1
00:00:06,339 --> 00:00:07,549
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,305
ALLA HJÄRTANS DAG-MASSAKERN
MED MCBAIN
3
00:00:15,849 --> 00:00:18,768
JAG SKA INTE BYTA UT ETT GODISHJÄRTA
MOT ETT GRODHJÄRTA
4
00:00:23,231 --> 00:00:24,858
OLYCKSFRIA DAGAR
5
00:00:51,217 --> 00:00:53,428
Grattis på det 500:e avsnittet!
6
00:01:03,480 --> 00:01:05,148
{\an8}SIMPSONENCYCLOPEDIN
7
00:01:06,149 --> 00:01:08,401
Det här är avsnitt 499.
8
00:01:08,943 --> 00:01:10,528
Då ska ni veta en sak.
9
00:01:10,612 --> 00:01:12,697
Fox gör inte om det här.
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,919
{\an8}Hur fick du så många kort?
11
00:01:26,002 --> 00:01:29,214
{\an8}Jag har fått ett från Lisa
och ett från min optiker.
12
00:01:29,297 --> 00:01:32,050
-Det är en faktura.
-Nej, det har ett hjärta.
13
00:01:32,133 --> 00:01:34,385
Kanske vi borde titta på tv.
14
00:01:34,469 --> 00:01:36,304
ROSOR ÄR RÖDA
HÄR SKA VI SLÅ
15
00:01:52,779 --> 00:01:56,449
{\an8}Du får ju nattskräck av Itchy & Scratchy,
min son.
16
00:01:56,533 --> 00:01:59,035
{\an8}I natt var det du som hade nattskräck.
17
00:01:59,119 --> 00:02:01,496
{\an8}Jag drömde att jag sparkades
18
00:02:01,579 --> 00:02:03,456
{\an8}från jobbet natten innan.
19
00:02:06,501 --> 00:02:08,086
{\an8}Det här är Mythcrackers.
20
00:02:08,169 --> 00:02:10,797
Vi avslöjar rykten, legender
21
00:02:10,880 --> 00:02:14,843
och alla religioner,
förutom de som baseras på Jesus.
22
00:02:15,552 --> 00:02:18,972
{\an8}Det är en vacker eftermiddag. Ingen tv.
23
00:02:19,055 --> 00:02:22,809
{\an8}Lyckligtvis vet hon inte
att det finns flera plattformar.
24
00:02:25,395 --> 00:02:27,897
Ingen tv på datorn.
25
00:02:30,150 --> 00:02:32,277
Ingen tv i mobilen.
26
00:02:34,863 --> 00:02:36,573
I kväll undersöker vi myten
27
00:02:36,656 --> 00:02:38,783
att en katt landar på tassarna.
28
00:02:38,867 --> 00:02:40,910
Vi ville inte skada en riktig katt,
29
00:02:40,994 --> 00:02:42,829
så vi tog den här nallen.
30
00:02:42,912 --> 00:02:44,414
Fyllde med ballistisk gel.
31
00:02:44,497 --> 00:02:47,083
Avlossade den i en ångkanon.
32
00:02:54,257 --> 00:02:57,427
Och gjorde ett diagram med bitarna. Booya!
33
00:02:57,510 --> 00:02:59,262
Vad skulle vi bevisa?
34
00:02:59,345 --> 00:03:00,972
Vet inte, bryr mig inte.
35
00:03:02,932 --> 00:03:03,933
Sprängde den.
36
00:03:04,017 --> 00:03:07,353
{\an8}Bart, ska vi bli mythcrackers?
37
00:03:07,437 --> 00:03:10,815
{\an8}De får säkert många
alla hjärtans dag-kort.
38
00:03:10,899 --> 00:03:12,400
{\an8}Det kan vara smart.
39
00:03:12,483 --> 00:03:15,486
{\an8}Fast du kom på det. Eller varför inte.
40
00:03:15,570 --> 00:03:18,031
{\an8}Okej... Första myten.
41
00:03:18,114 --> 00:03:21,618
{\an8}Det är farligt att använda mobilen
på en bensinstation.
42
00:03:24,204 --> 00:03:25,163
BEKRÄFTAD
43
00:03:25,246 --> 00:03:27,624
Jag är åtminstone cool nu.
44
00:03:27,707 --> 00:03:28,708
KNÄCKT
45
00:03:41,554 --> 00:03:44,807
Varför måste killen göra allt
på alla hjärtans-dag?
46
00:03:44,891 --> 00:03:47,685
{\an8}Vi visar kärlek på alla hjärtans dag.
47
00:03:47,769 --> 00:03:51,064
Och de låter oss spränga saker den 4 juli.
48
00:03:51,147 --> 00:03:53,816
Må de aldrig infalla på samma dag.
49
00:03:54,359 --> 00:03:55,902
Homer, läs det här.
50
00:03:56,653 --> 00:03:58,196
Min älskade man,
51
00:03:58,279 --> 00:04:01,866
denna alla hjärtans dag
har jag en present till dig.
52
00:04:01,950 --> 00:04:04,702
{\an8}-Tack för att du läste det.
-Det var så lite.
53
00:04:04,786 --> 00:04:07,830
{\an8}Jag vill att du ska göra roliga killsaker.
54
00:04:07,914 --> 00:04:10,333
Oroa dig inte för mig, jag klarar mig.
55
00:04:11,209 --> 00:04:13,544
{\an8}Marge, det här är fantastiskt!
56
00:04:15,588 --> 00:04:19,300
{\an8}Vi borde göra saker dagligen
för att visa vår kärlek.
57
00:04:22,637 --> 00:04:24,222
{\an8}Det gör inget, Homie.
58
00:04:24,305 --> 00:04:26,099
{\an8}Gå. Ha trevligt.
59
00:04:26,182 --> 00:04:27,433
{\an8}Ta med dig Bart.
60
00:04:27,517 --> 00:04:29,602
{\an8}Vilket av dem vill du?
61
00:04:29,686 --> 00:04:30,937
SLAGBUR
62
00:04:31,020 --> 00:04:33,606
{\an8}Du har världens bästa mamma.
63
00:04:33,690 --> 00:04:37,944
{\an8}Därför har jag ingen aning om
var hon är eller vad hon gör.
64
00:04:40,113 --> 00:04:43,032
{\an8}Exakt, din tönt. Det är alla hjärtans dag.
65
00:04:43,116 --> 00:04:46,119
{\an8}Och jag har en dejt med bollar.
66
00:04:46,703 --> 00:04:48,121
Din lyckliga jävel.
67
00:04:48,621 --> 00:04:49,831
{\an8}Jag menar,
68
00:04:49,914 --> 00:04:52,333
{\an8}jag tittade på mig själv i spegeln.
69
00:04:56,212 --> 00:04:59,048
{\an8}Jag hoppas att du får ont i handen.
70
00:05:01,134 --> 00:05:02,051
SNABBT KAST
71
00:05:10,310 --> 00:05:11,352
LÅNGSAMT KAST
72
00:05:20,570 --> 00:05:21,654
TANTER MOT ZOMBIER
73
00:05:33,041 --> 00:05:34,500
TESTA DIN STYRKA
74
00:05:42,592 --> 00:05:46,012
Lisa, jag älskar att umgås ensam med dig.
75
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Vi har så mycket gemensamt. Som...
76
00:05:50,850 --> 00:05:54,937
Nån tänker lägga Thousand Island-sleven
i vinägretten!
77
00:06:09,118 --> 00:06:11,120
{\an8}ERNEST HEMINGWAY
FARVÄL TILL VAPNEN
78
00:06:11,204 --> 00:06:14,040
Ursäkta, det var inte meningen att snoka.
79
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Be inte om ursäkt.
80
00:06:15,541 --> 00:06:18,169
Det var mörkt och ljuset föll in.
81
00:06:18,252 --> 00:06:19,253
Ljuset var du.
82
00:06:20,213 --> 00:06:21,881
Du kan svänga dig med ord.
83
00:06:21,964 --> 00:06:24,425
Ord är spikar som vi bygger idéer med.
84
00:06:24,509 --> 00:06:26,886
Ska vi prata vidare vid dessertbordet?
85
00:06:26,969 --> 00:06:29,222
Mamma, jag går till desserterna.
86
00:06:29,305 --> 00:06:31,808
Lugn, det här kan man åtgärda.
87
00:06:31,891 --> 00:06:34,477
Snabbt, har nån en centrifug?!
88
00:06:34,560 --> 00:06:36,354
Åh, det är inte...
89
00:06:36,437 --> 00:06:39,315
Jag ville bara ha en romantisk kväll.
90
00:06:41,609 --> 00:06:44,237
Men för...
91
00:06:45,196 --> 00:06:47,198
Ja, du är springhuvudet.
92
00:06:48,324 --> 00:06:49,951
Vilken dessert ska du ta?
93
00:06:50,034 --> 00:06:53,413
Jag kastar gaffeln i luften
och äter det den landar på.
94
00:06:56,749 --> 00:06:59,502
Hemingway sa att kortast svar
är att agera.
95
00:07:02,713 --> 00:07:04,507
Jag borde gå till mamma.
96
00:07:04,590 --> 00:07:05,800
Jo, jag heter...
97
00:07:05,883 --> 00:07:09,345
Nej! Jag vill få veta vad du heter
på en viktig plats.
98
00:07:09,429 --> 00:07:12,974
På Kilimanjaros topp,
på en vaporetto i Venedig.
99
00:07:13,057 --> 00:07:16,727
Lisa.
Nu är det här världens viktigaste plats.
100
00:07:16,811 --> 00:07:19,439
Vilket saftigt första möte.
101
00:07:20,898 --> 00:07:22,233
Lisa?
102
00:07:22,316 --> 00:07:23,609
Hej, Marge.
103
00:07:23,693 --> 00:07:25,069
Vill du smaka på min ziti?
104
00:07:27,697 --> 00:07:30,533
Det kostar 5 cent, vi löser det sen.
105
00:07:33,786 --> 00:07:36,164
I dag undersöker vi den värsta myten
106
00:07:36,247 --> 00:07:38,791
i Springfields grundskolas historia.
107
00:07:38,875 --> 00:07:41,544
Om man trycker E-8 på godisautomaten,
108
00:07:41,627 --> 00:07:43,713
får man en elektrisk stöt och dör.
109
00:07:44,630 --> 00:07:47,550
Har ni en robothand som rör knapparna?
110
00:07:47,633 --> 00:07:49,218
Typ.
111
00:08:00,646 --> 00:08:03,900
Mina damer och herrar,
den myten är knäckt.
112
00:08:03,983 --> 00:08:05,651
Godiscigaretter?
113
00:08:05,735 --> 00:08:07,320
Tillverkas de?
114
00:08:07,403 --> 00:08:10,239
Inte efter man trodde att de uppmuntrade
115
00:08:10,323 --> 00:08:12,408
lättpåverkade barn att röka.
116
00:08:12,492 --> 00:08:15,411
Hur dumma tror de att vi är?
117
00:08:24,629 --> 00:08:27,048
Jag kan sluta när jag vill.
118
00:08:31,844 --> 00:08:33,596
Vilket ställe.
119
00:08:33,679 --> 00:08:37,558
Om jag täcker mitt periferiseende
känns det som Frankrike.
120
00:08:59,830 --> 00:09:01,832
Eller så tittar jag bara på dig.
121
00:09:05,545 --> 00:09:08,673
El Puerco, jag måste göra slut med dig.
122
00:09:09,465 --> 00:09:12,385
Men handhållandet är för bra.
123
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Era juiceförpackningar.
124
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Den är god.
125
00:09:22,019 --> 00:09:24,438
Kanske vi kan prova nåt starkare.
126
00:09:24,522 --> 00:09:26,857
Så är juiceförpackningierns liv.
127
00:09:26,941 --> 00:09:28,359
NÅLUTBYTE
128
00:09:28,442 --> 00:09:30,236
VI MENAR SÖMNAD
129
00:09:33,447 --> 00:09:37,702
Eftersom du är ensam,
vill du låna en av mina tvillingar?
130
00:09:37,785 --> 00:09:41,789
Fast den du väljer
är kanske inte den du får.
131
00:09:44,709 --> 00:09:46,419
Ursäkta att jag är sen.
132
00:09:46,502 --> 00:09:49,046
Ingen ursäkt. Jag glömde dig bara.
133
00:09:49,422 --> 00:09:50,881
MAMMAS LILLA GUMMA
134
00:09:50,965 --> 00:09:54,885
Jag vet inte om det representerar
den jag är nu.
135
00:09:54,969 --> 00:09:57,013
Om du varit här från början,
136
00:09:57,096 --> 00:09:59,056
kunde du ha invänt mot den.
137
00:09:59,140 --> 00:10:00,891
Börja kvilta nu.
138
00:10:02,602 --> 00:10:04,312
Är ni tre nu?
139
00:10:04,395 --> 00:10:07,148
Eller så håller du på att bli galen.
140
00:10:14,155 --> 00:10:16,115
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
141
00:10:16,198 --> 00:10:18,576
Enligt våra äldres visdom,
142
00:10:19,535 --> 00:10:22,079
om man snurrar ett fullt varv på gungan,
143
00:10:22,163 --> 00:10:25,499
vänds kroppen ut och in.
144
00:10:25,583 --> 00:10:29,962
Schyst. Då hamnar min skönhet på utsidan.
145
00:10:39,180 --> 00:10:40,640
Han är sig själv.
146
00:10:40,723 --> 00:10:42,308
För att bevisa det...
147
00:10:45,186 --> 00:10:46,562
RADIOBILAR
148
00:10:51,108 --> 00:10:52,943
TJURRUSNING
149
00:11:04,747 --> 00:11:06,749
KRIGSKORRESPONDENT
150
00:11:11,253 --> 00:11:12,713
PROSAN MÅSTE VARA
SPARSAM OCH SANN
151
00:11:31,899 --> 00:11:34,735
"Hon hade nått det som Peter Pan hatade.
152
00:11:34,819 --> 00:11:38,072
'Jag tycker om en moders kärlek',
sa Tootles."
153
00:11:38,155 --> 00:11:39,240
Mamma, jag är kär.
154
00:11:39,323 --> 00:11:40,741
I din pappa?
155
00:11:40,825 --> 00:11:43,869
Små flickor blir alltid kära
i sina pappor.
156
00:11:43,953 --> 00:11:45,454
Jag har missat den fasen.
157
00:11:45,538 --> 00:11:48,207
Jag har den nästan, pojk. Nästan.
158
00:11:48,290 --> 00:11:51,293
Jag närmar mig. Den är inom räckhåll.
159
00:11:51,377 --> 00:11:54,463
Pojken som jag tycker om
påminner om Hemingway.
160
00:11:54,547 --> 00:11:57,383
Okej, vi bjuder honom på middag.
161
00:11:59,218 --> 00:12:01,053
Nick, hemma hos oss?
162
00:12:01,887 --> 00:12:04,223
Bara han inte börjar se ner på mig då.
163
00:12:04,306 --> 00:12:07,059
Det här huset är inget att skämmas för.
164
00:12:09,270 --> 00:12:11,188
När jag säger så
165
00:12:11,272 --> 00:12:13,858
brukar nåt väldigt pinsamt hända.
166
00:12:13,941 --> 00:12:15,735
Jag säger god natt innan dess.
167
00:12:15,818 --> 00:12:17,153
God natt.
168
00:12:21,532 --> 00:12:23,993
Lisa har inte sagt att hon har en syster.
169
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
Eller en dotter.
170
00:12:29,248 --> 00:12:30,541
Det var det värsta.
171
00:12:30,624 --> 00:12:33,669
Jag tror inte att nån har kysst mig
på handen förut.
172
00:12:33,753 --> 00:12:37,214
Du har faktiskt långa armar.
Det är långt att gå.
173
00:12:37,298 --> 00:12:39,008
Mamma bad mig att ta med vin.
174
00:12:40,509 --> 00:12:43,596
Har fransmännen börjat göra vin?
175
00:12:43,679 --> 00:12:45,765
Lycka till i tävlan mot de stora.
176
00:12:45,848 --> 00:12:47,683
Jag hämtar glas.
177
00:12:49,435 --> 00:12:51,061
Jag vill be om lov
178
00:12:51,145 --> 00:12:54,231
att ta er dotter på näringsmässan
i idrottssalen.
179
00:12:55,149 --> 00:12:57,109
Jag och Lisa brukar gå.
180
00:12:57,193 --> 00:12:58,861
Fast jag kan gå med Bart.
181
00:12:58,944 --> 00:13:00,279
Vänta, vad då? Nej!
182
00:13:00,362 --> 00:13:01,614
Du ska gå med mig.
183
00:13:01,697 --> 00:13:03,282
Men sen
184
00:13:03,365 --> 00:13:06,368
vill jag inte att ni umgås så mycket.
185
00:13:06,452 --> 00:13:10,122
Om ni gör det betyder det
att vi inte är en och samma person.
186
00:13:10,206 --> 00:13:12,666
Nu kommer hon inte att träffa honom.
187
00:13:16,629 --> 00:13:19,340
{\an8}SPRINGFIELDS VÅRDSLOTT
188
00:13:19,423 --> 00:13:22,259
Mamma kan inte uppskatta en som Nick.
189
00:13:22,343 --> 00:13:25,721
Även om jag älskar pappa
är han helt annorlunda.
190
00:13:25,805 --> 00:13:27,973
Det finns mycket fisk i havet,
191
00:13:28,057 --> 00:13:30,267
men hon valde en försupen valross.
192
00:13:30,351 --> 00:13:32,520
Men du och Nick får mig att tänka på
193
00:13:32,603 --> 00:13:34,855
historien om Pyramus och Thisbe.
194
00:13:34,939 --> 00:13:36,982
Som inspirerade Romeo och Julia,
195
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
West Side Story
196
00:13:38,859 --> 00:13:40,986
och mig att säga "äsch".
197
00:13:41,070 --> 00:13:45,032
Pyramus och Thisbe
var älskande långt tillbaka i tiden.
198
00:13:45,115 --> 00:13:49,078
De var grannar,
men deras familjer avskydde varandra.
199
00:13:49,161 --> 00:13:52,039
Jag tycker inte om Babylon,
men att babbla.
200
00:13:56,293 --> 00:13:58,796
De älskande fick viska kärleksfullt
201
00:13:58,879 --> 00:14:00,673
genom en spricka i väggen.
202
00:14:00,756 --> 00:14:03,759
Vänta lite!
Nick och jag pratade genom en spricka
203
00:14:03,843 --> 00:14:05,636
mellan två bås.
204
00:14:06,720 --> 00:14:09,515
Kraften i deras förbjudna kyss
205
00:14:09,598 --> 00:14:12,643
fick dem att älska varandra för evigt.
206
00:14:17,940 --> 00:14:19,650
{\an8}DISNEYS PYRAMUS OCH THISBE
207
00:14:19,733 --> 00:14:22,987
De tror att om man bara lägger till
en papegoja
208
00:14:23,070 --> 00:14:24,572
äger man historien.
209
00:14:24,655 --> 00:14:26,282
Snacka med vingen, Thisbe.
210
00:14:27,157 --> 00:14:31,161
Farfar, hjälper du mig
med ett romantiskt uppdrag?
211
00:14:31,245 --> 00:14:32,329
Jag ska se efter.
212
00:14:32,413 --> 00:14:33,789
Det kanske går.
213
00:14:33,873 --> 00:14:36,083
Jag är nog ledig. Inget på tisdag.
214
00:14:36,667 --> 00:14:38,168
Det ska bli!
215
00:14:39,461 --> 00:14:40,796
FLICKORNAS TOALETT
216
00:14:40,880 --> 00:14:45,593
Enligt legenden
drunknade Eleanore Mackie här.
217
00:14:45,676 --> 00:14:48,137
Om man säger hennes namn tre gånger
218
00:14:48,220 --> 00:14:49,722
och tittar i spegeln
219
00:14:49,805 --> 00:14:51,432
dör man.
220
00:14:51,515 --> 00:14:53,100
Milhouse.
221
00:14:58,731 --> 00:15:00,065
Eleanore Mackie.
222
00:15:00,149 --> 00:15:02,610
Eleanore Mackie. Eleanore Mackie!
223
00:15:04,361 --> 00:15:06,238
Det är inte sant.
224
00:15:06,322 --> 00:15:10,242
Just den dagen när mattanten
ska tvätta händerna.
225
00:15:10,701 --> 00:15:12,745
Det var den sista skolmyten,
226
00:15:12,828 --> 00:15:14,788
och den är knäckt.
227
00:15:14,872 --> 00:15:18,083
Så skolan är bara det man ser?
228
00:15:18,167 --> 00:15:20,294
Alltså, så tråkigt.
229
00:15:25,382 --> 00:15:26,926
Röker du cigarrer nu?
230
00:15:27,009 --> 00:15:28,719
Det är en Twix.
231
00:15:28,802 --> 00:15:32,222
Jag kan inte förstöra allt kul.
Det är Skinners jobb.
232
00:15:32,306 --> 00:15:35,225
Skyll inte på mig, kulförstörare.
233
00:15:40,064 --> 00:15:42,650
Jag vet hur jag kan göra skolan cool igen.
234
00:15:42,733 --> 00:15:44,944
Amerikansk dockdag?
235
00:15:45,027 --> 00:15:49,615
Du skulle bli förvånad över hur många
pojkar som har amerikanska dockor.
236
00:15:49,698 --> 00:15:52,576
Det är inte knäppt,
det är historiska figurer.
237
00:15:57,623 --> 00:16:00,459
Jag har en sista myt att förstöra.
238
00:16:00,542 --> 00:16:04,380
Legenden om Willy varulvsvaktmästaren.
239
00:16:04,463 --> 00:16:06,840
Var beredda på att bli besvikna.
240
00:16:16,392 --> 00:16:19,478
Mina herrar, vi har skapat en myt.
241
00:16:19,561 --> 00:16:22,898
Det finns en myt om mig
som jag vill korrigera.
242
00:16:22,982 --> 00:16:25,234
Jag är inte från Edinburgh.
243
00:16:25,317 --> 00:16:28,028
Och inte från Glasgow heller.
244
00:16:28,112 --> 00:16:30,531
Jag är från Kirkwall på Orkneyöarna.
245
00:16:30,614 --> 00:16:33,325
Min far kom från södra
och min mor från norra.
246
00:16:33,409 --> 00:16:35,577
Det splittrade familjen.
247
00:16:37,746 --> 00:16:38,831
ÄKTA VARA
248
00:16:38,914 --> 00:16:40,207
{\an8}UTFLYKTSPENDEL
249
00:16:40,290 --> 00:16:41,917
MULLBÄRSÖN
8 KM
250
00:16:42,001 --> 00:16:44,378
OLYCKLIGA ÄLSKANDE
ÖVRIG TRAFIK
251
00:16:49,508 --> 00:16:53,303
Stanna! Du är efterlyst för stöld
från ett äldreboende.
252
00:16:53,387 --> 00:16:55,139
Du har fjärren i fickan.
253
00:17:03,105 --> 00:17:05,190
Alla pratar spanska!
254
00:17:05,274 --> 00:17:08,152
Stannar vi
hinner vi inte till solnedgången.
255
00:17:09,987 --> 00:17:11,530
Spring, unga älskande!
256
00:17:11,613 --> 00:17:13,157
Jag tar hand om snuten.
257
00:17:13,240 --> 00:17:14,867
-Men farfar...
-Gå.
258
00:17:14,950 --> 00:17:16,618
Jag räds inte fängelset.
259
00:17:20,164 --> 00:17:23,042
Sir, vi tar er tillbaka till äldreboendet.
260
00:17:23,125 --> 00:17:25,252
Nej!
261
00:17:28,213 --> 00:17:29,465
Skott avlossades.
262
00:17:29,548 --> 00:17:31,592
Lugn, det är bara min rygg.
263
00:17:32,301 --> 00:17:33,427
Och min höft.
264
00:17:33,510 --> 00:17:35,345
Ryggraden.
265
00:17:40,809 --> 00:17:42,311
Tack, mr Spuckler.
266
00:17:42,394 --> 00:17:45,272
Jag tycker inte om utavel,
267
00:17:45,355 --> 00:17:47,775
fast ni verkar trevliga.
268
00:17:48,817 --> 00:17:50,611
Vi kan ta båten.
269
00:17:56,492 --> 00:17:58,702
Jag tycker att vågorna är lite höga.
270
00:17:58,786 --> 00:18:01,914
Färdades inte du
uppför Zambezi utan guide?
271
00:18:01,997 --> 00:18:03,582
Det stämmer.
272
00:18:10,380 --> 00:18:13,842
Vilken dum idé
har du fyllt Lisas huvud med?
273
00:18:13,926 --> 00:18:17,846
Hon vill stjäla en kyss
som Pyramus och Thisbe.
274
00:18:17,930 --> 00:18:20,390
-Sa du ultimat frisbee?
-Nej!
275
00:18:26,897 --> 00:18:28,690
VATTENSKOR
276
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
Kvinnor och skor, va?
277
00:18:49,503 --> 00:18:51,338
Dina händer är jättekalla.
278
00:18:53,465 --> 00:18:56,927
Du var mer äventyrlig vid dessertbordet.
279
00:18:57,010 --> 00:18:58,971
Ja, jag är allergisk mot choklad.
280
00:18:59,054 --> 00:19:00,806
Håll truten och kyss mig.
281
00:19:04,059 --> 00:19:07,271
Det är Hadley Richardson,
Hemingways första fru.
282
00:19:07,354 --> 00:19:09,606
Tro mig, du gör ett stort misstag.
283
00:19:09,690 --> 00:19:12,442
Tror du inte mig, fråga Pauline Pfeiffer.
284
00:19:12,526 --> 00:19:15,821
Jag var hans andra fru.
Han hade två till efter mig.
285
00:19:15,904 --> 00:19:18,740
Plågade författare är hemska makar.
286
00:19:18,824 --> 00:19:20,868
Men ni valde att vara med honom.
287
00:19:20,951 --> 00:19:24,204
Jag simmade bara omkring och störde ingen.
288
00:19:24,288 --> 00:19:26,623
Plötsligt hängde jag på hans vägg.
289
00:19:26,707 --> 00:19:28,834
Han brukade kissa i eldstaden!
290
00:19:30,752 --> 00:19:33,255
Vänta, hur länge varar kärleken igen?
291
00:19:33,338 --> 00:19:34,631
För evigt.
292
00:19:34,965 --> 00:19:36,592
Det är ganska länge.
293
00:19:36,675 --> 00:19:38,677
Nu fryser jag om läpparna.
294
00:19:40,679 --> 00:19:42,389
Lisa!
295
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
Det här funkar inte.
296
00:19:44,808 --> 00:19:48,228
Jag är ledsen att jag har förmågan
att ljuga för flickor
297
00:19:48,312 --> 00:19:49,521
ett litet tag.
298
00:19:49,605 --> 00:19:51,106
Vi ses.
299
00:19:54,735 --> 00:19:58,322
Jag känner mig dum
som gick hela vägen hit.
300
00:19:58,405 --> 00:20:01,325
Du klarar dig. Det gör du alltid.
301
00:20:01,408 --> 00:20:04,036
Tack. Men jag kunde inte göra det.
302
00:20:04,119 --> 00:20:06,496
Den man kysser under ett mullbärsträd
303
00:20:06,580 --> 00:20:09,374
kommer man att älska resten av livet.
304
00:20:21,803 --> 00:20:23,931
Lugn, tjejer. Jag kommer.
305
00:20:33,774 --> 00:20:37,694
Det sägs att om en tjockis
slutar röra sig flyter han.
306
00:20:40,530 --> 00:20:41,615
MYTEN KNÄCKT
307
00:21:26,618 --> 00:21:29,955
{\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark