1
00:00:03,128 --> 00:00:05,422
I SIMPSON
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,183
L'ISTRUZIONE SERVE ECCOME
3
00:01:21,039 --> 00:01:22,165
PALCOSCENICO
DIRETTA IN CORSO
4
00:01:27,337 --> 00:01:28,421
Allora, che dobbiamo fare qui?
5
00:01:28,505 --> 00:01:31,883
È quando la famiglia
entra correndo e si siede?
6
00:01:33,885 --> 00:01:34,719
Tutto qui?
7
00:01:34,803 --> 00:01:37,347
Vi abbiamo fatti venire in aereo
per poi farvi fare solo questo?
8
00:01:38,056 --> 00:01:39,557
Penso che basti così.
9
00:01:39,641 --> 00:01:40,517
Paul!
10
00:01:55,406 --> 00:01:59,577
{\an8}Lisa Simpson, le sue azioni
hanno devastato questa città.
11
00:01:59,661 --> 00:02:04,165
{\an8}E tutto per il desiderio egoista
di essere accettata dagli altri.
12
00:02:06,167 --> 00:02:08,837
{\an8}Lasciatela in pace!
È l'unica mia figlia che sa parlare.
13
00:02:11,756 --> 00:02:13,508
{\an8}Condannatela all'iniezione
o alla sedia elettrica!
14
00:02:13,591 --> 00:02:17,595
{\an8}Bart, va bene dirlo a casa,
ma non in tribunale!
15
00:02:17,679 --> 00:02:18,721
{\an8}Rimangiati tutto.
16
00:02:18,805 --> 00:02:19,722
{\an8}Ritiro tutto.
17
00:02:19,806 --> 00:02:22,475
{\an8}Ora, Lisa, racconta pure
la tua versione della storia.
18
00:02:22,559 --> 00:02:24,435
{\an8}E fatti valere.
19
00:02:24,519 --> 00:02:26,688
{\an8}Tutto iniziò un paio di mesi fa.
20
00:02:26,771 --> 00:02:29,065
{\an8}Vostro Onore,
vorrei che tutti i presenti nell'aula
21
00:02:29,149 --> 00:02:32,443
{\an8}provassero a immaginare
la scena descritta dall'imputata.
22
00:02:32,527 --> 00:02:34,445
{\an8}D'accordo. Ma niente fantasie assurde!
23
00:02:34,988 --> 00:02:37,574
{\an8}Come molte altre storie
che riguardano la mia famiglia,
24
00:02:37,657 --> 00:02:39,909
{\an8}è iniziato tutto con qualcuno
che guardava la televisione.
25
00:02:40,410 --> 00:02:44,622
{\an8}McBain, hai scelto il momento sbagliato
per uscire dall'isolamento.
26
00:02:44,706 --> 00:02:46,916
{\an8}Spero che tu abbia un piano COBRA.
27
00:02:49,627 --> 00:02:52,672
{\an8}Soffri sicuramente
di una disfunzione e-rettile!
28
00:02:54,215 --> 00:02:55,341
{\an8}Mi sta bloccando la vista.
29
00:02:56,759 --> 00:02:58,469
{\an8}Che diamine,
perché i bambini hanno la testa?
30
00:02:58,553 --> 00:03:01,890
{\an8}Homie, smettila di guardare i film
nelle auto degli altri!
31
00:03:02,432 --> 00:03:04,934
{\an8}Ma mi coinvolgevano i personaggi.
32
00:03:05,018 --> 00:03:07,770
{\an8}Ma così mancherai lo svincolo
per il nuovo centro commerciale di lusso.
33
00:03:07,854 --> 00:03:09,272
Ci penso io allo svincolo!
34
00:03:11,024 --> 00:03:12,108
USCITA
35
00:03:12,192 --> 00:03:14,986
{\an8}Ragazzi, ecco come si fa a farla pagare
36
00:03:15,069 --> 00:03:17,780
{\an8}alla Società di Investimento Immobiliare!
37
00:03:17,864 --> 00:03:19,616
{\an8}No.
38
00:03:22,744 --> 00:03:24,954
{\an8}Qualcuno pensa che ce ne stiamo andando.
Ora gli faccio segno.
39
00:03:25,038 --> 00:03:25,914
{\an8}No.
40
00:03:25,997 --> 00:03:27,373
{\an8}Vediamo per quanto tempo aspetteranno.
41
00:03:27,457 --> 00:03:29,292
Comportatevi tutti
come se stessimo per tornare a casa.
