1 00:00:03,920 --> 00:00:06,006 SIMPSONIT 2 00:00:15,724 --> 00:00:18,935 EN PANE SUKLAASYDÄMEN TILALLE SAMMAKON SYDÄNTÄ 3 00:00:51,176 --> 00:00:53,803 Hyvää 500:tta jaksoa! 4 00:01:06,149 --> 00:01:08,151 Tämä on vasta jakso 499. 5 00:01:08,485 --> 00:01:12,655 Kurja juttu. Fox ei järjestä toisia juhlia. 6 00:01:23,208 --> 00:01:25,919 {\an8}Miten sait noin monta ystävänpäiväkorttia? 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 Minä sain yhden Lisalta ja yhden silmälääkäriltä. 8 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 -Tuo on lasku. -Postimerkkinä on sydän. 9 00:01:32,050 --> 00:01:34,385 Katsotaan vaikka töllöä. 10 00:01:34,469 --> 00:01:36,262 KALMAN KUKKASET 11 00:01:52,737 --> 00:01:56,449 {\an8}Poika, saat painajaisia Tikusta ja Takusta. 12 00:01:56,533 --> 00:01:59,035 {\an8}Näit itse painajaista viime yönä. 13 00:01:59,119 --> 00:02:04,499 {\an8}Näin unta, että sain potkut työstä, jonka sain edellisessä unessani. 14 00:02:06,543 --> 00:02:09,963 {\an8}Me "Myytinmurskaajat" todistamme vääräksi huhuja, 15 00:02:10,046 --> 00:02:15,301 legendoja ja niitä uskontoja, jotka eivät perustu Jeesukseen. 16 00:02:15,385 --> 00:02:18,888 {\an8}Ulkona on kaunis ilma. Älkää katsoko telkkaria. 17 00:02:18,972 --> 00:02:23,893 {\an8}Onneksi mutsi ei tajua, että töllöä voi katsoa muillakin vehkeillä. 18 00:02:25,353 --> 00:02:28,314 Ei telkkaria tietokoneelta! 19 00:02:30,024 --> 00:02:32,235 Eikä älypuhelimesta! 20 00:02:34,737 --> 00:02:38,783 Tänään testaamme, laskeutuuko kissa aina jaloilleen. 21 00:02:38,867 --> 00:02:42,745 Käytimme oikean kissan sijaan mekaanista nallea. 22 00:02:42,829 --> 00:02:47,667 Täytimme sen gelatiinilla ja ammuimme höyrytykistä. 23 00:02:54,174 --> 00:02:57,468 Sitten merkkasimme karttaan, mihin osat putosivat. 24 00:02:57,552 --> 00:03:03,933 -Mitä yritimmekään todistaa? -Viis siitä. Räjäytellään! 25 00:03:04,017 --> 00:03:07,228 {\an8}Ryhdytään mekin Myytinmurskaajiksi. 26 00:03:07,312 --> 00:03:10,815 {\an8}He saavat varmasti paljon ystävänpäiväkortteja. 27 00:03:10,899 --> 00:03:15,403 {\an8}Hyvä idis. Toisaalta sinä keksit sen... No, mikä ettei. 28 00:03:15,486 --> 00:03:17,906 {\an8}Ensimmäinen myytti: 29 00:03:17,989 --> 00:03:22,243 {\an8}Kännykän käyttäminen huoltiksella on vaarallista. 30 00:03:24,287 --> 00:03:25,205 VAHVISTETTU 31 00:03:25,288 --> 00:03:27,665 Ainakin olen nyt siisti tyyppi. 32 00:03:27,749 --> 00:03:29,584 MYYTTI MURSKATTU 33 00:03:41,554 --> 00:03:44,766 Miksi kundit tekevät ystävänpäivänä kaiken työn? 34 00:03:44,849 --> 00:03:47,852 {\an8}Lepertelemme ystävänpäivänä, 35 00:03:47,936 --> 00:03:51,272 niin saamme räjäytellä itsenäisyyspäivänä. 36 00:03:51,356 --> 00:03:54,359 Toivottavasti ne eivät osu samalle päivälle. 37 00:03:54,442 --> 00:03:56,611 Luepa tämä, Homie. 38 00:03:56,694 --> 00:04:01,783 "Armaani, tänä ystävänpäivänä minulla on lahja sinulle." 39 00:04:01,866 --> 00:04:04,619 {\an8}-Kiitos, että luit. -Ole hyvä vain. 40 00:04:04,702 --> 00:04:11,084 {\an8}"Vietä hauska poikien ilta. Pärjään kyllä itsekseni." 41 00:04:11,167 --> 00:04:13,795 {\an8}Ihanaa, Marge! 42 00:04:15,505 --> 00:04:20,510 {\an8}Me voimme osoittaa rakkautta toisillemme joka ikinen päivä. 43 00:04:22,553 --> 00:04:27,558 {\an8}Ei hätää, Homie. Mene pitämään hauskaa. Ota Bart mukaan. 44 00:04:27,642 --> 00:04:29,602 {\an8}Päätä jo! 45 00:04:31,020 --> 00:04:33,815 {\an8}Sinulla on maailman paras äiti. 46 00:04:33,898 --> 00:04:37,944 {\an8}Siksi en tiedäkään, missä hän on tai mitä hän puuhaa. 47 00:04:39,862 --> 00:04:46,619 {\an8}Juuri niin, pöljä. Olen lyömässä palloa ystävänpäivänä. 48 00:04:46,703 --> 00:04:48,621 {\an8}Onnenpoika. 49 00:04:48,705 --> 00:04:53,001 {\an8}Puhuin omalle peilikuvalleni, kultaseni. 50 00:04:56,129 --> 00:04:59,090 {\an8}Toivottavasti telot kätesi! 51 00:05:01,134 --> 00:05:02,051 HIDAS NOPEA 52 00:05:33,041 --> 00:05:35,168 TESTAA VOIMIASI 53 00:05:42,467 --> 00:05:45,928 On ihanaa viettää aikaa kanssasi, Lisa. 54 00:05:46,012 --> 00:05:49,432 Meillä on niin paljon yhteistä. Esimerkiksi... 55 00:05:50,725 --> 00:05:56,105 Voi ei! Joku panee Thousand Island -kastikkeen kauhan vinaigretteen. 56 00:06:09,118 --> 00:06:11,120 JÄÄHYVÄISET ASEILLE 57 00:06:11,204 --> 00:06:15,416 -Anteeksi. En halunnut udella. -Älä pyydä anteeksi. 58 00:06:15,500 --> 00:06:19,212 Pimeyteen saapui rakosesta valoa. Se valo olit sinä. 59 00:06:19,295 --> 00:06:21,798 Sinulla on sana hallussa. 60 00:06:21,881 --> 00:06:26,844 Sanoilla rakennetaan ideoita. Jatketaanko jälkiruokapöydässä? 61 00:06:26,928 --> 00:06:30,306 -Menen katsomaan jälkiruokia! -Ei hätää. 62 00:06:30,390 --> 00:06:34,644 Kastikkeet voidaan vielä erottaa. Onko kellään sentrifugia? 63 00:06:34,727 --> 00:06:39,232 Olisin halunnut edes yhden romanttisen illan. 64 00:06:41,567 --> 00:06:44,195 Jukupätkä... 65 00:06:45,154 --> 00:06:49,867 Jep, sinä olet se rakopoika. Mitä jälkiruokaa otat? 66 00:06:49,951 --> 00:06:54,372 Heitän haarukan ilmaan ja syön sitä ruokaa, mihin se osuu. 67 00:06:56,582 --> 00:06:59,460 Kuten Hemingway sanoi: "Tee äläkä mieti." 68 00:07:01,963 --> 00:07:05,842 Minun pitää mennä äitini seuraksi. Nimeni on... 69 00:07:05,925 --> 00:07:09,178 Älä. Haluan kuulla nimesi erityisessä paikassa. 70 00:07:09,262 --> 00:07:13,182 Vaikkapa Kilimanjaron huipulla, veneessä Venetsiassa... 71 00:07:13,266 --> 00:07:16,894 Lisa. Nyt tämä on maailman erityisin paikka. 72 00:07:16,978 --> 00:07:20,481 Voiko sen suloisempaa ollakaan? 73 00:07:20,565 --> 00:07:25,528 -Lisa? -Moi, Midge. Haluatko maistaa pastaani? 74 00:07:27,613 --> 00:07:30,491 Se maksoi viisi senttiä. Jaetaan lasku. 75 00:07:33,786 --> 00:07:38,749 Tänään tutkitaan Springfieldin ala-asteen pelottavinta myyttiä: 76 00:07:38,833 --> 00:07:44,589 Antaako automaatti tappavan sätkyn, jos painaa nappeja E ja 8? 77 00:07:44,672 --> 00:07:47,508 Keksitkö robotin, joka painaa nappia? 78 00:07:47,592 --> 00:07:49,594 Jotakin sellaista. 79 00:08:00,480 --> 00:08:03,900 Hyvät naiset ja herrat, myytti on murrettu. 80 00:08:03,983 --> 00:08:07,278 Karkkitupakkaa? Onko tällaisiakin? 81 00:08:07,361 --> 00:08:12,325 Niitä ei enää valmisteta, koska niiden uskottiin edistävän lasten tupakointia. 82 00:08:12,408 --> 00:08:15,036 Kuinka tyhminä meitä oikein pidetään? 83 00:08:24,545 --> 00:08:27,006 Voin lopettaa koska haluan. 84 00:08:31,844 --> 00:08:37,517 Upea paikka. Kun en katsele sivuille, voin kuvitella olevani Ranskassa. 85 00:08:59,789 --> 00:09:01,791 Jospa katselen vain sinua. 86 00:09:05,461 --> 00:09:08,965 El Puerco, minun on jätettävä sinut, 87 00:09:09,048 --> 00:09:12,843 mutta kädestä pitäminen tuntuu niin ihanalta. 88 00:09:14,136 --> 00:09:15,721 OMENAMEHU 89 00:09:15,805 --> 00:09:17,640 Pillimehunne. 90 00:09:20,059 --> 00:09:24,397 -Oikein hyvää. -Ehkä neidille löytyy jotain parempaa. 91 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 Tämä on pillimehumiehen osa. 92 00:09:26,899 --> 00:09:28,818 NEULAA KÄTEEN 93 00:09:28,901 --> 00:09:31,404 SIIS OMPELUNEULAA 94 00:09:33,364 --> 00:09:37,660 Olet näköjään yksin. Haluatko lainata toista kaksosista? 95 00:09:37,743 --> 00:09:42,373 Et välttämättä saa juuri sitä, jonka valitset. 96 00:09:44,792 --> 00:09:49,338 Anteeksi, että myöhästyin. En muistanut sinua ollenkaan. 97 00:09:49,422 --> 00:09:50,881 ÄIDIN HALIÖTÖKKÄ 98 00:09:50,965 --> 00:09:54,927 Tuo tilkku ei oikein edusta minua. 99 00:09:55,011 --> 00:09:59,181 Et ollut paikalla. Enää on turha valittaa. 100 00:09:59,265 --> 00:10:01,392 Ala tikata. 101 00:10:02,435 --> 00:10:07,607 -Onko teitä jo kolme? -Tai sitten sinä olet sekoamassa. 102 00:10:16,157 --> 00:10:18,576 Vanhojen viisaiden mukaan - 103 00:10:19,535 --> 00:10:25,499 poikkipuun ympäri keinuminen pakottaa sisälmykset ulos. 104 00:10:25,583 --> 00:10:30,004 Siistiä! Vihdoinkin kaikki näkevät sisäisen kauneuteni. 105 00:10:38,971 --> 00:10:43,184 Sisälmykset ovat yhä tallella. Todistan sen. 106 00:10:45,186 --> 00:10:46,520 TÖRMÄILYAUTOT 107 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 KIUSAAJAJUOKSU 108 00:11:04,914 --> 00:11:06,707 SOTAKIRJEENVAIHTAJA 109 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 VAIN TIUKKAA PROOSAA 110 00:11:31,732 --> 00:11:38,030 "Peter Pan ei siitä pitänyt, mutta Tootlesille äidinrakkaus kelpasi." 111 00:11:38,114 --> 00:11:40,700 -Olen ihastunut. -Ai isääsi? 112 00:11:40,783 --> 00:11:45,454 -Pikkutytöt ihastuvat aina isäänsä. -Minulta se vaihe jäi välistä. 113 00:11:45,538 --> 00:11:51,252 Sain jo melkein sen, poika. Yletyn siihen ihan kohta. 114 00:11:51,335 --> 00:11:58,259 -Ihastukseni pitää Hemingwaystä. -Pitäisikö hän illalliskutsusta? 115 00:11:58,342 --> 00:12:04,223 Nick meidän kotonamme! Toivottavasti hän ei pety. 116 00:12:04,306 --> 00:12:07,226 Tätä taloa ei tarvitse hävetä. 117 00:12:09,186 --> 00:12:13,858 Yleensä kun sanon noin, tapahtuu jotain noloa. 118 00:12:13,941 --> 00:12:17,111 Toivotan hyvät yöt ennen sitä. 119 00:12:21,407 --> 00:12:24,785 Lisa ei kertonutkaan, että hänellä on sisko. 120 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 Tai tytär. 121 00:12:29,123 --> 00:12:33,586 Johan nyt. Minua ei olekaan ennen suudeltu kädelle. 122 00:12:33,669 --> 00:12:37,131 Sinulla on pitkät käsivarret. En jaksa kumarrella. 123 00:12:37,214 --> 00:12:39,508 Äiti käski tuomaan viiniä. 124 00:12:40,509 --> 00:12:45,765 Tekevätkö ranskalaisetkin viiniä? Onnea vaan yritykseen. 125 00:12:45,848 --> 00:12:47,641 Haen lasit. 126 00:12:49,310 --> 00:12:54,231 Saanko viedä tyttärenne ravintomessuille koulun jumppasaliin? 127 00:12:54,315 --> 00:12:58,819 Minä vien yleensä Lisan. Kai minä sitten menen Bartin kanssa. 128 00:12:58,903 --> 00:13:01,572 -Mitä? Ei! -Sinä menet kanssani. 129 00:13:01,655 --> 00:13:06,327 Sitten alat viettää vähemmän aikaa tuon pojan kanssa, Lisa. 130 00:13:06,410 --> 00:13:10,122 Muuten et ole enää osa minua. 131 00:13:10,206 --> 00:13:12,500 Eiköhän tapailu loppunut tuohon. 132 00:13:16,420 --> 00:13:19,340 SPRINGFIELDIN VANHAINKOTI 133 00:13:19,423 --> 00:13:22,343 Äiti ei ymmärrä ihastustani. 134 00:13:22,426 --> 00:13:25,763 Rakastan kyllä isää, mutta Nick on ihan erilainen. 135 00:13:25,846 --> 00:13:30,309 Meressä riittää kaloja, mutta äitisi valitsi humalaisen mursun. 136 00:13:30,392 --> 00:13:34,855 Sinä ja Nick muistutatte hieman Pyramusta ja Thisbea. 137 00:13:34,939 --> 00:13:38,734 Heihin perustuvat Romeo ja Julia, West Side Story, 138 00:13:38,818 --> 00:13:40,903 eikä minua kiinnosta yhtään. 139 00:13:40,986 --> 00:13:44,907 Pyramus ja Thisbe olivat rakastavaisia antiikin aikoina. 140 00:13:44,990 --> 00:13:48,953 He olivat naapureita, mutta heidän sukunsa vihasivat toisiaan. 141 00:13:49,036 --> 00:13:52,998 En tahtoisi mesota, mutta tykkään kyllä Mesopotamiasta. 142 00:13:56,210 --> 00:14:00,756 Rakastavaiset keskustelivat seinässä olevan raon kautta. 143 00:14:00,840 --> 00:14:05,553 Tapasin Nickin ravintolassa, kun keskustelimme rakosen kautta. 144 00:14:06,679 --> 00:14:12,601 Kielletty suudelma sai heidät rakastamaan toisiaan ikuisesti. 145 00:14:19,733 --> 00:14:24,697 Onko Disneyn pakko lisätä joka tarinaan viisasteleva papukaija? 146 00:14:24,780 --> 00:14:27,199 Puhu siivelle, Thisbe. 147 00:14:27,283 --> 00:14:31,245 Autatko minua romanttisessa tehtävässä, ukki? 148 00:14:31,328 --> 00:14:34,957 Katson kalenteristani. Taitaa olla aikaa. 149 00:14:35,040 --> 00:14:38,127 Tiistai on tyhjä. Onnistuu! 150 00:14:38,210 --> 00:14:40,713 TYTTÖJEN WC 151 00:14:40,796 --> 00:14:45,551 Tarun mukaan tyttö nimeltä Eleanor Mackie hukkui täällä. 152 00:14:45,634 --> 00:14:51,432 Jos hänen nimensä sanoo kolmesti peilin edessä, heittää veivinsä. 153 00:14:51,515 --> 00:14:53,058 Milhouse. 154 00:14:58,564 --> 00:15:02,568 Eleanor Mackie, Eleanor Mackie, Eleanor Mackie. 155 00:15:04,111 --> 00:15:06,155 Ei voi olla totta. 156 00:15:06,238 --> 00:15:10,534 Juuri sen kerran, kun meinasin pestä käteni. 157 00:15:10,618 --> 00:15:14,747 Nyt viimeinenkin koulun myytti on murskattu. 158 00:15:14,830 --> 00:15:20,294 -Koulussa ei siis ole mitään erikoista. -Tosi surullista. 159 00:15:25,424 --> 00:15:28,719 -Poltatko nykyään sikareita? -Tämä on Twix. 160 00:15:28,802 --> 00:15:32,222 En halua olla ilonpilaaja. Se on Skinnerin homma. 161 00:15:32,306 --> 00:15:35,935 Älä minua syytä, ilonpilaaja. 162 00:15:39,772 --> 00:15:42,691 Tiedän, miten koulusta saa taas hauskan. 163 00:15:42,775 --> 00:15:49,531 American Girl -nukkepäivällä? Monella pojallakin on niitä. 164 00:15:49,615 --> 00:15:53,452 Se ei ole yhtään outoa, sillä ne ovat historiallisia hahmoja. 165 00:15:57,456 --> 00:16:00,459 Löysin vielä yhden murskattavan myytin. 166 00:16:00,542 --> 00:16:04,296 Myytin ihmissusitalkkarista. 167 00:16:04,380 --> 00:16:07,299 Valmistautukaa pettymään! 168 00:16:16,308 --> 00:16:19,395 Hyvät herrat, loimme juuri uuden myytin. 169 00:16:19,478 --> 00:16:23,023 Voisitte korjata yhden tarinan minusta. 170 00:16:23,107 --> 00:16:27,987 En ole Edinburghista enkä Glasgow'sta. 171 00:16:28,070 --> 00:16:30,864 Olen Orkneysaarten Kirkwallista. 172 00:16:30,948 --> 00:16:35,536 Isä oli pohjoisesta ja äiti etelästä. Se repi koko perheen palasiksi. 173 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 TOSITARINA 174 00:16:38,831 --> 00:16:40,165 SPRINGFIELDIN VANHAINKODIN RETKIBUSSI 175 00:16:40,249 --> 00:16:41,834 MULPERISAARI 8 KILOMETRIÄ 176 00:16:41,917 --> 00:16:44,336 RAKASTAVAISET VASEMMALLE 177 00:16:49,466 --> 00:16:55,097 Pysähdy, varas! Vanhainkodin tv:n kaukosäädin on taskussasi. 178 00:17:03,063 --> 00:17:05,107 Kaikki puhuvat espanjaa! 179 00:17:05,190 --> 00:17:08,861 Jos pysähdymme, emme pääse perille auringonlaskuun mennessä. 180 00:17:10,029 --> 00:17:13,157 Juoskaa, nuoret! Minä huolehdin kytistä. 181 00:17:13,240 --> 00:17:16,577 -Ukki... -Minä en vankilaa pelkää. 182 00:17:19,997 --> 00:17:25,210 -Viemme sinut takaisin vanhainkotiin. -Ei! 183 00:17:28,255 --> 00:17:32,217 -Kuulimme laukauksia! -Selkäni vain paukkui. 184 00:17:32,301 --> 00:17:35,637 Ja lonkka. Selkäranka! 185 00:17:40,642 --> 00:17:42,561 Kiitos kyydistä. 186 00:17:42,644 --> 00:17:46,940 Yleensä kannatan sisäsiittoisuutta, mutta te vaikutatte mukavilta. 187 00:17:48,776 --> 00:17:50,569 Mennään veneellä. 188 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 On aika kova aallokko. 189 00:17:58,744 --> 00:18:03,665 -Sinähän nousit Sambesijokea ilman opasta. -Aivan... 190 00:18:10,214 --> 00:18:13,926 Millaisen typerän idean panit Lisan päähän? 191 00:18:14,009 --> 00:18:17,930 Hän haluaa suudella niin kuin Pyramus ja Thisbe. 192 00:18:18,013 --> 00:18:21,141 -Sanoitko pyramiditiski? -En! 193 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 VESIKENKIÄ 194 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Naiset ja kengät... 195 00:18:49,378 --> 00:18:51,672 Kätesi ovat kylmät. 196 00:18:53,048 --> 00:18:56,885 Olit seikkailunhaluisempi jälkiruokapöydässä. 197 00:18:56,969 --> 00:19:01,014 -Tosiaankin. Olen allerginen suklaalle. -Ole hiljaa ja pussaa. 198 00:19:03,892 --> 00:19:07,980 Lisa, olen Hadley Richardson, Hemingwayn ensimmäinen vaimo. 199 00:19:08,063 --> 00:19:12,484 Olet tekemässä virheen. Kysy vaikka Pauline Pfeifferilta. 200 00:19:12,568 --> 00:19:15,779 Olin toinen vaimo. Jälkeeni tuli vielä kaksi. 201 00:19:15,863 --> 00:19:18,866 Piinatut kirjailijat ovat surkeita puolisoita. 202 00:19:18,949 --> 00:19:24,121 Te sentään valitsitte hänet. Minä uin kaikessa rauhassa, 203 00:19:24,204 --> 00:19:29,251 ja seuraavaksi roikuinkin seinällä. Hän pissasi usein takkaan! 204 00:19:30,586 --> 00:19:34,631 -Kauanko rakkautemme kestääkään? -Ikuisesti. 205 00:19:34,715 --> 00:19:38,427 -Se on pitkä aika. -Nyt huuliani palelee. 206 00:19:40,762 --> 00:19:44,683 -Lisa! -Tämä ei oikein toimi. 207 00:19:44,766 --> 00:19:49,605 Olen pahoillani, että olen niin hyvä valehtelemaan tytöille. 208 00:19:49,688 --> 00:19:51,607 Nähdään. 209 00:19:54,568 --> 00:19:58,197 Miksi edes vaivauduin kävelemään tänne? 210 00:19:58,280 --> 00:20:01,283 Sinulla on kaikki hyvin, kuten aina. 211 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Kiitos, mutta en tehnyt sitä. 212 00:20:04,036 --> 00:20:09,374 Kun jotakuta suutelee mulperipuun alla, häntä rakastaa ikuisesti. 213 00:20:21,637 --> 00:20:24,181 Ei hätää, tytöt! Minä tulen. 214 00:20:33,649 --> 00:20:38,570 Kuulin, että pulska mies kelluu, kunhan pysyy paikallaan. 215 00:20:40,530 --> 00:20:41,615 MYYTTI MURSKATTU 216 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 {\an8}Tekstitys: Juho Lähde