1
00:00:03,211 --> 00:00:06,214
LOS SIMPSON
2
00:00:15,765 --> 00:00:18,560
SÍ QUE NECESITAMOS EDUCACIÓN
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,608
3 DÍAS SIN ACCIDENTES
4
00:01:21,039 --> 00:01:23,333
EN EL AIRE
PLATÓ
5
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
¿Qué hacemos aquí?
6
00:01:28,421 --> 00:01:31,966
¿Qué? ¿Ahora es cuando llega
la familia corriendo y se sienta?
7
00:01:33,968 --> 00:01:37,555
¿Ya está? ¿Os hemos pagado un vuelo
y preparado para esto?
8
00:01:38,056 --> 00:01:40,141
Creo que ya hemos terminado. Paul.
9
00:01:55,406 --> 00:01:59,577
{\an8}Lisa Simpson, sus acciones han supuesto
la devastación de esta ciudad,
10
00:01:59,661 --> 00:02:04,165
{\an8}y todo por su deseo egoísta
de ser aceptada por los demás.
11
00:02:06,084 --> 00:02:08,837
{\an8}¡Dejadla en paz!
¡Es mi única hija que habla!
12
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
Inyección letal en la silla eléctrica.
13
00:02:13,591 --> 00:02:17,554
{\an8}Bart, eso lo puedes decir en casa,
pero no en un tribunal.
14
00:02:17,637 --> 00:02:19,681
{\an8}- Retíralo.
- Retirado.
15
00:02:19,764 --> 00:02:24,435
{\an8}Lisa, cuenta tu versión de los hechos
en voz alta y clara.
16
00:02:24,519 --> 00:02:26,688
{\an8}Todo empezó hace un par de meses.
17
00:02:26,771 --> 00:02:28,064
{\an8}Señoría, solicito
18
00:02:28,148 --> 00:02:30,859
{\an8}que todos en la sala se imaginen
19
00:02:30,942 --> 00:02:32,443
{\an8}lo que la testigo explica.
20
00:02:32,527 --> 00:02:34,821
{\an8}Que así sea, pero nada de fantasear.
21
00:02:34,904 --> 00:02:37,490
{\an8}Como muchas historias de mi familia,
22
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
{\an8}empezó con alguien viendo la televisión.
23
00:02:40,410 --> 00:02:44,622
{\an8}Bueno, McBain, has elegido un mal momento
para salir de tu retiro.
24
00:02:44,706 --> 00:02:46,875
{\an8}Espero que tengas un plan COBRA.
25
00:02:49,627 --> 00:02:52,922
Sufres disfunción "ereptil".
26
00:02:54,257 --> 00:02:55,508
¡Aparta la cabeza!
27
00:02:56,676 --> 00:02:58,511
{\an8}Jo, ¿por qué tienen cabeza los niños?
28
00:02:58,595 --> 00:03:01,764
{\an8}Homie, deja de ver la película
del coche de delante.
29
00:03:01,848 --> 00:03:04,934
{\an8}Pero es que me interesan los personajes.
30
00:03:05,018 --> 00:03:07,770
{\an8}Te saltarás el desvío
del nuevo centro comercial pijo.
31
00:03:07,854 --> 00:03:09,272
{\an8}Creo mis propios desvíos.
32
00:03:11,191 --> 00:03:12,108
SOLO SALIDA
33
00:03:12,192 --> 00:03:17,780
{\an8}Así se venga uno del fondo de inversión
inmobiliario de Towne Centre, niños.
34
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
No.
35
00:03:22,660 --> 00:03:24,996
{\an8}Cree que nos vamos. Le diré que se vaya.
36
00:03:25,079 --> 00:03:27,373
{\an8}No, a ver cuánto tiempo
le hacemos esperar.
37
00:03:27,457 --> 00:03:29,292
{\an8}Fingid que os ponéis los cinturones.
38
00:03:30,210 --> 00:03:31,377
Homie.
39
00:03:31,461 --> 00:03:34,380
Si estuvieras casada con Da Vinci,
no dirías nada.
40
00:03:54,609 --> 00:03:56,236
Maldita sea, ¿se larga o no?
41
00:03:56,319 --> 00:03:57,612
¿Largarme?
42
00:03:57,695 --> 00:03:59,739
¿Cómo se le ocurre pensar eso?
43
00:04:04,661 --> 00:04:06,537
Le hemos hecho perder el tiempo.
44
00:04:06,621 --> 00:04:07,789
Y el nuestro.
45
00:04:08,748 --> 00:04:10,583
{\an8}NUEVA PERRA
46
00:04:10,667 --> 00:04:12,418
SUBE Y GASTA
NADA POR MENOS DE 1000
47
00:04:12,502 --> 00:04:14,420
Este sitio es increíble.
48
00:04:14,504 --> 00:04:16,422
Si te da el tranvía, no duele.
49
00:04:22,845 --> 00:04:23,972
Prueba tú, Maggie.
50
00:04:28,184 --> 00:04:29,769
{\an8}Apartamentos.
51
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
¿Vives aquí, Lenny?
52
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
Me acabo de mudar.
53
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
Desayuno en Drippin' Dots cada mañana,
54
00:04:35,858 --> 00:04:38,027
al mediodía me masajean en público
55
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
y echo la tarde
buscando fundas para el móvil.
56
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
¿No te has cansado de la fuente?
57
00:04:47,036 --> 00:04:48,454
En cuanto me mudé.
58
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
¿Qué queréis que hagamos?
59
00:04:50,206 --> 00:04:54,961
{\an8}Bueno, hemos venido a comprar en familia.
60
00:04:55,044 --> 00:04:56,379
{\an8}Ah, tranquilos.
61
00:04:56,462 --> 00:04:59,257
{\an8}El señor Centro Comercial
se divierte solo.
62
00:04:59,340 --> 00:05:00,383
PRINCESA AMERICANA
63
00:05:00,466 --> 00:05:03,011
{\an8}Quiero una muñeca de cada época
64
00:05:03,094 --> 00:05:05,138
{\an8}y una fiesta del té privada.
65
00:05:05,221 --> 00:05:08,224
{\an8}Lenny, me pediste
que te prohibiera volver aquí.
66
00:05:08,308 --> 00:05:09,976
{\an8}Deja que te ayude.
67
00:05:10,059 --> 00:05:12,854
{\an8}Puedes ayudarme
dándome una Emily de la isla de Ellis.
68
00:05:13,646 --> 00:05:16,024
{\an8}Hola, cielo. Soy tu tío Lenny.
69
00:05:16,107 --> 00:05:17,942
{\an8}Voy a renovar todo tu armario,
70
00:05:18,026 --> 00:05:20,236
{\an8}a arreglarte los dientes
y a llevarte al colegio,
71
00:05:20,320 --> 00:05:22,155
{\an8}y tú me odiarás por ello
72
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
{\an8}porque ahora eres estadounidense.
73
00:05:25,658 --> 00:05:28,703
Guardaba estos cheques regalo
como inversión,
74
00:05:28,786 --> 00:05:31,414
pero la mitad de las empresas
han quebrado.
75
00:05:31,497 --> 00:05:33,124
Será mejor que los tire.
76
00:05:34,751 --> 00:05:36,127
{\an8}EN MEMORIA DE...
77
00:05:36,210 --> 00:05:37,837
{\an8}ROPA BLANCA Y ESO
78
00:05:37,920 --> 00:05:40,298
{\an8}CIRCUITO CIRCO
79
00:05:44,635 --> 00:05:47,305
{\an8}VIDEOCLUB FUMIGABUSTER
80
00:05:53,269 --> 00:05:54,228
CHEQUE REGALO: 50 DÓLARES
81
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
Otra nueva.
82
00:05:56,731 --> 00:05:57,815
ROLLO DE CANELA
83
00:06:00,818 --> 00:06:06,032
Ve echándomelo en la boca
hasta gastar todo el cheque.
84
00:06:06,115 --> 00:06:07,575
Corre las cortinas.
85
00:06:07,658 --> 00:06:09,494
ABIERTO
86
00:06:12,163 --> 00:06:13,831
CERRADO
87
00:06:13,915 --> 00:06:15,333
LA CRÈME DE LAS CREMAS
88
00:06:16,626 --> 00:06:18,336
Como especialista de la piel,
89
00:06:18,419 --> 00:06:20,963
yo le recomendaría no aplicarse más.
90
00:06:21,047 --> 00:06:23,424
Es nuestra crema hidratante más potente.
91
00:06:23,508 --> 00:06:25,468
Menos charlar y más untar.
92
00:06:30,348 --> 00:06:31,974
- ¡Oye!
- ¡Cuidado!
93
00:06:32,642 --> 00:06:33,643
Oye, Bart, tío,
94
00:06:33,726 --> 00:06:35,103
¿me llevas al restaurante?
95
00:06:35,186 --> 00:06:36,187
¡Súbete!
96
00:06:42,819 --> 00:06:44,153
TIENDA BLOCKO
97
00:06:45,363 --> 00:06:46,406
LA GUERRA DEL COSMOS
98
00:06:46,489 --> 00:06:47,698
REINOS TERRESTRES
99
00:06:48,866 --> 00:06:51,119
Quiero crear algo mío.
100
00:06:51,202 --> 00:06:52,954
¿Vende piezas sueltas?
101
00:06:53,037 --> 00:06:55,331
No, lo imaginamos todo por vosotros.
102
00:06:55,873 --> 00:06:58,251
Bueno, compraré este y haré otra cosa.
103
00:06:58,334 --> 00:07:00,878
Pues será mejor
que te construyas un abogado.
104
00:07:00,962 --> 00:07:04,132
Señorita Simpson,
¿de verdad necesita la sala oír
105
00:07:04,215 --> 00:07:08,302
todo lo que ocurrió
en cada tienda visitada por su familia?
106
00:07:08,386 --> 00:07:12,181
Créame, he omitido muchas cosas
y eliminado tacos.
107
00:07:12,265 --> 00:07:15,601
Vi a unas compis de clase
y creí que querrían charlar.
108
00:07:15,685 --> 00:07:18,729
Los niños quedan
en los centros comerciales, ¿no?
109
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
Pero me acerqué y...
110
00:07:20,565 --> 00:07:22,567
Hola, chicas. ¿Qué hacéis?
111
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
Pues haciéndonos trenzas con plumas.
112
00:07:26,279 --> 00:07:29,198
Son presumidas y superficiales. Regáñalas.
113
00:07:29,532 --> 00:07:30,783
¿Me puedo quedar?
114
00:07:33,077 --> 00:07:36,164
Lisa, no sé cómo decirte esto.
115
00:07:36,247 --> 00:07:39,500
Nadie lleva ya pulseras de goma
por tu culpa.
116
00:07:39,584 --> 00:07:41,627
¿Có...? ¿Ah, no?
117
00:07:42,420 --> 00:07:43,504
PARDILLA
118
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
LERDA
119
00:07:45,423 --> 00:07:46,883
Pero ¿qué...?
120
00:07:48,801 --> 00:07:49,844
¡Ya vale!
121
00:07:53,598 --> 00:07:55,099
No me fío de este sitio.
122
00:07:55,183 --> 00:07:56,517
¿Quién te cobra?
123
00:08:01,355 --> 00:08:04,484
Sí, el portátil más ligero
y buscado del mundo
124
00:08:04,567 --> 00:08:07,403
durante las próximas tres semanas,
el Nada Mapple.
125
00:08:10,573 --> 00:08:11,866
Me lo llevo.
126
00:08:11,949 --> 00:08:16,829
Pero solo si me cobra los servicios
que Google ofrece gratis.
127
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
- Ya lo he hecho.
- Genial.
128
00:08:20,833 --> 00:08:22,835
Este ordenador es la bomba.
129
00:08:22,919 --> 00:08:26,380
Estoy viendo la última peli
de Sofia Coppola a más velocidad
130
00:08:26,464 --> 00:08:28,216
para que parezca normal.
131
00:08:28,299 --> 00:08:29,717
Creo que se ha parado.
132
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
Ah, no, se ha movido un pájaro.
133
00:08:33,721 --> 00:08:36,432
Oh, no. Estás arrastrando la mochila.
134
00:08:36,849 --> 00:08:38,684
No tengo amigos.
135
00:08:38,768 --> 00:08:40,311
Ay, cariño.
136
00:08:40,394 --> 00:08:43,606
Oye, ¿por qué no haces amigos
con mi nuevo ordenador?
137
00:08:43,689 --> 00:08:45,650
- Vale.
- Espera a que se descarguen
138
00:08:45,733 --> 00:08:47,276
las obras de Shakespeare.
139
00:08:48,694 --> 00:08:49,820
{\an8}DESCARGA COMPLETA
140
00:08:52,448 --> 00:08:55,409
¿Quién es ahora
el mejor escritor de la historia?
141
00:08:59,247 --> 00:09:01,290
Haría más amigos
sabiendo lo que les gusta,
142
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
pero no lo sabré
a no ser que sean mis amigos.
143
00:09:04,043 --> 00:09:05,378
He aquí el problema.
144
00:09:05,461 --> 00:09:09,048
Un consejito: si quieres amigos,
no digas "he aquí".
145
00:09:10,299 --> 00:09:12,969
- ¿"He aquí"?
- Jimbo me ha oído. Estoy muerto.
146
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
¿Os gusta el helado?
147
00:09:17,223 --> 00:09:18,724
Wanda: Sí
Becky: Sí
148
00:09:18,808 --> 00:09:20,059
{\an8}Janey: No
149
00:09:20,142 --> 00:09:21,811
Ralph: Como comida y almohada
150
00:09:23,479 --> 00:09:24,939
Los sábados molan
151
00:09:25,022 --> 00:09:25,856
Weasel: Cierto
152
00:09:25,940 --> 00:09:27,525
Janey: Sí
Becky: Totalmente
153
00:09:27,608 --> 00:09:29,485
{\an8}Ralph: La pistola de papi sabe a monedas
154
00:09:29,569 --> 00:09:32,572
Es más fácil hacer muchos amigos online
155
00:09:32,655 --> 00:09:34,740
que uno solo en persona.
156
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
¿Y si creo un lugar de reunión online
157
00:09:37,410 --> 00:09:41,122
donde todos seamos iguales
y yo sea el centro indiscutible?
158
00:09:44,333 --> 00:09:46,586
¿Qué te parece este "he aquí"?
159
00:09:46,669 --> 00:09:48,254
Esa palabra no se usa así.
160
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Siéntate a mis pies y te lo explicaré.
161
00:09:55,803 --> 00:09:58,055
En resumen, su señoría,
162
00:09:58,139 --> 00:10:05,104
Lisa Simpson creó esta "red social"
porque no tenía amigos.
163
00:10:05,187 --> 00:10:07,356
No, eso es mentira. Yo...
164
00:10:07,440 --> 00:10:09,108
Recuerde, está bajo juramento.
165
00:10:09,191 --> 00:10:10,735
Vale, que sí.
166
00:10:10,818 --> 00:10:11,861
No tenía amigos.
167
00:10:11,944 --> 00:10:15,698
Con esa actitud,
yo tampoco sería su amigo.
168
00:10:15,781 --> 00:10:17,575
La vida es corta de narices.
169
00:10:18,618 --> 00:10:20,453
Así que, como no tenía amigos,
170
00:10:20,536 --> 00:10:22,622
formé un grupo variado de solitarios
171
00:10:22,705 --> 00:10:24,957
para ayudarme a crear mi red social.
172
00:10:25,041 --> 00:10:27,043
¿Nos hicimos amigos? No.
173
00:10:27,126 --> 00:10:28,461
SALA DE INFORMÁTICA DEL COLEGIO
174
00:10:28,544 --> 00:10:29,754
ORGULLOSOS DEL COMMODORE 64
175
00:10:32,465 --> 00:10:35,217
Como directora de SpringFace,
os pido divertiros
176
00:10:35,301 --> 00:10:38,387
mientras escribís el código fuente
hasta dormiros.
177
00:10:38,471 --> 00:10:39,639
Estupendo.
178
00:10:39,722 --> 00:10:43,309
Este es mi juego de ordenador favorito:
Angry Nerds.
179
00:10:47,104 --> 00:10:50,900
Nelson, ¿existe alguna forma
de convertirme en tu amigo?
180
00:10:50,983 --> 00:10:53,653
Yo solo sería tu amigo
181
00:10:53,736 --> 00:10:55,905
dándole a una casilla bajo tu foto
182
00:10:55,988 --> 00:10:58,574
en la que ponga
"Aceptar petición de amistad".
183
00:10:58,658 --> 00:11:02,203
Nelson, nos acabas de dar
la base de nuestro sitio web.
184
00:11:02,286 --> 00:11:03,663
Me da igual.
185
00:11:10,503 --> 00:11:12,963
Sin movernos, sus posibilidades de darnos
186
00:11:13,047 --> 00:11:15,424
son de 374 contra una.
187
00:11:19,470 --> 00:11:20,596
Adiós.
188
00:11:23,265 --> 00:11:24,725
Bueno, seré breve.
189
00:11:24,809 --> 00:11:28,104
Su diabólico plan
fue un éxito instantáneo.
190
00:11:28,187 --> 00:11:30,356
Yo no he dicho que fuera diabólico.
191
00:11:30,439 --> 00:11:32,024
Lo retiro.
192
00:11:33,776 --> 00:11:39,448
Esta red social unió a los niños
más dispares de Springfield Unified.
193
00:11:39,532 --> 00:11:42,535
Me ha llegado una invitación
para liarme con Shauna.
194
00:11:42,618 --> 00:11:43,703
¿Veis?
195
00:11:43,786 --> 00:11:46,288
Ya le ha llegado a 200 tíos.
196
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
Y a siete tías.
197
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
¿El ayudante de Santa Claus
es amigo de Bola de Nieve II?
198
00:11:53,796 --> 00:11:55,715
Ahora sí que lo he visto todo.
199
00:11:55,798 --> 00:11:59,051
Todos mis amigos cumplen años este año.
200
00:12:02,388 --> 00:12:03,973
He eliminado a Skinner.
201
00:12:04,056 --> 00:12:05,141
Maldita sea.
202
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
Soy menos popular
que el avispero del gimnasio.
203
00:12:07,893 --> 00:12:09,854
Dijiste que te desharías de él.
204
00:12:09,937 --> 00:12:12,356
Cambiamos la miel por tizas y reglas.
205
00:12:12,440 --> 00:12:13,482
¿Un avispón da miel?
206
00:12:13,566 --> 00:12:15,943
Mejor que la avispa, peor que la abeja.
207
00:12:16,026 --> 00:12:17,695
¿Dices cosas así en citas?
208
00:12:17,778 --> 00:12:19,488
Ojalá fueran tan interesantes.
209
00:12:20,990 --> 00:12:21,991
Actualiza.
210
00:12:22,074 --> 00:12:23,242
AMIGOS DE LISA
211
00:12:23,951 --> 00:12:25,453
Tengo mil amigos.
212
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
Y solo ocho de ellos son Milhouse.
213
00:12:27,580 --> 00:12:29,123
¿Mil niños?
214
00:12:29,206 --> 00:12:32,251
Si cada uno te enviara un dólar,
serías millonaria.
215
00:12:32,334 --> 00:12:34,795
No solo los niños usan SpringFace.
216
00:12:34,879 --> 00:12:37,423
También mamis como yo, Marge.
217
00:12:37,506 --> 00:12:39,800
Un segundo. ¿También hay adultos?
218
00:12:39,884 --> 00:12:41,177
Sí, mira.
219
00:12:48,100 --> 00:12:49,894
Debemos darte las gracias.
220
00:12:49,977 --> 00:12:52,521
Tenemos mucha más acción
desde que nos registramos
221
00:12:52,605 --> 00:12:54,273
y usamos esta foto nuestra.
222
00:12:55,608 --> 00:12:56,442
No sois vosotras.
223
00:12:56,525 --> 00:12:59,403
Se nos ve reflejadas en las gafas.
224
00:13:02,198 --> 00:13:05,701
Vaya, he creado algo superpopular.
225
00:13:05,785 --> 00:13:09,121
Y yo he creado algo
que ha creado algo superpopular.
226
00:13:09,205 --> 00:13:11,415
Y yo creé un hipopótamo alcohólico.
227
00:13:11,499 --> 00:13:12,875
¡No me lo has enseñado!
228
00:13:12,958 --> 00:13:15,002
Un hipopótamo alcohólico muy tonto.
229
00:13:15,085 --> 00:13:17,630
- Quiero verlo.
- No existe ese hipopótamo.
230
00:13:17,713 --> 00:13:18,923
¿Y por qué lo dices?
231
00:13:19,006 --> 00:13:20,633
¡Porque lo eres tú!
232
00:13:20,716 --> 00:13:23,594
¿Lo dices porque no quieres que lo vea?
233
00:13:23,677 --> 00:13:25,638
¡Que no tengo ninguno!
234
00:13:28,724 --> 00:13:34,980
Así pues, la conocida como "SpringFace"
pasó de los niños a los adultos.
235
00:13:35,064 --> 00:13:40,069
Está página hace que no me cueste tanto
hablar con mi mujer yendo borracho.
236
00:13:40,152 --> 00:13:42,530
Estoy aquí,
237
00:13:42,613 --> 00:13:45,282
sin beber una gota...
238
00:13:46,992 --> 00:13:51,497
...contando los segundos hasta el cierre
para poder precipitarme en tus brazos.
239
00:13:51,580 --> 00:13:53,082
Otra ronda, Moe.
240
00:13:53,165 --> 00:13:54,750
Anda. ¿He escrito eso?
241
00:13:54,834 --> 00:13:56,043
¡Borrar!
242
00:13:56,919 --> 00:13:59,296
Escribir "borrar" no borra nada.
243
00:14:00,422 --> 00:14:04,301
Es gratificante veros a todos
inclinados en oración,
244
00:14:04,385 --> 00:14:07,972
con la luz de Dios iluminándoos el rostro.
245
00:14:08,055 --> 00:14:11,892
Bernice Hibbert le da a "me gusta"
a lo que el Hombre Abeja pone.
246
00:14:11,976 --> 00:14:14,144
Así empiezan las cosas.
247
00:14:15,104 --> 00:14:18,232
¿Por qué pondría wifi gratis
en la iglesia?
248
00:14:19,191 --> 00:14:21,151
Si no puedes contra ellos, únete.
249
00:14:21,235 --> 00:14:24,238
Veamos. ¿Qué teleñeco soy?
250
00:14:24,321 --> 00:14:25,322
¿Beaker?
251
00:14:25,948 --> 00:14:27,116
Sí, me parezco.
252
00:14:27,199 --> 00:14:28,951
Amigo, amiga,
253
00:14:29,034 --> 00:14:31,370
aún espero respuesta, amigo...
254
00:14:31,453 --> 00:14:32,454
¿Sherri? ¿Terri?
255
00:14:32,538 --> 00:14:33,539
¿Rayuela?
256
00:14:33,622 --> 00:14:35,708
¿Comba? ¿Escondite?
257
00:14:35,791 --> 00:14:37,084
¿Nadie?
258
00:14:41,839 --> 00:14:45,009
Tengo mil amigos
y me siento más sola que nunca.
259
00:14:46,552 --> 00:14:48,345
Intento contar mis penas.
260
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Bueno, en resumen,
261
00:14:51,807 --> 00:14:56,270
la red social de Lisa ha sido
el mayor fracaso de Internet desde...
262
00:14:56,353 --> 00:14:58,355
Bueno, ha habido muchos.
263
00:14:58,439 --> 00:15:00,065
¿Recordáis Ask.com?
264
00:15:05,237 --> 00:15:07,323
{\an8}NO APARCAR
265
00:15:18,500 --> 00:15:21,420
LIBERTAD Y JUSTICIA PARA CASI TODOS
266
00:15:21,503 --> 00:15:25,174
SpringFace creció tanto
que fue imposible controlarla,
267
00:15:25,257 --> 00:15:28,677
como el bebé de 18 metros
de mi novela autopublicada,
268
00:15:28,761 --> 00:15:30,012
El bebé de 18 metros.
269
00:15:30,095 --> 00:15:31,347
Pídanla ya online,
270
00:15:31,430 --> 00:15:34,058
{\an8}mientras puedan timar
al Gobierno con el IVA.
271
00:15:35,017 --> 00:15:36,518
Como decía,
272
00:15:36,602 --> 00:15:39,688
SpringFace se usó de formas
que no me esperaba.
273
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
SALA DE INFORMÁTICA
274
00:15:44,026 --> 00:15:46,946
Gracias por darme en SpringFacing
tu sierra mecánica, Bart.
275
00:15:53,369 --> 00:15:55,996
Mira, he escondido
una bomba en los cadáveres.
276
00:15:56,080 --> 00:15:57,665
Cuando Kearney les robe munición,
277
00:15:57,748 --> 00:15:59,750
se le llenará la cara de metralla.
278
00:16:01,001 --> 00:16:03,045
¡Jo, me han ametrallado!
279
00:16:08,592 --> 00:16:11,053
Pero ¿qué...?
¡Ese idiota me ha adelantado!
280
00:16:11,136 --> 00:16:13,722
Buscaré su matrícula y veré quién es.
281
00:16:13,806 --> 00:16:17,476
Luego, le cambiaré su foto de SpringFace
por la de un mono.
282
00:16:18,477 --> 00:16:20,062
¿Has oído, Marge? ¡Un mono!
283
00:16:20,604 --> 00:16:22,982
- ¡Homer, atento a la carretera!
- Vale.
284
00:16:23,065 --> 00:16:26,694
Actualización del estado:
"Homer está viendo el...".
285
00:16:34,326 --> 00:16:36,078
¡No me gusta!
286
00:16:37,329 --> 00:16:38,414
AMBULANCIA
287
00:16:47,840 --> 00:16:49,174
¡Pedid una ambulancia!
288
00:16:49,258 --> 00:16:51,510
No sé usar el teléfono de mi teléfono.
289
00:16:53,095 --> 00:16:55,139
¿Os llega mi foto del incendio?
290
00:16:55,222 --> 00:16:56,348
Sí. Es buenísima.
291
00:16:56,432 --> 00:16:58,934
- A mí no me ha llegado.
- Sí, es muy raro.
292
00:16:59,018 --> 00:17:00,644
Lisa Simpson,
293
00:17:00,728 --> 00:17:04,314
¿nos da un motivo por el cual
la ciudad no deba obligarla
294
00:17:04,398 --> 00:17:05,607
a cerrar su sitio web?
295
00:17:05,691 --> 00:17:09,194
Sé que es horrible, te aísla
296
00:17:09,278 --> 00:17:12,614
y ha causado 35 muertes,
pero tenía amigos.
297
00:17:12,698 --> 00:17:14,616
¡Cuatro cifras de amigos!
298
00:17:14,700 --> 00:17:17,286
Tenía un amigo en común
con Malcolm Gladwell.
299
00:17:17,369 --> 00:17:19,121
Se hace amigo de todos.
300
00:17:19,204 --> 00:17:21,540
Vale. Cerraré la red.
301
00:17:23,792 --> 00:17:27,296
CÓDIGO FUENTE DE SPRINGFACE
MOSTRAR CÓDIGO - BORRAR TODO
302
00:17:30,340 --> 00:17:31,341
CONEXIÓN FALLIDA
303
00:17:31,425 --> 00:17:32,634
A buscarme una vida.
304
00:17:33,552 --> 00:17:35,387
{\an8}ORDENADORES MÁS PEQUEÑOS QUE NUNCA
305
00:17:46,148 --> 00:17:47,691
No necesitamos tu cutre sitio web.
306
00:17:47,775 --> 00:17:49,485
Cualquier cosa nos sirve como arma.
307
00:17:52,821 --> 00:17:54,573
¡Lisa!
308
00:17:55,532 --> 00:17:57,326
¿Quieres jugar a Marco Polo?
309
00:17:57,409 --> 00:17:59,745
Hemos visto que no hace falta piscina.
310
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
¿Queréis que vaya?
311
00:18:01,163 --> 00:18:03,582
No, queremos a tu padre.
312
00:18:04,249 --> 00:18:06,335
Marco. ¡Venga, Lisa!
313
00:18:09,088 --> 00:18:11,215
- ¡Polo!
- Pez fuera del agua.
314
00:18:15,594 --> 00:18:18,847
A SKINNER LO CONDENARON
POR VENDER MIEL DE AVISPÓN COMO DE ABEJA
315
00:18:19,264 --> 00:18:21,058
EL SEÑOR BURNS RECIBIÓ 35 MILLONES
316
00:18:21,141 --> 00:18:22,559
SIN HABER HECHO NADA
317
00:18:22,976 --> 00:18:26,230
EL JARDINERO WILLIE
NO HA SALIDO EN ESTE EPISODIO
318
00:18:26,605 --> 00:18:28,190
LISA VIO QUE DAN IGUAL
LOS AMIGOS DE SPRINGFACE,
319
00:18:28,273 --> 00:18:29,900
IMPORTA CUÁNTOS TE SIGUEN EN SPRINGTWIT
320
00:18:30,275 --> 00:18:33,278
{\an8}EL AVATAR DE KEARNEY MURIÓ EN VIETNAM
321
00:18:34,279 --> 00:18:37,116
OLIMPIADAS DE LONDRES 2012
322
00:18:37,741 --> 00:18:39,409
Eh, hermanos Winklevoss,
323
00:18:39,493 --> 00:18:41,578
vais a volver a perder.
324
00:18:41,662 --> 00:18:43,914
Deberíais veros la cara.
325
00:18:43,997 --> 00:18:45,290
Anda, sí que podéis.
326
00:18:45,374 --> 00:18:48,877
Están gordas, fuman
y empezaron a entrenar hace una semana.
327
00:18:48,961 --> 00:18:50,170
¿Por qué nos adelantan?
328
00:18:50,254 --> 00:18:54,216
Porque solo pensamos
en el acuerdo de 65 millones de Facebook,
329
00:18:54,299 --> 00:18:55,801
el cual nos pareció poco.
330
00:18:55,884 --> 00:18:57,469
Aun siendo ricos.
331
00:18:58,637 --> 00:19:00,430
¡Hasta luego, llorones!
332
00:19:00,514 --> 00:19:02,307
¡Espero que os guste la plata!
333
00:19:02,391 --> 00:19:04,810
¡Ayúdanos, Larry Summers!
334
00:19:05,644 --> 00:19:07,312
¡Venga, gemelo maravilla!
335
00:19:08,021 --> 00:19:09,022
¡Rema!
336
00:19:17,739 --> 00:19:22,244
Y ahora, una historia "El episodio
se ha quedado corto" de los Simpson.
337
00:19:23,203 --> 00:19:24,913
{\an8}HOSPITAL GENERAL
338
00:19:24,997 --> 00:19:28,167
Érase una vez
un joven granuja llamado Bart.
339
00:19:28,625 --> 00:19:32,212
Desde que nació,
ese chico problemas iba a dar.
340
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Para hacer travesuras
tenía un don particular.
341
00:19:38,844 --> 00:19:39,761
{\an8}GASOLINA
342
00:19:39,845 --> 00:19:42,264
Que su padre fuera tonto
no estaba de más.
343
00:19:42,347 --> 00:19:44,516
Y, respecto a sus mejores amigos,
344
00:19:44,600 --> 00:19:46,768
Milhouse de su lado no se iba.
345
00:19:46,852 --> 00:19:51,190
A veces cómplice, a veces víctima.
346
00:19:52,608 --> 00:19:53,525
VERBOS - SUSTANTIVOS - ADJETIVOS
347
00:19:53,609 --> 00:19:56,445
Cual ostra en clase aburrido un día,
348
00:19:56,528 --> 00:20:00,616
Bart soñó que con papel
el colegio envolvía.
349
00:20:00,699 --> 00:20:03,785
Así que a la tienda fueron con sigilo
350
00:20:03,869 --> 00:20:07,789
con la malvada intención
de a granel adquirirlo.
351
00:20:07,873 --> 00:20:11,084
Volvieron al colegio
y una escalera decidieron usar,
352
00:20:11,168 --> 00:20:14,546
aunque a que Milhouse
vaciase la vejiga debieron esperar.
353
00:20:16,298 --> 00:20:20,552
Aquella tarde desplegaron
el papel con gran alegría
354
00:20:20,969 --> 00:20:23,889
y el colegio entero de blanco se teñiría.
355
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
Los traviesos niños
cumplieron su cometido,
356
00:20:27,100 --> 00:20:29,978
pero un águila vino en busca de un nido.
357
00:20:32,022 --> 00:20:35,108
Luchando y retorciéndose
intentaron escapar,
358
00:20:35,192 --> 00:20:39,446
pero sus gusanos fue
lo único que lograron tomar.
359
00:20:39,529 --> 00:20:42,824
Y ahí se quedaron, sin poder escapar.
360
00:20:42,908 --> 00:20:45,744
Como veréis,
las bromas no traen nada bueno.
361
00:20:47,037 --> 00:20:48,121
¡Simpson!
362
00:20:49,998 --> 00:20:51,583
FIN
363
00:21:37,963 --> 00:21:39,965
{\an8}Subtítulos: Beatriz Pérez Porcel