1
00:00:03,920 --> 00:00:06,006
SIMPSONIT
2
00:00:15,724 --> 00:00:18,935
EN PANE SUKLAASYDÄMEN TILALLE
SAMMAKON SYDÄNTÄ
3
00:00:51,176 --> 00:00:53,803
Hyvää 500:tta jaksoa!
4
00:01:06,149 --> 00:01:08,151
Tämä on vasta jakso 499.
5
00:01:08,485 --> 00:01:12,655
Kurja juttu.
Fox ei järjestä toisia juhlia.
6
00:01:23,208 --> 00:01:25,919
{\an8}Miten sait noin monta ystävänpäiväkorttia?
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,172
Minä sain yhden Lisalta
ja yhden silmälääkäriltä.
8
00:01:29,255 --> 00:01:31,966
-Tuo on lasku.
-Postimerkkinä on sydän.
9
00:01:32,050 --> 00:01:34,385
Katsotaan vaikka töllöä.
10
00:01:34,469 --> 00:01:36,262
KALMAN KUKKASET
11
00:01:52,737 --> 00:01:56,449
{\an8}Poika, saat painajaisia
Tikusta ja Takusta.
12
00:01:56,533 --> 00:01:59,035
{\an8}Näit itse painajaista viime yönä.
13
00:01:59,119 --> 00:02:04,499
{\an8}Näin unta, että sain potkut työstä,
jonka sain edellisessä unessani.
14
00:02:06,543 --> 00:02:09,963
{\an8}Me "Myytinmurskaajat"
todistamme vääräksi huhuja,
15
00:02:10,046 --> 00:02:15,301
legendoja ja niitä uskontoja,
jotka eivät perustu Jeesukseen.
16
00:02:15,385 --> 00:02:18,888
{\an8}Ulkona on kaunis ilma.
Älkää katsoko telkkaria.
17
00:02:18,972 --> 00:02:23,893
{\an8}Onneksi mutsi ei tajua, että töllöä
voi katsoa muillakin vehkeillä.
18
00:02:25,353 --> 00:02:28,314
Ei telkkaria tietokoneelta!
19
00:02:30,024 --> 00:02:32,235
Eikä älypuhelimesta!
20
00:02:34,737 --> 00:02:38,783
Tänään testaamme,
laskeutuuko kissa aina jaloilleen.
21
00:02:38,867 --> 00:02:42,745
Käytimme oikean kissan sijaan
mekaanista nallea.
22
00:02:42,829 --> 00:02:47,667
Täytimme sen gelatiinilla
ja ammuimme höyrytykistä.
23
00:02:54,174 --> 00:02:57,468
Sitten merkkasimme karttaan,
mihin osat putosivat.
24
00:02:57,552 --> 00:03:03,933
-Mitä yritimmekään todistaa?
-Viis siitä. Räjäytellään!
25
00:03:04,017 --> 00:03:07,228
{\an8}Ryhdytään mekin Myytinmurskaajiksi.
26
00:03:07,312 --> 00:03:10,815
{\an8}He saavat varmasti paljon
ystävänpäiväkortteja.
27
00:03:10,899 --> 00:03:15,403
{\an8}Hyvä idis. Toisaalta sinä keksit sen...
No, mikä ettei.
28
00:03:15,486 --> 00:03:17,906
{\an8}Ensimmäinen myytti:
29
00:03:17,989 --> 00:03:22,243
{\an8}Kännykän käyttäminen
huoltiksella on vaarallista.
30
00:03:24,287 --> 00:03:25,205
VAHVISTETTU
31
00:03:25,288 --> 00:03:27,665
Ainakin olen nyt siisti tyyppi.
32
00:03:27,749 --> 00:03:29,584
MYYTTI MURSKATTU
33
00:03:41,554 --> 00:03:44,766
Miksi kundit tekevät
ystävänpäivänä kaiken työn?
34
00:03:44,849 --> 00:03:47,852
{\an8}Lepertelemme ystävänpäivänä,
35
00:03:47,936 --> 00:03:51,272
niin saamme räjäytellä
itsenäisyyspäivänä.
36
00:03:51,356 --> 00:03:54,359
Toivottavasti ne eivät osu
samalle päivälle.
37
00:03:54,442 --> 00:03:56,611
Luepa tämä, Homie.
38
00:03:56,694 --> 00:04:01,783
"Armaani, tänä ystävänpäivänä
minulla on lahja sinulle."
39
00:04:01,866 --> 00:04:04,619
{\an8}-Kiitos, että luit.
-Ole hyvä vain.
40
00:04:04,702 --> 00:04:11,084
{\an8}"Vietä hauska poikien ilta.
Pärjään kyllä itsekseni."
41
00:04:11,167 --> 00:04:13,795
{\an8}Ihanaa, Marge!
42
00:04:15,505 --> 00:04:20,510
{\an8}Me voimme osoittaa rakkautta
toisillemme joka ikinen päivä.
43
00:04:22,553 --> 00:04:27,558
{\an8}Ei hätää, Homie. Mene pitämään
hauskaa. Ota Bart mukaan.
44
00:04:27,642 --> 00:04:29,602
{\an8}Päätä jo!
45
00:04:31,020 --> 00:04:33,815
{\an8}Sinulla on maailman paras äiti.
46
00:04:33,898 --> 00:04:37,944
{\an8}Siksi en tiedäkään,
missä hän on tai mitä hän puuhaa.
47
00:04:39,862 --> 00:04:46,619
{\an8}Juuri niin, pöljä.
Olen lyömässä palloa ystävänpäivänä.
48
00:04:46,703 --> 00:04:48,621
{\an8}Onnenpoika.
49
00:04:48,705 --> 00:04:53,001
{\an8}Puhuin omalle peilikuvalleni, kultaseni.
50
00:04:56,129 --> 00:04:59,090
{\an8}Toivottavasti telot kätesi!
51
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
HIDAS
NOPEA
52
00:05:33,041 --> 00:05:35,168
TESTAA VOIMIASI
53
00:05:42,467 --> 00:05:45,928
On ihanaa viettää aikaa kanssasi, Lisa.
54
00:05:46,012 --> 00:05:49,432
Meillä on niin paljon yhteistä.
Esimerkiksi...
55
00:05:50,725 --> 00:05:56,105
Voi ei! Joku panee Thousand Island
-kastikkeen kauhan vinaigretteen.
56
00:06:09,118 --> 00:06:11,120
JÄÄHYVÄISET ASEILLE
57
00:06:11,204 --> 00:06:15,416
-Anteeksi. En halunnut udella.
-Älä pyydä anteeksi.
58
00:06:15,500 --> 00:06:19,212
Pimeyteen saapui rakosesta valoa.
Se valo olit sinä.
59
00:06:19,295 --> 00:06:21,798
Sinulla on sana hallussa.
60
00:06:21,881 --> 00:06:26,844
Sanoilla rakennetaan ideoita.
Jatketaanko jälkiruokapöydässä?
61
00:06:26,928 --> 00:06:30,306
-Menen katsomaan jälkiruokia!
-Ei hätää.
62
00:06:30,390 --> 00:06:34,644
Kastikkeet voidaan vielä erottaa.
Onko kellään sentrifugia?
63
00:06:34,727 --> 00:06:39,232
Olisin halunnut edes
yhden romanttisen illan.
64
00:06:41,567 --> 00:06:44,195
Jukupätkä...
65
00:06:45,154 --> 00:06:49,867
Jep, sinä olet se rakopoika.
Mitä jälkiruokaa otat?
66
00:06:49,951 --> 00:06:54,372
Heitän haarukan ilmaan
ja syön sitä ruokaa, mihin se osuu.
67
00:06:56,582 --> 00:06:59,460
Kuten Hemingway sanoi: "Tee äläkä mieti."
68
00:07:01,963 --> 00:07:05,842
Minun pitää mennä äitini seuraksi.
Nimeni on...
69
00:07:05,925 --> 00:07:09,178
Älä. Haluan kuulla nimesi
erityisessä paikassa.
70
00:07:09,262 --> 00:07:13,182
Vaikkapa Kilimanjaron huipulla,
veneessä Venetsiassa...
71
00:07:13,266 --> 00:07:16,894
Lisa. Nyt tämä on
maailman erityisin paikka.
72
00:07:16,978 --> 00:07:20,481
Voiko sen suloisempaa ollakaan?
73
00:07:20,565 --> 00:07:25,528
-Lisa?
-Moi, Midge. Haluatko maistaa pastaani?
74
00:07:27,613 --> 00:07:30,491
Se maksoi viisi senttiä. Jaetaan lasku.
75
00:07:33,786 --> 00:07:38,749
Tänään tutkitaan Springfieldin
ala-asteen pelottavinta myyttiä:
76
00:07:38,833 --> 00:07:44,589
Antaako automaatti tappavan sätkyn,
jos painaa nappeja E ja 8?
77
00:07:44,672 --> 00:07:47,508
Keksitkö robotin, joka painaa nappia?
78
00:07:47,592 --> 00:07:49,594
Jotakin sellaista.
79
00:08:00,480 --> 00:08:03,900
Hyvät naiset ja herrat,
myytti on murrettu.
80
00:08:03,983 --> 00:08:07,278
Karkkitupakkaa? Onko tällaisiakin?
81
00:08:07,361 --> 00:08:12,325
Niitä ei enää valmisteta, koska niiden
uskottiin edistävän lasten tupakointia.
82
00:08:12,408 --> 00:08:15,036
Kuinka tyhminä meitä oikein pidetään?
83
00:08:24,545 --> 00:08:27,006
Voin lopettaa koska haluan.
84
00:08:31,844 --> 00:08:37,517
Upea paikka. Kun en katsele sivuille,
voin kuvitella olevani Ranskassa.
85
00:08:59,789 --> 00:09:01,791
Jospa katselen vain sinua.
86
00:09:05,461 --> 00:09:08,965
El Puerco, minun on jätettävä sinut,
87
00:09:09,048 --> 00:09:12,843
mutta kädestä pitäminen
tuntuu niin ihanalta.
88
00:09:14,136 --> 00:09:15,721
OMENAMEHU
89
00:09:15,805 --> 00:09:17,640
Pillimehunne.
90
00:09:20,059 --> 00:09:24,397
-Oikein hyvää.
-Ehkä neidille löytyy jotain parempaa.
91
00:09:24,480 --> 00:09:26,816
Tämä on pillimehumiehen osa.
92
00:09:26,899 --> 00:09:28,818
NEULAA KÄTEEN
93
00:09:28,901 --> 00:09:31,404
SIIS OMPELUNEULAA
94
00:09:33,364 --> 00:09:37,660
Olet näköjään yksin.
Haluatko lainata toista kaksosista?
95
00:09:37,743 --> 00:09:42,373
Et välttämättä saa juuri sitä,
jonka valitset.
96
00:09:44,792 --> 00:09:49,338
Anteeksi, että myöhästyin.
En muistanut sinua ollenkaan.
97
00:09:49,422 --> 00:09:50,881
ÄIDIN HALIÖTÖKKÄ
98
00:09:50,965 --> 00:09:54,927
Tuo tilkku ei oikein edusta minua.
99
00:09:55,011 --> 00:09:59,181
Et ollut paikalla. Enää on turha valittaa.
100
00:09:59,265 --> 00:10:01,392
Ala tikata.
101
00:10:02,435 --> 00:10:07,607
-Onko teitä jo kolme?
-Tai sitten sinä olet sekoamassa.
102
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
Vanhojen viisaiden mukaan -
103
00:10:19,535 --> 00:10:25,499
poikkipuun ympäri keinuminen
pakottaa sisälmykset ulos.
104
00:10:25,583 --> 00:10:30,004
Siistiä! Vihdoinkin kaikki näkevät
sisäisen kauneuteni.
105
00:10:38,971 --> 00:10:43,184
Sisälmykset ovat yhä tallella.
Todistan sen.
106
00:10:45,186 --> 00:10:46,520
TÖRMÄILYAUTOT
107
00:10:51,108 --> 00:10:52,985
KIUSAAJAJUOKSU
108
00:11:04,914 --> 00:11:06,707
SOTAKIRJEENVAIHTAJA
109
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
VAIN TIUKKAA PROOSAA
110
00:11:31,732 --> 00:11:38,030
"Peter Pan ei siitä pitänyt,
mutta Tootlesille äidinrakkaus kelpasi."
111
00:11:38,114 --> 00:11:40,700
-Olen ihastunut.
-Ai isääsi?
112
00:11:40,783 --> 00:11:45,454
-Pikkutytöt ihastuvat aina isäänsä.
-Minulta se vaihe jäi välistä.
113
00:11:45,538 --> 00:11:51,252
Sain jo melkein sen, poika.
Yletyn siihen ihan kohta.
114
00:11:51,335 --> 00:11:58,259
-Ihastukseni pitää Hemingwaystä.
-Pitäisikö hän illalliskutsusta?
115
00:11:58,342 --> 00:12:04,223
Nick meidän kotonamme!
Toivottavasti hän ei pety.
116
00:12:04,306 --> 00:12:07,226
Tätä taloa ei tarvitse hävetä.
117
00:12:09,186 --> 00:12:13,858
Yleensä kun sanon noin,
tapahtuu jotain noloa.
118
00:12:13,941 --> 00:12:17,111
Toivotan hyvät yöt ennen sitä.
119
00:12:21,407 --> 00:12:24,785
Lisa ei kertonutkaan,
että hänellä on sisko.
120
00:12:25,619 --> 00:12:27,705
Tai tytär.
121
00:12:29,123 --> 00:12:33,586
Johan nyt. Minua ei olekaan
ennen suudeltu kädelle.
122
00:12:33,669 --> 00:12:37,131
Sinulla on pitkät käsivarret.
En jaksa kumarrella.
123
00:12:37,214 --> 00:12:39,508
Äiti käski tuomaan viiniä.
124
00:12:40,509 --> 00:12:45,765
Tekevätkö ranskalaisetkin viiniä?
Onnea vaan yritykseen.
125
00:12:45,848 --> 00:12:47,641
Haen lasit.
126
00:12:49,310 --> 00:12:54,231
Saanko viedä tyttärenne
ravintomessuille koulun jumppasaliin?
127
00:12:54,315 --> 00:12:58,819
Minä vien yleensä Lisan.
Kai minä sitten menen Bartin kanssa.
128
00:12:58,903 --> 00:13:01,572
-Mitä? Ei!
-Sinä menet kanssani.
129
00:13:01,655 --> 00:13:06,327
Sitten alat viettää vähemmän aikaa
tuon pojan kanssa, Lisa.
130
00:13:06,410 --> 00:13:10,122
Muuten et ole enää osa minua.
131
00:13:10,206 --> 00:13:12,500
Eiköhän tapailu loppunut tuohon.
132
00:13:16,420 --> 00:13:19,340
SPRINGFIELDIN VANHAINKOTI
133
00:13:19,423 --> 00:13:22,343
Äiti ei ymmärrä ihastustani.
134
00:13:22,426 --> 00:13:25,763
Rakastan kyllä isää,
mutta Nick on ihan erilainen.
135
00:13:25,846 --> 00:13:30,309
Meressä riittää kaloja,
mutta äitisi valitsi humalaisen mursun.
136
00:13:30,392 --> 00:13:34,855
Sinä ja Nick muistutatte hieman
Pyramusta ja Thisbea.
137
00:13:34,939 --> 00:13:38,734
Heihin perustuvat
Romeo ja Julia, West Side Story,
138
00:13:38,818 --> 00:13:40,903
eikä minua kiinnosta yhtään.
139
00:13:40,986 --> 00:13:44,907
Pyramus ja Thisbe olivat
rakastavaisia antiikin aikoina.
140
00:13:44,990 --> 00:13:48,953
He olivat naapureita, mutta heidän
sukunsa vihasivat toisiaan.
141
00:13:49,036 --> 00:13:52,998
En tahtoisi mesota,
mutta tykkään kyllä Mesopotamiasta.
142
00:13:56,210 --> 00:14:00,756
Rakastavaiset keskustelivat
seinässä olevan raon kautta.
143
00:14:00,840 --> 00:14:05,553
Tapasin Nickin ravintolassa,
kun keskustelimme rakosen kautta.
144
00:14:06,679 --> 00:14:12,601
Kielletty suudelma sai heidät
rakastamaan toisiaan ikuisesti.
145
00:14:19,733 --> 00:14:24,697
Onko Disneyn pakko lisätä
joka tarinaan viisasteleva papukaija?
146
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Puhu siivelle, Thisbe.
147
00:14:27,283 --> 00:14:31,245
Autatko minua
romanttisessa tehtävässä, ukki?
148
00:14:31,328 --> 00:14:34,957
Katson kalenteristani. Taitaa olla aikaa.
149
00:14:35,040 --> 00:14:38,127
Tiistai on tyhjä. Onnistuu!
150
00:14:38,210 --> 00:14:40,713
TYTTÖJEN WC
151
00:14:40,796 --> 00:14:45,551
Tarun mukaan tyttö nimeltä
Eleanor Mackie hukkui täällä.
152
00:14:45,634 --> 00:14:51,432
Jos hänen nimensä sanoo kolmesti
peilin edessä, heittää veivinsä.
153
00:14:51,515 --> 00:14:53,058
Milhouse.
154
00:14:58,564 --> 00:15:02,568
Eleanor Mackie,
Eleanor Mackie, Eleanor Mackie.
155
00:15:04,111 --> 00:15:06,155
Ei voi olla totta.
156
00:15:06,238 --> 00:15:10,534
Juuri sen kerran,
kun meinasin pestä käteni.
157
00:15:10,618 --> 00:15:14,747
Nyt viimeinenkin
koulun myytti on murskattu.
158
00:15:14,830 --> 00:15:20,294
-Koulussa ei siis ole mitään erikoista.
-Tosi surullista.
159
00:15:25,424 --> 00:15:28,719
-Poltatko nykyään sikareita?
-Tämä on Twix.
160
00:15:28,802 --> 00:15:32,222
En halua olla ilonpilaaja.
Se on Skinnerin homma.
161
00:15:32,306 --> 00:15:35,935
Älä minua syytä, ilonpilaaja.
162
00:15:39,772 --> 00:15:42,691
Tiedän, miten koulusta saa taas hauskan.
163
00:15:42,775 --> 00:15:49,531
American Girl -nukkepäivällä?
Monella pojallakin on niitä.
164
00:15:49,615 --> 00:15:53,452
Se ei ole yhtään outoa,
sillä ne ovat historiallisia hahmoja.
165
00:15:57,456 --> 00:16:00,459
Löysin vielä yhden murskattavan myytin.
166
00:16:00,542 --> 00:16:04,296
Myytin ihmissusitalkkarista.
167
00:16:04,380 --> 00:16:07,299
Valmistautukaa pettymään!
168
00:16:16,308 --> 00:16:19,395
Hyvät herrat, loimme juuri uuden myytin.
169
00:16:19,478 --> 00:16:23,023
Voisitte korjata yhden tarinan minusta.
170
00:16:23,107 --> 00:16:27,987
En ole Edinburghista enkä Glasgow'sta.
171
00:16:28,070 --> 00:16:30,864
Olen Orkneysaarten Kirkwallista.
172
00:16:30,948 --> 00:16:35,536
Isä oli pohjoisesta ja äiti etelästä.
Se repi koko perheen palasiksi.
173
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
TOSITARINA
174
00:16:38,831 --> 00:16:40,165
SPRINGFIELDIN VANHAINKODIN RETKIBUSSI
175
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
MULPERISAARI
8 KILOMETRIÄ
176
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
RAKASTAVAISET VASEMMALLE
177
00:16:49,466 --> 00:16:55,097
Pysähdy, varas! Vanhainkodin
tv:n kaukosäädin on taskussasi.
178
00:17:03,063 --> 00:17:05,107
Kaikki puhuvat espanjaa!
179
00:17:05,190 --> 00:17:08,861
Jos pysähdymme, emme pääse perille
auringonlaskuun mennessä.
180
00:17:10,029 --> 00:17:13,157
Juoskaa, nuoret! Minä huolehdin kytistä.
181
00:17:13,240 --> 00:17:16,577
-Ukki...
-Minä en vankilaa pelkää.
182
00:17:19,997 --> 00:17:25,210
-Viemme sinut takaisin vanhainkotiin.
-Ei!
183
00:17:28,255 --> 00:17:32,217
-Kuulimme laukauksia!
-Selkäni vain paukkui.
184
00:17:32,301 --> 00:17:35,637
Ja lonkka. Selkäranka!
185
00:17:40,642 --> 00:17:42,561
Kiitos kyydistä.
186
00:17:42,644 --> 00:17:46,940
Yleensä kannatan sisäsiittoisuutta,
mutta te vaikutatte mukavilta.
187
00:17:48,776 --> 00:17:50,569
Mennään veneellä.
188
00:17:56,408 --> 00:17:58,660
On aika kova aallokko.
189
00:17:58,744 --> 00:18:03,665
-Sinähän nousit Sambesijokea ilman opasta.
-Aivan...
190
00:18:10,214 --> 00:18:13,926
Millaisen typerän idean
panit Lisan päähän?
191
00:18:14,009 --> 00:18:17,930
Hän haluaa suudella
niin kuin Pyramus ja Thisbe.
192
00:18:18,013 --> 00:18:21,141
-Sanoitko pyramiditiski?
-En!
193
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
VESIKENKIÄ
194
00:18:40,077 --> 00:18:42,162
Naiset ja kengät...
195
00:18:49,378 --> 00:18:51,672
Kätesi ovat kylmät.
196
00:18:53,048 --> 00:18:56,885
Olit seikkailunhaluisempi
jälkiruokapöydässä.
197
00:18:56,969 --> 00:19:01,014
-Tosiaankin. Olen allerginen suklaalle.
-Ole hiljaa ja pussaa.
198
00:19:03,892 --> 00:19:07,980
Lisa, olen Hadley Richardson,
Hemingwayn ensimmäinen vaimo.
199
00:19:08,063 --> 00:19:12,484
Olet tekemässä virheen.
Kysy vaikka Pauline Pfeifferilta.
200
00:19:12,568 --> 00:19:15,779
Olin toinen vaimo.
Jälkeeni tuli vielä kaksi.
201
00:19:15,863 --> 00:19:18,866
Piinatut kirjailijat ovat
surkeita puolisoita.
202
00:19:18,949 --> 00:19:24,121
Te sentään valitsitte hänet.
Minä uin kaikessa rauhassa,
203
00:19:24,204 --> 00:19:29,251
ja seuraavaksi roikuinkin seinällä.
Hän pissasi usein takkaan!
204
00:19:30,586 --> 00:19:34,631
-Kauanko rakkautemme kestääkään?
-Ikuisesti.
205
00:19:34,715 --> 00:19:38,427
-Se on pitkä aika.
-Nyt huuliani palelee.
206
00:19:40,762 --> 00:19:44,683
-Lisa!
-Tämä ei oikein toimi.
207
00:19:44,766 --> 00:19:49,605
Olen pahoillani, että olen
niin hyvä valehtelemaan tytöille.
208
00:19:49,688 --> 00:19:51,607
Nähdään.
209
00:19:54,568 --> 00:19:58,197
Miksi edes vaivauduin kävelemään tänne?
210
00:19:58,280 --> 00:20:01,283
Sinulla on kaikki hyvin, kuten aina.
211
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Kiitos, mutta en tehnyt sitä.
212
00:20:04,036 --> 00:20:09,374
Kun jotakuta suutelee mulperipuun alla,
häntä rakastaa ikuisesti.
213
00:20:21,637 --> 00:20:24,181
Ei hätää, tytöt! Minä tulen.
214
00:20:33,649 --> 00:20:38,570
Kuulin, että pulska mies kelluu,
kunhan pysyy paikallaan.
215
00:20:40,530 --> 00:20:41,615
MYYTTI MURSKATTU
216
00:21:26,618 --> 00:21:29,955
{\an8}Tekstitys: Juho Lähde