på gamlemåten. 161 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 Hansker! Sykehus! 162 00:10:38,429 --> 00:10:40,556 EN FLOTT KVELD FOR BUZZ COLA 163 00:10:40,640 --> 00:10:42,516 Hei, Lisa. Vil du komme opp? 164 00:10:42,600 --> 00:10:43,684 Hvorfor ikke? 165 00:10:46,062 --> 00:10:47,730 COOKIE KWAN EIENDOMSMEGLING 166 00:10:48,105 --> 00:10:52,234 Burde jeg ha giftet meg med Nelson? Vi snakkes fortsatt på telefon. 167 00:10:52,318 --> 00:10:53,819 Ringer Nelson deg? 168 00:10:53,903 --> 00:10:56,739 Vel, noen ringer noen. 169 00:10:56,822 --> 00:10:59,367 Guttene synes jeg er en elendig far. 170 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 Stakkars Bart. 171 00:11:01,994 --> 00:11:04,288 Datteren min synes jeg er en elendig mor. 172 00:11:05,331 --> 00:11:07,249 -Unnskyld. -Det går bra. 173 00:11:07,333 --> 00:11:09,168 Vet du hvem som støttet henne? 174 00:11:09,251 --> 00:11:11,629 Marge Bouvier Simpson. 175 00:11:12,630 --> 00:11:14,173 Hva gjorde hun? 176 00:11:14,256 --> 00:11:17,009 Hun ba meg slappe av og bake kaker. 177 00:11:17,093 --> 00:11:19,178 -Baket du noen? -Ja. 178 00:11:19,261 --> 00:11:21,847 De beste kakene som er blitt bakt i dette huset. 179 00:11:21,931 --> 00:11:23,349 Men det er ikke poenget! 180 00:11:23,432 --> 00:11:27,478 Vel, mamma rørte ikke deg, og du ble fantastisk. 181 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 Synes du det? 182 00:11:28,688 --> 00:11:32,566 Kanskje det er den rettspålagte oppriktighetsbrikken i hjernen min, 183 00:11:32,650 --> 00:11:36,278 men Lisa, du er personen jeg alltid ønsket å være. 184 00:11:53,003 --> 00:11:55,047 Jeg må få kontakt med guttene. 185 00:11:55,131 --> 00:11:56,924 Lykke til, Bart. 186 00:11:57,007 --> 00:11:58,968 Jeg skal be mamma om unnskyldning. 187 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Hvordan kommer jeg meg ned? 188 00:12:03,222 --> 00:12:08,144 Vår bevissthet var en hemmelighet i flere tusen år. 189 00:12:08,227 --> 00:12:11,689 Så måtte et furutre åpne den frekke kjeften sin. 190 00:12:11,772 --> 00:12:13,107 Tilbake i posisjon! 191 00:12:18,320 --> 00:12:20,281 Mamma, du er best. 192 00:12:21,073 --> 00:12:22,283 Vennen! 193 00:12:22,366 --> 00:12:26,078 Jeg har ventet lenge på å høre deg si det. 194 00:12:26,912 --> 00:12:28,622 Du kunne ha sagt det i morgen. 195 00:12:31,333 --> 00:12:32,918 Vil dere se på Krusty? 196 00:12:33,002 --> 00:12:34,253 Hvem er Krusty? 197 00:12:34,336 --> 00:12:36,380 Bare verdens morsomste mann. 198 00:12:37,423 --> 00:12:39,884 Jeg ga aldri slipp på faksmaskinen min. 199 00:12:39,967 --> 00:12:41,135 Ikke spør hvorfor. 200 00:12:41,218 --> 00:12:43,304 Jeg liker lyden av å få en faks. 201 00:12:43,387 --> 00:12:45,723 Spesielt hvis det er en fin meny. 202 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 Jeg savner mat. 203 00:12:49,310 --> 00:12:50,770 {\an8}SPRINGFIELD SYKEHUS 204 00:12:52,772 --> 00:12:56,859 Beklager, men vi har ikke rom i pasientmottaket. 205 00:12:56,942 --> 00:12:58,778 Dette er Maggie Simpson. 206 00:12:58,861 --> 00:13:01,071 Hun opptrådte for full sal i Beijing. 207 00:13:01,822 --> 00:13:03,741 En stjerne i øst... 208 00:13:03,824 --> 00:13:04,867 Jeg skal sjekke. 209 00:13:04,950 --> 00:13:06,869 Vi har et rom i stallen. 210 00:13:06,952 --> 00:13:08,412 Jeg mener Stall-fløyen. 211 00:13:10,748 --> 00:13:12,666 God julaften! 212 00:13:12,750 --> 00:13:13,876 Hvor er ungene? 213 00:13:13,959 --> 00:13:15,336 Jeg vet hvor min er. 214 00:13:16,921 --> 00:13:19,965 Jeg lar meg inspirere av deg og ignorerer det. 215 00:13:20,049 --> 00:13:22,301 -Hvor er pappa? -Ute med guttene. 216 00:13:22,384 --> 00:13:25,846 Hvordan kan han være både en kul bestefar og en elendig far? 217 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 Folk lærer av sine feil. 218 00:13:27,890 --> 00:13:30,726 Og faren deres gjorde veldig mange feil. 219 00:13:30,810 --> 00:13:35,314 Patty og Selma skal hjelpe oss med å pynte med sine nye kjærlighetsroboter. 220 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 Lag en Bloody Mary til meg, kjekkas. 221 00:13:38,150 --> 00:13:39,193 Nei, Selma. 222 00:13:39,276 --> 00:13:42,905 Selv ikke en robot bygget for å elske deg kan elske deg. 223 00:13:42,988 --> 00:13:45,449 Jeg stikker av med din søsters konku-droide. 224 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 MONTGOMERY BURNS-INSTITUTTET FOR SJELEEKSTRAKSJON 225 00:13:50,746 --> 00:13:55,543 -Skal vi begynne med epidural? -Du vet at vi har noe mye mer effektivt. 226 00:13:59,505 --> 00:14:02,925 Det er så fint å møte åttlingenes åttlinger. 227 00:14:06,095 --> 00:14:08,055 Jeg fikk en h-post fra Maggie! 228 00:14:08,138 --> 00:14:09,598 Hun føder! 229 00:14:09,682 --> 00:14:12,601 Enda et barnebarn. Så unikt. 230 00:14:12,685 --> 00:14:15,563 Vær forsiktig med døren, ellers blir barna sure. 231 00:14:22,570 --> 00:14:27,032 Sanjay, jeg skulle ønske den løpske kjøttvognen drepte meg istedenfor deg. 232 00:14:27,700 --> 00:14:31,078 {\an8}Jeg er ikke Sanjay. Jeg er en mungo som døde for 600 år siden. 233 00:14:31,787 --> 00:14:33,163 Jeg savner deg også. 234 00:14:38,752 --> 00:14:40,963 Ikke røre. Ikke røre. 235 00:14:42,965 --> 00:14:46,218 Glem det. Noen ganger må mødre gripe inn. 236 00:14:46,302 --> 00:14:47,595 -Lisa? -Pigg av. 237 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 DET ER EN JENTE / DET ER EN GUTT 238 00:14:50,598 --> 00:14:53,851 Jeg kobler meg til Ultranettet for å redde datteren min. 239 00:15:03,110 --> 00:15:06,238 Lisa Simpson, følgende mennesker vil bli venner med deg. 240 00:15:15,039 --> 00:15:17,374 Ignorer, ignorer, ignorer... 241 00:15:17,958 --> 00:15:20,419 Martin Prince er nå Marcia Princess? 242 00:15:21,003 --> 00:15:22,588 Nei, jeg må finne Zia. 243 00:15:22,671 --> 00:15:23,714 Hei, Lisa. 244 00:15:23,797 --> 00:15:26,425 {\an8}Er ekteskapet ditt fortsatt dødt og skuffende? 245 00:15:26,508 --> 00:15:27,509 {\an8}Ikke nå. 246 00:15:27,843 --> 00:15:29,053 {\an8}IGNORER OG STRAFF 247 00:15:29,136 --> 00:15:30,262 {\an8}Du vet at vi... 248 00:15:30,971 --> 00:15:33,140 Hvor er Google-døren? 249 00:15:34,391 --> 00:15:37,019 Ja visst. Det er Dr. Seuss' bursdag. 250 00:15:39,355 --> 00:15:42,399 Google, selv om du har slavebundet halve verden, 251 00:15:42,483 --> 00:15:45,027 er du fortsatt en forbanna god søkemotor. 252 00:15:47,863 --> 00:15:48,697 Bingo! 