42
00:03:30,210 --> 00:03:31,377
Homie.
43
00:03:31,461 --> 00:03:34,380
Marge, se fossi sposata con Da Vinci,
non gli diresti di non fare il pittore!
44
00:03:54,692 --> 00:03:56,236
Che diamine, ve ne state andando o no?
45
00:03:56,319 --> 00:03:57,695
Andarcene?
46
00:03:57,779 --> 00:03:59,739
E cosa te l'avrebbe fatto credere?
47
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
Gli abbiamo fatto perdere
un sacco di tempo.
48
00:04:06,621 --> 00:04:07,538
Anche a noi, però.
49
00:04:12,502 --> 00:04:14,379
Questo posto è favoloso.
50
00:04:14,462 --> 00:04:16,422
Quando un tram ti urta,
non ti fa neanche male.
51
00:04:22,804 --> 00:04:23,972
Prova anche tu, Maggie.
52
00:04:28,184 --> 00:04:29,602
Guardate che appartamenti!
53
00:04:30,770 --> 00:04:32,272
Lenny! Vivi qui?
54
00:04:32,355 --> 00:04:33,523
Sì, mi sono appena trasferito.
55
00:04:33,606 --> 00:04:35,775
Mi prendo una ciambella alla mattina.
56
00:04:35,858 --> 00:04:38,027
A pranzo mi faccio fare
un massaggio davanti a tutti.
57
00:04:38,111 --> 00:04:40,780
E passo i pomeriggi
a provare le cover dei cellulari.
58
00:04:40,863 --> 00:04:42,657
Non ti stanchi mai
di quelle fontane danzanti?
59
00:04:47,036 --> 00:04:48,454
Lo stesso giorno
in cui mi sono trasferito!
60
00:04:48,538 --> 00:04:50,123
Allora, cosa facciamo?
61
00:04:50,206 --> 00:04:53,835
{\an8}Veramente eravamo venuti
per fare un po' di spese...
62
00:04:53,918 --> 00:04:54,961
{\an8}...in famiglia.
63
00:04:55,044 --> 00:04:56,379
{\an8}Oh... non c'è problema.
64
00:04:56,462 --> 00:04:58,631
{\an8}Il Signor Centro Commerciale
sa divertirsi da solo.
65
00:05:00,758 --> 00:05:02,969
{\an8}Mi procuri una bambola
per ogni epoca storica.
66
00:05:03,052 --> 00:05:05,138
{\an8}E mi organizzi un tè pomeridiano
in una camera privata.
67
00:05:05,221 --> 00:05:08,224
{\an8}Lenny, lei mi ha ordinato
di impedirle di tornare qui.
68
00:05:08,308 --> 00:05:09,976
{\an8}Lasci che l'aiuti.
69
00:05:10,059 --> 00:05:12,687
{\an8}Riuscirà ad aiutarmi
dandomi Emily l'Immigrata.
70
00:05:13,646 --> 00:05:16,065
{\an8}Ciao piccola, sono lo zio Lenny.
71
00:05:16,149 --> 00:05:18,735
{\an8}Ti comprerò dei vestiti nuovi,
ti farò mettere a posto i denti,
72
00:05:18,818 --> 00:05:22,155
{\an8}ti manderò nelle scuole migliori
e tu mi odierai e mi serberai rancore.
73
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
{\an8}Perché ora sei americana.
74
00:05:25,658 --> 00:05:28,786
Avevo conservato
questi buoni-regalo per il futuro,
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,497
ma metà aziende sono andate in fallimento.
76
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Meglio gettarli via.
77
00:05:53,561 --> 00:05:54,937
D'oh! Riprovo.
78
00:06:00,860 --> 00:06:06,074
Me ne faccia ingoiare il più possibile
finché il buono non si esaurisce.
79
00:06:06,157 --> 00:06:07,575
Chiuda le tende.
80
00:06:07,658 --> 00:06:08,951
APERTO
81
00:06:12,330 --> 00:06:13,831
CHIUSO
82
00:06:16,626 --> 00:06:20,963
Signore, da dermatologa esperta,
le consiglio di non abusarne.
83
00:06:21,047 --> 00:06:23,383
Questa è la crema idratante
più potente che vendiamo.
84
00:06:23,466 --> 00:06:25,468
Blateri di meno e spalmi di più!
85
00:06:31,682 --> 00:06:32,517
Attenzione!
86
00:06:32,934 --> 00:06:35,019
Ehi, Bart! Mi daresti un passaggio
fino ai ristoranti?
87
00:06:35,103 --> 00:06:36,020
Salta su!
88
00:06:48,825 --> 00:06:51,160
Vorrei costruirmi qualcosa di mio.
89
00:06:51,244 --> 00:06:52,954
Vendete anche dei set sciolti?
90
00:06:53,037 --> 00:06:55,289
No, sono già tutti programmati.
91
00:06:55,957 --> 00:06:58,334
Allora mi compro uno di questi
e creerò qualcosa di diverso.
92
00:06:58,418 --> 00:07:00,545
Le consiglio di costruirsi un avvocato!
93
00:07:01,003 --> 00:07:04,132
Signorina Simpson,
i presenti hanno davvero bisogno di sapere
94
00:07:04,215 --> 00:07:06,843
tutto quello che è successo
in ogni singolo negozio
95
00:07:06,926 --> 00:07:08,302
in cui è stata la sua famiglia?
96
00:07:08,386 --> 00:07:12,098
Mi creda, ho omesso molte cose
e tralasciato tutte le parolacce.
97
00:07:12,181 --> 00:07:15,643
Comunque, ho incontrato dei compagni
di scuola e pensavo fossero amichevoli.
98
00:07:15,726 --> 00:07:17,019
È quello che fanno i bambini, no?
99
00:07:17,103 --> 00:07:18,563
Girare per i centri commerciali insieme...
100
00:07:18,896 --> 00:07:19,981
Ma quando mi avvicinai...
101
00:07:20,565 --> 00:07:22,692
Ciao ragazze! Che fate di bello?
102
00:07:22,775 --> 00:07:25,820
Non vedi? Ci stiamo facendo infilare
delle piume nei capelli.
103
00:07:26,404 --> 00:07:28,197
Queste ragazze
sono boriose e superficiali.
104
00:07:28,281 --> 00:07:29,490
Cantagliele!
105
00:07:29,574 --> 00:07:30,658
Posso unirmi a voi?
106
00:07:33,077 --> 00:07:33,995
Lisa...
107
00:07:34,704 --> 00:07:36,247
Come posso dire?
108
00:07:36,330 --> 00:07:39,500
Tu sei il motivo per cui nessuno
indossa più braccialetti di gomma!
109
00:07:39,584 --> 00:07:41,419
Che? Non... non lo fanno più?
110
00:07:42,420 --> 00:07:43,504
PERDENTE
111
00:07:44,505 --> 00:07:45,339
STUPIDA
112
00:07:45,423 --> 00:07:46,257
Ma che...?
113
00:07:48,801 --> 00:07:49,886
Basta!
114
00:07:53,598 --> 00:07:56,309
Non mi fido di questo posto.
Dove sono le cassiere?
115
00:08:01,397 --> 00:08:05,776
Eh, già! Il computer più leggero e ambito
per le prossime tre settimane!
116
00:08:05,860 --> 00:08:07,153
Il Mapple Void.
117
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
Lo prendo!
118
00:08:11,991 --> 00:08:16,829
A patto che mi facciate pagare
i servizi che Google offre gratis.
119
00:08:16,913 --> 00:08:17,830
Già fatto.
120
00:08:17,914 --> 00:08:19,332
Bene.
121
00:08:20,833 --> 00:08:22,877
Questo computer è fantastico.
122
00:08:22,960 --> 00:08:26,464
Sto vedendo l'ultimo film di Sofia Coppola
alla velocità di 20x
123
00:08:26,547 --> 00:08:28,299
per farlo sembrare normale.
124
00:08:28,382 --> 00:08:29,800
Penso che si sia bloccato.
125
00:08:29,884 --> 00:08:31,802
Ah, no! Quell'uccello si è appena mosso.
126
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
Oh! Uno zainetto triste.
127
00:08:36,849 --> 00:08:38,684
Non ho amici.
128
00:08:38,768 --> 00:08:40,394
Oh, tesoro!
129
00:08:40,478 --> 00:08:43,606
Ehi, perché non ti fai degli amici
con il mio nuovo computer?
130
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
- D'accordo.
- Lasciami finire di scaricare
131
00:08:46,067 --> 00:08:47,318
tutte le opere di Shakespeare.
132
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
Ora, chi è il più grande scrittore
di tutti i tempi?
133
00:08:59,288 --> 00:09:01,290
Avrei più amici
se sapessi cosa piace alla gente,
134
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
ma non posso sapere cosa piace alla gente
se non ho amici!
135
00:09:04,043 --> 00:09:05,336
È un enigma.
136
00:09:05,419 --> 00:09:06,254
Ti do un consiglio:
137
00:09:06,337 --> 00:09:08,965
se vuoi avere degli amici,
non usare parole come "enigma".
138
00:09:10,091 --> 00:09:11,050
En-che?
139
00:09:11,133 --> 00:09:13,010
Jimbo mi ha sentito
dire "enigma". Sono morto!
140
00:09:15,846 --> 00:09:16,931
VI PIACE IL GELATO?
141
00:09:17,014 --> 00:09:19,308
SÌ - SÌ - NO
142
00:09:19,684 --> 00:09:21,352
COME ALIMENTO E COME CUSCINO
143
00:09:23,563 --> 00:09:24,689
IL SABATO È FANTASTICO
144
00:09:25,064 --> 00:09:27,066
SONO D'ACCORDO - SÌ - TOTALMENTE D'ACCORDO
145
00:09:27,149 --> 00:09:28,442
LA PISTOLA DI MIO PADRE SA DI MONETE
146
00:09:29,569 --> 00:09:32,572
È molto più facile fare amicizia
con un sacco di persone online
147
00:09:32,655 --> 00:09:34,407
che con una persona di persona.
148
00:09:34,824 --> 00:09:37,326
E se creassi un luogo di ritrovo virtuale
149
00:09:37,410 --> 00:09:40,746
dove tutti sono uguali
e io il centro indiscusso?
150
00:09:44,375 --> 00:09:46,669
Che te ne pare di questo "enigma"?
151
00:09:46,752 --> 00:09:48,254
Non è propriamente un enigma.
152
00:09:48,337 --> 00:09:51,173
Rendimi omaggio e io approfondirò!
153
00:09:55,886 --> 00:09:58,139
Per farla breve, Vostro Onore,
154
00:09:58,222 --> 00:10:00,308
Lisa Simpson ha creato questo...
155
00:10:00,391 --> 00:10:02,184
... social network
156
00:10:02,268 --> 00:10:05,187
perché non aveva amici.
157
00:10:05,271 --> 00:10:07,231
No, non è vero.
158
00:10:07,315 --> 00:10:09,275
- Io...
- Le ricordo che è sotto giuramento!
159
00:10:09,358 --> 00:10:10,693
D'accordo. Va bene!
160
00:10:10,776 --> 00:10:11,861
Non avevo amici.
161
00:10:11,944 --> 00:10:15,740
Con il carattere che ha,
neanch'io vorrei essere suo amico.
162
00:10:15,823 --> 00:10:17,491
La vita è maledettamente corta.
163
00:10:18,826 --> 00:10:20,453
Dunque... poiché non avevo amici,
164
00:10:20,536 --> 00:10:22,747
ho assemblato un gruppo
di gente senza amici
165
00:10:22,830 --> 00:10:24,999
che mi aiutasse a crearmi
il mio social network.
166
00:10:25,082 --> 00:10:26,125
Siamo diventati amici?
167
00:10:26,208 --> 00:10:27,043
No.
168
00:10:27,126 --> 00:10:28,252
FIERI DI USARE IL COMMODORE 64
169
00:10:32,340 --> 00:10:35,259
Come AD di SpringFace,
voglio che vi divertiate tutti
170
00:10:35,343 --> 00:10:38,387
a scrivere codici sorgente
finché non crollerete sulla tastiera.
171
00:10:38,471 --> 00:10:39,639
Fantastico!
172
00:10:39,722 --> 00:10:41,724
Ecco il mio videogioco preferito:
173
00:10:41,807 --> 00:10:43,184
Secchioni Arrabbiati.
174
00:10:46,979 --> 00:10:50,900
Nelson, esiste un modo
per diventare tuo amico?
175
00:10:50,983 --> 00:10:53,736
Potrei diventare amico tuo
176
00:10:53,819 --> 00:10:56,030
solo se potessi cliccare
un pulsante sotto la tua foto
177
00:10:56,113 --> 00:10:58,574
con scritto
"Accetta richiesta di amicizia".
178
00:10:58,658 --> 00:11:02,244
Nelson, ci hai appena dato
un suggerimento per il nostro sito!
179
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
Non me ne importa.
180
00:11:10,878 --> 00:11:11,754
Se non ci muoviamo,
181
00:11:11,837 --> 00:11:15,132
le sue possibilità di colpirci entrambi
sono 374 a uno.
182
00:11:19,553 --> 00:11:20,596
Ciao.
183
00:11:23,265 --> 00:11:24,850
Ora, per portarci avanti,
184
00:11:24,934 --> 00:11:28,104
il suo piano diabolico
ebbe subito successo.
185
00:11:28,187 --> 00:11:30,356
Non ho mai detto che fosse diabolico.
186
00:11:30,439 --> 00:11:32,024
Ritiro... tutto.
187
00:11:33,776 --> 00:11:35,403
Questo social network
188
00:11:35,486 --> 00:11:39,448
riunì presto i ragazzi
più disparati della scuola.
189
00:11:39,532 --> 00:11:42,535
Mi ha appena chiesto l'amicizia Shauna!
190
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
Vedi?
191
00:11:43,786 --> 00:11:46,288
L'ha chiesta a 200 ragazzi.
192
00:11:47,623 --> 00:11:49,041
E a sette ragazze.
193
00:11:50,459 --> 00:11:53,879
Il Piccolo Aiutante di Babbo Natale
è amico di Palla Di Neve Due?
194
00:11:53,963 --> 00:11:55,715
Ora ho visto proprio tutto!
195
00:11:56,465 --> 00:11:59,051
Tutti i miei amici
compiono gli anni quest'anno!
196
00:12:02,430 --> 00:12:03,973
Ho appena tolto dalle amicizie Skinner.
197
00:12:04,056 --> 00:12:05,141
Oh! Se n'è andato!
198
00:12:05,224 --> 00:12:07,810
Sono meno popolare
del nido di calabroni in palestra.
199
00:12:07,893 --> 00:12:09,645
Ha detto che se ne sarebbe sbarazzato.
200
00:12:10,271 --> 00:12:12,398
Barattiamo il miele con gesso e bastoni.
201
00:12:12,481 --> 00:12:13,482
I calabroni fanno il miele?
202
00:12:13,566 --> 00:12:14,859
Meglio di quello delle vespe.
203
00:12:14,942 --> 00:12:16,026
Ma peggio di quello delle api.
204
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
Ma parla così anche agli appuntamenti?
205
00:12:17,737 --> 00:12:19,488
Magari i miei appuntamenti
fossero così interessanti.
206
00:12:20,990 --> 00:12:21,907
Aggiorna.
207
00:12:22,283 --> 00:12:23,242
Aggiorna.
208
00:12:23,951 --> 00:12:27,455
Ho mille amici!
E solo otto di loro sono Milhouse.
209
00:12:27,538 --> 00:12:29,165
Mille ragazzi?
210
00:12:29,248 --> 00:12:30,958
Se li convincessi
a mandarti un dollaro ciascuno,
211
00:12:31,041 --> 00:12:32,168
saresti milionaria!
212
00:12:32,251 --> 00:12:34,879
Non sono solo i giovani
a usare SpringFace.
213
00:12:34,962 --> 00:12:37,423
Anche le mamme come me. Marge!
214
00:12:37,506 --> 00:12:39,842
Un momento. Lo usano anche gli adulti?
215
00:12:39,925 --> 00:12:40,968
Sì, guarda!
216
00:12:48,100 --> 00:12:50,102
Dobbiamo proprio ringraziarti, ragazzina!
217
00:12:50,186 --> 00:12:51,979
La nostra vita è molto più movimentata
218
00:12:52,062 --> 00:12:54,231
da quando ci siamo iscritte
con questa foto profilo.
219
00:12:55,608 --> 00:12:56,525
Ma non siete voi.
220
00:12:56,609 --> 00:12:59,069
Si può vedere
il nostro riflesso nelle lenti.
221
00:13:02,198 --> 00:13:05,701
Accidenti. Ho creato qualcosa
di incredibilmente popolare.
222
00:13:05,785 --> 00:13:09,163
E io ho creato qualcosa che ha creato
qualcosa di incredibilmente popolare!
223
00:13:09,246 --> 00:13:11,457
E io ho creato un ippopotamo alcolizzato.
224
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Non me l'hai mai fatto vedere.
225
00:13:12,958 --> 00:13:15,002
Uno stupido ippopotamo alcolizzato.
226
00:13:15,085 --> 00:13:16,003
Voglio vederlo comunque.
227
00:13:16,086 --> 00:13:17,630
Non esiste nessun ippopotamo.
228
00:13:17,713 --> 00:13:18,923
Allora perché l'hai detto?
229
00:13:19,006 --> 00:13:20,800
Perché sei tu l'ippopotamo!
230
00:13:20,883 --> 00:13:23,636
Lo stai dicendo perché non vuoi
che io veda l'ippopotamo?
231
00:13:23,719 --> 00:13:25,638
Non ho un ippopotamo!
232
00:13:28,808 --> 00:13:32,228
E così, questo cosiddetto SpringFace
233
00:13:32,311 --> 00:13:34,980
si estese dai bambini agli adulti.
234
00:13:35,064 --> 00:13:38,818
Ragazzi, grazie a questo sito
parlare con mia moglie da ubriaco
235
00:13:38,901 --> 00:13:39,944
è molto più sicuro.
236
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Me ne sto seduto qui...
237
00:13:42,738 --> 00:13:45,366
Niente sbornie...
238
00:13:46,992 --> 00:13:49,286
E non vedo l'ora che il bar chiuda
239
00:13:49,370 --> 00:13:51,539
per poter tornare arrancando a casa da te.
240
00:13:51,622 --> 00:13:53,123
Un altro giro, Boe.
241
00:13:53,207 --> 00:13:54,667
Ops! Ho scritto così?
242
00:13:54,750 --> 00:13:55,918
Cancellare!
243
00:13:56,961 --> 00:13:59,088
Ma scrivere "cancellare"
non cancella niente!
244
00:14:00,422 --> 00:14:04,301
È così gratificante
vedervi tutti chinati in preghiera
245
00:14:04,385 --> 00:14:07,972
con la luce del Signore
che vi risplende sui volti.
246
00:14:08,681 --> 00:14:11,892
Bernice Hibbert continua a mettere
"mi piace" ai post di Bumblebee.
247
00:14:11,976 --> 00:14:14,103
Ecco come si inizia!
248
00:14:15,104 --> 00:14:18,148
Perché ho trasformato questa chiesa
in un hotspot Wi-Fi?
249
00:14:19,066 --> 00:14:20,776
Se non riesci a convincerli,
unisciti a loro.
250
00:14:21,235 --> 00:14:23,946
Vediamo un po'... che Muppet sono io?
251
00:14:24,363 --> 00:14:25,197
Becco?
252
00:14:25,948 --> 00:14:27,116
Credo abbiano ragione.
253
00:14:27,199 --> 00:14:31,161
Amiche, amici,
in attesa di risposta, amiche...
254
00:14:31,537 --> 00:14:32,454
Sherri? Terri?
255
00:14:32,538 --> 00:14:35,708
Giochiamo a campana? A guardie e ladri?
Saltiamo alla corda?
256
00:14:35,791 --> 00:14:36,709
C'è qualcuno?
257
00:14:41,881 --> 00:14:45,009
Ho mille amici,
ma mi sento più sola che mai.
258
00:14:46,510 --> 00:14:48,304
Sto cercando di riflettere in pace!
259
00:14:50,180 --> 00:14:51,724
Quindi, riassumendo,
260
00:14:51,807 --> 00:14:56,312
il social network di Lisa si è trasformato
nel più grande fiasco digitale da...
261
00:14:56,937 --> 00:14:58,355
Ce ne sono stati tanti.
262
00:14:58,439 --> 00:15:00,065
Tipo "Ask Geeves", ve lo ricordate?
263
00:15:05,404 --> 00:15:06,530
DIVIETO DI PARCHEGGIO
264
00:15:21,879 --> 00:15:25,174
Pertanto, SpringFace s'ingigantì
e diventò ingestibile,
265
00:15:25,257 --> 00:15:28,928
proprio come il bebè di 20 metri
del mio romanzo autopubblicato,
266
00:15:29,011 --> 00:15:30,012
Il bebè di 20 metri.
267
00:15:30,095 --> 00:15:31,388
Ordinatelo online adesso!
268
00:15:31,472 --> 00:15:34,224
Siete ancora in tempo per fregare
il governo sulle tasse di vendita.
269
00:15:34,975 --> 00:15:36,518
Come vi dicevo,
270
00:15:36,602 --> 00:15:39,688
SpringFace venne usato in modi
che non mi sarei mai aspettata.
271
00:15:44,026 --> 00:15:46,946
Grazie per avermi inviato il segateste
su SpringFace, Bart!
272
00:15:53,661 --> 00:15:55,913
Ricordati: ho nascosto una bomba
in questo mucchio di cadaveri!
273
00:15:55,996 --> 00:15:57,665
Quando Kearney saccheggerà
le loro munizioni
274
00:15:57,748 --> 00:15:59,792
gli arriverà in faccia
una raffica di schegge.
275
00:16:00,709 --> 00:16:03,045
Dannazione! Mi hanno fottuto!
276
00:16:08,550 --> 00:16:11,095
Ma che...?
Quell'idiota mi ha tagliato la strada!
277
00:16:11,178 --> 00:16:13,764
Ora fotografo la targa, scoprirò chi è
278
00:16:13,847 --> 00:16:16,350
e poi sostituirò
la sua foto profilo di SpringFace
279
00:16:16,433 --> 00:16:17,518
con quella di una scimmia.
280
00:16:18,227 --> 00:16:19,895
Capito, Marge? Una scimmia!
281
00:16:20,604 --> 00:16:22,982
- Homer, guarda la strada!
- Giusto.
282
00:16:23,065 --> 00:16:26,568
Aggiornamento di stato:
Homer... sta... guardando... la...
283
00:16:34,326 --> 00:16:35,911
Tolgo subito il "mi piace".
284
00:16:47,923 --> 00:16:48,966
Qualcuno chiami il 911!
285
00:16:49,049 --> 00:16:51,510
Non so più usare il telefono
sul mio telefono.
286
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Ehi, ragazzi, avete visto
la mia foto dell'incendio?
287
00:16:55,305 --> 00:16:57,599
- Io sì, molto bella!
- Io ancora no.
288
00:16:57,683 --> 00:16:59,059
Già, che strano.
289
00:16:59,143 --> 00:17:00,602
Lisa Simpson,
290
00:17:00,686 --> 00:17:02,187
ha delle valide ragioni
291
00:17:02,271 --> 00:17:05,607
per cui la città
non dovrebbe farle chiudere il sito?
292
00:17:05,691 --> 00:17:07,818
Lo so che è terribile.
293
00:17:07,901 --> 00:17:09,236
E che fa isolare.
294
00:17:09,319 --> 00:17:12,698
E che ha causato 35 morti.
Ma io avevo degli amici!
295
00:17:12,781 --> 00:17:14,700
Quattro cifre di amici!
296
00:17:14,783 --> 00:17:17,286
Avevo un amico in comune
con Malcolm Gladwell.
297
00:17:17,661 --> 00:17:19,121
Lui accetta sempre tutti.
298
00:17:19,204 --> 00:17:21,540
D'accordo. Chiuderò il mio sito.
299
00:17:27,379 --> 00:17:28,547
ELIMINA TUTTO
300
00:17:31,091 --> 00:17:32,092
È ora di farsi una vita!
301
00:17:33,343 --> 00:17:34,470
VITA
302
00:17:46,148 --> 00:17:47,691
Non ci serve il tuo sito scadente.
303
00:17:47,775 --> 00:17:49,276
Possiamo usare di tutto come fucili.
304
00:17:52,821 --> 00:17:54,448
Lisa!
305
00:17:55,532 --> 00:17:57,326
Vieni a giocare a Marco Polo con noi?
306
00:17:57,409 --> 00:17:59,745
Abbiamo appena scoperto
che non è necessaria una piscina.
307
00:17:59,828 --> 00:18:01,080
Mi volete davvero?
308
00:18:01,163 --> 00:18:02,122
No.
309
00:18:02,206 --> 00:18:03,582
Vogliamo tuo padre.
310
00:18:04,083 --> 00:18:05,125
Marco.
311
00:18:05,209 --> 00:18:06,335
Dai, Lisa!
312
00:18:09,171 --> 00:18:10,089
Polo.
313
00:18:10,172 --> 00:18:11,131
Pesce fuor d'acqua.
314
00:18:15,803 --> 00:18:16,887
IL PRESIDE SKINNER FU ARRESTATO
315
00:18:16,970 --> 00:18:19,348
PER AVER SPACCIATO
MIELE DI CALABRONI PER MIELE D'API.
316
00:18:19,431 --> 00:18:21,016
IL SIGNOR BURNS RICEVETTE
35 MILIONI DI DOLLARI
317
00:18:21,100 --> 00:18:22,976
ANCHE SE NON AVEVA FATTO NIENTE.
318
00:18:23,060 --> 00:18:26,438
IL GIARDINIERE WILLIE
NON È COMPARSO IN QUEST'EPISODIO.
319
00:18:26,522 --> 00:18:28,398
LISA HA IMPARATO CHE GLI AMICI
DI SPRINGFACE NON CONTANO.
320
00:18:28,482 --> 00:18:30,192
CONTANO I FOLLOWER DI SPRINGTWIT!
321
00:18:30,275 --> 00:18:33,153
{\an8}L'AVATAR DI KEARNEY MORÌ IN VIETNAM.
322
00:18:34,029 --> 00:18:36,073
OLIMPIADI DI LONDRA 2012
323
00:18:37,783 --> 00:18:41,662
Ehi, Winklevoss! State perdendo terreno!
324
00:18:41,745 --> 00:18:45,290
Dovreste vedere le vostre facce!
Anzi, potete benissimo!
325
00:18:45,374 --> 00:18:48,877
Sono grasse, fumano
e si allenano solo da una settimana.
326
00:18:48,961 --> 00:18:50,170
Perché non riusciamo a seminarle?
327
00:18:50,254 --> 00:18:53,423
Perché non riusciamo a smettere di pensare
a quell'accordo da 65 milioni di dollari
328
00:18:53,507 --> 00:18:55,843
con Facebook che
non ci aveva soddisfatto del tutto.
329
00:18:55,926 --> 00:18:57,511
Anche se eravamo già ricchi.
330
00:18:58,679 --> 00:19:00,430
Arrivederci, puponi!
331
00:19:00,514 --> 00:19:02,307
Spero vi piaccia il sapore
della medaglia d'argento!
332
00:19:02,391 --> 00:19:04,726
Aiutaci, Larry Summers!
333
00:19:05,686 --> 00:19:07,729
Andiamo, supergemello!
334
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Rema!
335
00:19:17,739 --> 00:19:22,244
E ora, una bella storiella della serie
"L'episodio è troppo corto".
336
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
OSPEDALE DI SPRINGFIELD
337
00:19:24,997 --> 00:19:28,167
C'era una volta Bart,
un giovane monello,
338
00:19:28,625 --> 00:19:31,753
che sin da piccolo
si dimostrò birbantello.
339
00:19:34,923 --> 00:19:38,427
Tante birichinate combinava,
340
00:19:39,136 --> 00:19:42,264
e che il padre fosse sciocco
non gl'importava.
341
00:19:42,347 --> 00:19:46,768
Con i suoi amici, ugual si comportava,
e con Milhouse soprattutto si sfogava!.
342
00:19:46,852 --> 00:19:51,315
A volte a far gli scherzi l'aiutava,
ma altre volte giù dalla collina volava.
343
00:19:52,608 --> 00:19:56,403
Un giorno, a scuola, di noia moriva.
344
00:19:56,486 --> 00:20:00,616
Sognò di avvolgere l'edificio
con la carta igienica. Evviva!
345
00:20:00,699 --> 00:20:03,744
Andarono al discount
per prenderne un pacco,
346
00:20:03,827 --> 00:20:07,789
ma il malefico obiettivo
era comprarne un sacco.
347
00:20:07,873 --> 00:20:10,876
Tornarono alla scuola con una scala
che sollevarono a fatica.
348
00:20:10,959 --> 00:20:14,546
E poi Milhouse dovette andare
a svuotarsi la vescica.
349
00:20:16,298 --> 00:20:20,552
Lavorarono per tutta la sera,
ma nessuno fu mai stanco.
350
00:20:21,178 --> 00:20:23,889
E presto la scuola si coprì di bianco.
351
00:20:23,972 --> 00:20:27,059
Le due pesti
si erano dati un gran daffare,
352
00:20:27,142 --> 00:20:29,978
ma un'aquila arrivò per nidificare.
353
00:20:31,730 --> 00:20:35,025
Cercarono di sfuggirle,
ma erano troppo inermi
354
00:20:35,108 --> 00:20:39,571
e ottennero solo una cena di vermi.
355
00:20:39,655 --> 00:20:42,824
Tra le sue penne per sempre se li tenne.
356
00:20:42,908 --> 00:20:44,534
Ora lo sapete.
357
00:20:44,618 --> 00:20:46,161
Le marachelle non pagano.
358
00:20:47,037 --> 00:20:47,871
Simpson!
359
00:20:49,998 --> 00:20:51,583
FINE
360
00:21:38,171 --> 00:21:40,007
{\an8}Tradotto da: PAOLA FORCELLINI