253 00:15:48,781 --> 00:15:50,032 GRATIS BINGO! 254 00:15:50,115 --> 00:15:51,742 FINN "ARGH" NÆR DEG 255 00:15:54,244 --> 00:15:58,624 {\an8}Hvis jeg åpner døren, går jeg fra å være én type mor til en annen. 256 00:15:58,707 --> 00:16:00,042 {\an8}PRIVAT! INGEN MØDRE! 257 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 Pappa, hvor dro du med guttene? 258 00:16:03,837 --> 00:16:05,714 {\an8}DISTRIKT 9 FORBUDT FOR MENNESKER 259 00:16:06,548 --> 00:16:07,549 DISTRIKT 10 260 00:16:10,970 --> 00:16:12,554 Nei! Politisjef Wiggum! 261 00:16:15,307 --> 00:16:16,684 -Hei, Bart. -Hei, Ralph. 262 00:16:16,767 --> 00:16:18,978 -Jeg trodde du døde. -Jeg ble klonet. 263 00:16:20,896 --> 00:16:22,898 Har du hastverk, kompis? 264 00:16:26,568 --> 00:16:28,404 For en dum Ralph! 265 00:16:37,246 --> 00:16:39,123 Dette stedet er uforandret. 266 00:16:39,206 --> 00:16:43,002 Jeg vil gjøre forandringer, men baren er alltid et åsted. 267 00:16:44,670 --> 00:16:45,713 Var faren min her? 268 00:16:45,796 --> 00:16:49,174 Han drikker ikke, så han besøker bare Lenny og Carl. 269 00:16:49,717 --> 00:16:51,260 -Hei, Lenny. -Jeg er Carl. 270 00:16:51,343 --> 00:16:53,971 Du var i hjernebytteseremonien. 271 00:16:54,054 --> 00:16:56,473 Ja visst. Hva var poenget? 272 00:16:56,557 --> 00:17:00,728 Jeg ville bli sammen med kona mi igjen, og hun lå med Carl. 273 00:17:00,811 --> 00:17:04,481 Men hun hadde byttet hjerne med en ape i et japansk gameshow. 274 00:17:04,565 --> 00:17:06,483 Deretter ble det bare snålere. 275 00:17:06,567 --> 00:17:08,068 Jeg syntes det var normalt. 276 00:17:08,152 --> 00:17:11,363 Uansett, faren din tok ungene dine med til faren sin. 277 00:17:11,447 --> 00:17:12,489 Takk. 278 00:17:12,573 --> 00:17:15,367 -Gi meg en ny øl. -Slutt å gjøre meg feit! 279 00:17:17,745 --> 00:17:20,164 Bra du er her. Det er to minutter mellom dem. 280 00:17:20,247 --> 00:17:21,331 Riene? 281 00:17:21,415 --> 00:17:22,499 Regningene mine! 282 00:17:31,467 --> 00:17:33,343 JEANNE D'ARC - DRONNING ELIZABETH I 283 00:17:33,969 --> 00:17:36,472 KEISERINNE ZIMZAM - MAMMA 284 00:17:38,307 --> 00:17:40,601 Mamma? Hva gjør du her? 285 00:17:41,518 --> 00:17:43,353 NETT-KJEMIEKSAMEN 286 00:17:44,229 --> 00:17:46,482 Jeg var bekymret. Jeg trodde... 287 00:17:46,565 --> 00:17:49,068 At jeg viste puppene på UmodneMeloner.com? 288 00:17:49,151 --> 00:17:53,405 Hva? Nei! Det spiller ingen rolle. Beklager at jeg spionerte. 289 00:17:53,489 --> 00:17:56,825 Men jeg oppdaget at datteren min ser opp til meg 290 00:17:56,909 --> 00:17:59,912 Så klart. Jeg ser opp til begge foreldrene mine. 291 00:17:59,995 --> 00:18:03,415 Kan noen sende en bønnematte til meg? Fort! 292 00:18:04,750 --> 00:18:06,293 Men jeg ser mest opp til deg. 293 00:18:11,590 --> 00:18:13,801 Her er faren min. 294 00:18:13,884 --> 00:18:16,011 KRYOGENISK LABORATORIUM 295 00:18:17,554 --> 00:18:21,225 Han ble fryst ned fordi han var syk, og det fantes ingen kur. 296 00:18:21,308 --> 00:18:22,643 Jobbes det med en? 297 00:18:22,726 --> 00:18:26,355 De fant en, men ikke si noe. Dette er billigere enn gamlehjem. 298 00:18:26,438 --> 00:18:28,148 TINING 299 00:18:28,232 --> 00:18:29,650 Hva i huleste? 300 00:18:29,733 --> 00:18:32,069 Pappa, dette er oldebarna dine. 301 00:18:33,028 --> 00:18:34,780 Jeg er ikke imponert. 302 00:18:34,863 --> 00:18:38,242 Og Homer, du er fortsatt en stor skuffelse, fordi... 303 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 Sees neste jul! 304 00:18:39,451 --> 00:18:41,453 NEDFRYSNING 305 00:18:41,537 --> 00:18:43,455 Hvorfor tok du oss med hit? 306 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 For å bevise et poeng: 307 00:18:45,040 --> 00:18:47,626 Alle synes de har teite fedre. 308 00:18:47,709 --> 00:18:48,961 Og alle har rett. 309 00:18:49,044 --> 00:18:52,172 Men når man blir eldre, innser man at man er glad i dem. 310 00:18:52,965 --> 00:18:56,385 Faren deres er kanskje litt umoden, men han er glad i dere. 311 00:18:56,468 --> 00:18:58,095 Dere bør gi ham en sjanse. 312 00:19:00,222 --> 00:19:03,892 Gutter, jeg har oppført meg som en tiåring i 30 år. 313 00:19:03,976 --> 00:19:07,813 Jeg sverger å bli voksen og oppføre meg som en tjueåring, 314 00:19:07,896 --> 00:19:09,857 slik en fraskilt førtiåring skal. 315 00:19:11,066 --> 00:19:13,110 Du må klare bedre enn som så. 316 00:19:14,736 --> 00:19:19,158 Gutter, jeg er en døgenikt av en far, jeg bor på en skole, og det er jul. 317 00:19:19,241 --> 00:19:23,120 Det eneste som er verdt noe i livet mitt, er dere. 318 00:19:26,081 --> 00:19:27,291 Pappa! 319 00:19:27,374 --> 00:19:29,668 Du har lært oss meningen med julen. 320 00:19:29,751 --> 00:19:32,337 Skolen får ikke lære oss det lenger. 321 00:19:36,091 --> 00:19:37,551 Snør det her nede? 322 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Nei, en fryser er i stykker. 323 00:19:40,554 --> 00:19:43,640 Hvis de guttene kan tilgi en så elendig far, 324 00:19:43,724 --> 00:19:45,267 kan kanskje jeg tilgi... 325 00:19:45,350 --> 00:19:49,313 Du sluttet å drikke som en feiging! Det eneste du var flink til! 326 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 ...hagestolødeleggende... 327 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 ...hårmistende... 328 00:19:56,653 --> 00:19:57,654 ...Marge-elskende... 329 00:19:58,447 --> 00:19:59,948 ...barometermistende... 330 00:20:00,616 --> 00:20:01,742 ...farfrysende... 331 00:20:02,534 --> 00:20:07,080 Men du hentet meg alltid når jeg vandret ut på motorveien. 332 00:20:07,831 --> 00:20:09,249 For innerst inne... 333 00:20:09,833 --> 00:20:13,045 ...hadde du ikke orket å se meg bli most. 334 00:20:13,962 --> 00:20:15,464 Jeg er glad i deg, pappa. 335 00:20:18,467 --> 00:20:19,509 Alle sammen! 336 00:20:19,593 --> 00:20:21,220 Det er en jente! 337 00:20:22,387 --> 00:20:23,805 Hvem er faren? 338 00:20:25,265 --> 00:20:26,350 Samme det. 339 00:20:26,808 --> 00:20:31,146 Hvis det er én dag man skal være grei med ugifte mødre på, er det julaften. 340 00:20:32,981 --> 00:20:36,985 Greit, alle sammen. Smil mens kjæledyrene tar bilde av oss. 341 00:20:37,736 --> 00:20:39,905 De utviklet seg, men ikke vi. 342 00:20:42,908 --> 00:20:44,243 GOD JUL, FRED PÅ JORDEN 343 00:20:44,326 --> 00:20:46,286 {\an8}OG MORFISTISK QUIZNOX TIL VÅRE ALLIERTE PÅ RIGEL 7 344 00:21:36,628 --> 00:21:39,965 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr