1 00:00:04,295 --> 00:00:05,839 LES SIMPSON 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,465 {\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,636 UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS 4 00:00:12,762 --> 00:00:14,264 LE COUP DE PIED DE MCBAIN POUR LA SAINT VALENTIN 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,390 ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD 6 00:00:15,890 --> 00:00:18,393 JE NE REMPLACERAI PAS UN COEUR EN SUCRE PAR UN COEUR EN CRAPAUD 7 00:00:22,981 --> 00:00:25,483 TROIS JOURS SANS ACCIDENT 8 00:00:51,092 --> 00:00:53,219 Joyeux 500ème épisode ! 9 00:01:03,354 --> 00:01:05,440 {\an8}LES 20 ANS DES SIMPSON GUIDE DES ÉPISODES 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,234 C'est le 499ème épisode. 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,695 Bon, je vous préviens. 12 00:01:10,779 --> 00:01:12,322 La Fox ne le refera plus. 13 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 {\an8}Comment t'as eu autant de cartes de Saint-Valentin ? 14 00:01:25,877 --> 00:01:27,212 {\an8}J'en ai reçu une de Lisa 15 00:01:27,295 --> 00:01:29,172 et une de mon optométriste. 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,966 - C'est une facture. - Non, il y a un timbre en coeur. 17 00:01:32,050 --> 00:01:33,968 On ferait mieux de regarder la télé. 18 00:01:34,469 --> 00:01:36,262 LES ROSES SONT ROUGES LA VIOLENCE COMMENCE 19 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 {\an8}Fiston, tu sais qu'Itchy et Scratchy te donne des cauchemars. 20 00:01:56,533 --> 00:01:59,035 {\an8}C'est toi qui en as eu la nuit dernière. 21 00:01:59,119 --> 00:02:03,289 {\an8}Oui, j'ai rêvé qu'on me virait du boulot que j'avais eu en rêve la nuit d'avant. 22 00:02:06,376 --> 00:02:08,044 Bienvenue dans MythCrackers. 23 00:02:08,128 --> 00:02:10,713 Nous démystifions les rumeurs, les légendes 24 00:02:10,797 --> 00:02:14,467 et toutes les religions sauf celles basées sur Jésus. 25 00:02:15,385 --> 00:02:18,888 {\an8}C'est un superbe après-midi. Pas de télé. 26 00:02:18,972 --> 00:02:22,684 {\an8}Heureusement qu'elle ne sait pas qu'on est multiplateformes. 27 00:02:25,395 --> 00:02:27,689 Pas de télé sur l'ordinateur. 28 00:02:29,899 --> 00:02:32,235 Pas de télé sur le smartphone. 29 00:02:34,737 --> 00:02:36,573 Ce soir, on s'attaque au mythe 30 00:02:36,656 --> 00:02:38,783 du chat qui retombe toujours sur ses pattes. 31 00:02:38,867 --> 00:02:42,745 On voulait pas blesser un vrai chat, donc on a utilisé une peluche. 32 00:02:42,829 --> 00:02:44,414 Bourrée au gel balistique. 33 00:02:44,497 --> 00:02:47,208 Tirée avec un canon à vapeur de six mètres. 34 00:02:54,174 --> 00:02:57,427 Et on a fait un diagramme avec les restes. Prends ça ! 35 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 Que voulions-nous prouver ? 36 00:02:59,345 --> 00:03:01,014 Je sais pas, je m'en fiche. 37 00:03:02,599 --> 00:03:04,058 On a tout pété. 38 00:03:04,142 --> 00:03:07,312 {\an8}Bart, et si on devenait des mythcrackers ? 39 00:03:07,395 --> 00:03:10,899 {\an8}Je parie qu'ils reçoivent des tas de cartes pour la Saint-Valentin. 40 00:03:10,982 --> 00:03:12,317 {\an8}C'est une bonne idée. 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 {\an8}Encore une fois, c'est ton idée. Mais pourquoi pas. 42 00:03:15,486 --> 00:03:17,947 {\an8}D'accord... Premier mythe. 43 00:03:18,031 --> 00:03:21,659 {\an8}Utiliser un portable dans une station-service, c'est dangereux. 44 00:03:24,120 --> 00:03:25,288 VALIDÉ 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,665 Au moins, je suis cool maintenant. 46 00:03:27,749 --> 00:03:28,791 RATÉ 47 00:03:41,596 --> 00:03:44,766 Pourquoi c'est le mec qui fait tout à la Saint-Valentin ? 48 00:03:44,849 --> 00:03:47,602 {\an8}On montre aux filles notre amour à la Saint-Valentin. 49 00:03:47,685 --> 00:03:51,022 Et elles nous laissent exploser des trucs le quatre juillet. 50 00:03:51,105 --> 00:03:53,566 Je prie pour que ça tombe pas le même jour. 51 00:03:54,317 --> 00:03:55,860 Homer, lis ça. 52 00:03:56,486 --> 00:03:58,112 Mon mari chéri, 53 00:03:58,196 --> 00:04:01,783 ce jour de la Saint-Valentin, j'ai un cadeau pour toi. 54 00:04:01,866 --> 00:04:04,619 {\an8}- Merci d'avoir lu pour moi. - Avec plaisir. 55 00:04:04,702 --> 00:04:07,622 {\an8}Je veux que tu t'amuses à faire des trucs de garçons. 56 00:04:07,705 --> 00:04:10,291 T'inquiète pas pour moi, je me débrouillerai. 57 00:04:11,542 --> 00:04:13,544 {\an8}Marge, c'est une brillante idée. 58 00:04:15,505 --> 00:04:19,300 {\an8}On devrait faire des choses tous les jours pour montrer notre amour. 59 00:04:22,512 --> 00:04:24,055 {\an8}C'est rien, chéri. 60 00:04:24,138 --> 00:04:27,558 {\an8}Vas-y, amuse-toi bien. Emmène Bart avec toi. 61 00:04:27,976 --> 00:04:29,602 {\an8}Mais que veux-tu à la fin ? 62 00:04:29,686 --> 00:04:30,937 CAGE DES FRAPPEURS 63 00:04:31,020 --> 00:04:33,606 {\an8}Tu as la maman la plus merveilleuse du monde. 64 00:04:33,690 --> 00:04:37,944 {\an8}C'est pour ça que je ne sais ni où elle est ni ce qu'elle fait. 65 00:04:39,862 --> 00:04:42,907 {\an8}Exact, andouille. C'est la Saint-Valentin. 66 00:04:42,991 --> 00:04:45,868 {\an8}Et j'ai rendez-vous avec une balle de baseball. 67 00:04:46,703 --> 00:04:48,454 Sale veinard. 68 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 {\an8}Enfin, chérie. 69 00:04:49,789 --> 00:04:52,083 {\an8}Je me regardais dans le rétroviseur. 70 00:04:56,129 --> 00:04:58,840 {\an8}J'espère que tu frapperas avec le manche et que ça fera mal. 71 00:05:33,041 --> 00:05:34,959 TESTEZ VOTRE FORCE 72 00:05:42,467 --> 00:05:45,928 Lisa, j'adore passer du temps entre mère et fille. 73 00:05:46,012 --> 00:05:48,431 On a tellement en commun. Comme... 74 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 Non ! 75 00:05:51,684 --> 00:05:54,979 Quelqu'un va mettre la louche de sauce rouille dans la vinaigrette. 76 00:06:09,118 --> 00:06:11,120 L'ADIEU AUX ARMES 77 00:06:11,204 --> 00:06:14,040 Pardon, je ne voulais pas me montrer curieuse. 78 00:06:14,123 --> 00:06:15,291 Ne t'excuse pas. 79 00:06:15,375 --> 00:06:18,086 Il faisait noir et la lumière est entrée par cette fissure. 80 00:06:18,169 --> 00:06:19,212 C'était toi. 81 00:06:20,088 --> 00:06:21,798 Tu sais manier les mots. 82 00:06:21,881 --> 00:06:24,342 Ce ne sont que des clous pour construire des idées. 83 00:06:24,425 --> 00:06:26,844 On poursuit la discussion aux desserts ? 84 00:06:26,928 --> 00:06:29,055 Maman, je vais voir les desserts. 85 00:06:29,430 --> 00:06:31,682 Pas de panique, on doit pouvoir les séparer. 86 00:06:31,766 --> 00:06:33,851 Quelqu'un a une centrifugeuse ? 87 00:06:35,103 --> 00:06:36,270 C'est pas... 88 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 Je voulais juste une soirée romantique. 89 00:06:41,818 --> 00:06:43,236 Nom d'un... 90 00:06:45,071 --> 00:06:46,447 C'est toi, tête de fissure. 91 00:06:48,157 --> 00:06:49,867 Quel dessert vas-tu choisir ? 92 00:06:49,951 --> 00:06:53,621 Je lance cette fourchette en l'air, et là où elle se plante, je le mange. 93 00:06:56,541 --> 00:06:59,460 Comme dit Hemingway, la plus courte réponse est l'action. 94 00:07:02,588 --> 00:07:05,633 Je dois retourner avec ma mère. À propos, je m'appelle... 95 00:07:05,716 --> 00:07:09,178 Non ! Je veux découvrir ton prénom dans un lieu magique. 96 00:07:09,262 --> 00:07:12,932 Le sommet du Kilimandjaro, l'arrière d'un vaporetto à Venise. 97 00:07:13,015 --> 00:07:16,519 Lisa. C'est ici, l'endroit le plus magique du monde. 98 00:07:16,602 --> 00:07:19,272 Ça, c'est une délicieuse rencontre. 99 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 Lisa ? 100 00:07:22,150 --> 00:07:23,192 Marge. 101 00:07:23,609 --> 00:07:25,027 Un bout de ziti ? 102 00:07:27,530 --> 00:07:30,283 Ça coûte cinq centimes, mais on verra ça plus tard. 103 00:07:33,578 --> 00:07:36,247 Aujourd'hui, on s'attaque au mythe le plus terrifiant 104 00:07:36,330 --> 00:07:38,749 de toute l'histoire de l'école de Springfield. 105 00:07:38,833 --> 00:07:43,671 Si on appuie sur E-8 sur le distributeur, on est électrocuté et on meurt. 106 00:07:44,464 --> 00:07:47,508 T'as inventé une main robot pour toucher les boutons ? 107 00:07:47,592 --> 00:07:48,676 En quelque sorte. 108 00:08:00,521 --> 00:08:03,858 Mesdames et messieurs, ce mythe est réfuté. 109 00:08:03,941 --> 00:08:05,610 Des cigarettes-bonbons ? 110 00:08:05,693 --> 00:08:07,278 Je savais pas que ça existait. 111 00:08:07,361 --> 00:08:10,198 Ils ont arrêté parce qu'on les accusait d'inciter 112 00:08:10,281 --> 00:08:12,325 les enfants influençables à fumer. 113 00:08:12,408 --> 00:08:14,994 Ils nous prennent vraiment pour des crétins. 114 00:08:24,462 --> 00:08:27,006 Je m'arrête quand je veux. 115 00:08:31,844 --> 00:08:33,513 Cet endroit est génial. 116 00:08:33,596 --> 00:08:37,517 Si je couvre ma vision périphérique, j'ai l'impression d'être en France. 117 00:08:59,747 --> 00:09:01,791 Et si je ne regardais que toi. 118 00:09:05,211 --> 00:09:08,339 El Puerco, je dois rompre avec toi. 119 00:09:09,257 --> 00:09:12,301 Mais te tenir la main, c'est trop bon. 120 00:09:15,805 --> 00:09:17,306 Votre jus de fruit. 121 00:09:19,976 --> 00:09:21,894 C'est sympa. 122 00:09:21,978 --> 00:09:24,397 Il faut peut-être quelque chose de plus fort. 123 00:09:24,480 --> 00:09:26,816 Telle est la vie d'un serveur de jus de fruit. 124 00:09:26,899 --> 00:09:29,318 L'ÉCHANGE D'AIGUILLES ON PARLE DE COUTURE 125 00:09:33,281 --> 00:09:37,660 Puisque vous êtes seule, voulez-vous emprunter une de mes jumelles ? 126 00:09:37,743 --> 00:09:41,914 Mais celle que vous choisissez n'est peut-être pas celle que vous aurez. 127 00:09:44,625 --> 00:09:46,502 Maman, désolée d'être en retard. 128 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 Pas d'excuse. Je t'ai tout simplement oubliée. 129 00:09:49,422 --> 00:09:50,840 LE PETIT INSECTE CÂLIN DE MAMAN 130 00:09:50,923 --> 00:09:54,802 Je ne suis pas sûre que ça représente vraiment qui je suis en ce moment. 131 00:09:54,885 --> 00:09:58,931 Si t'avais été là pour la conception, t'aurais pu me faire cette objection. 132 00:09:59,015 --> 00:10:00,474 Commence à piquer. 133 00:10:02,435 --> 00:10:04,270 Vous êtes trois, maintenant ? 134 00:10:04,353 --> 00:10:06,897 Ou peut-être que vous perdez la tête. 135 00:10:14,155 --> 00:10:16,073 ÉCOLE PRIMAIRE 136 00:10:16,157 --> 00:10:18,576 Selon la sagesse de nos anciens, 137 00:10:19,535 --> 00:10:21,996 si on fait un tour complet sur une balançoire, 138 00:10:22,079 --> 00:10:25,416 notre corps est retourné comme un gant. 139 00:10:25,499 --> 00:10:26,542 Cool. 140 00:10:26,626 --> 00:10:29,754 Maintenant, ma beauté sera enfin extérieure. 141 00:10:39,055 --> 00:10:40,598 Il est toujours à l'endroit. 142 00:10:40,681 --> 00:10:42,058 Et pour le prouver... 143 00:10:45,186 --> 00:10:46,520 AUTO-TAMPONNEUSES 144 00:10:51,108 --> 00:10:52,443 COURSE DES TYRANS 145 00:11:05,039 --> 00:11:06,707 JOURNALISTES DE GUERRE 146 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 TOUTE PROSE DOIT ÊTRE SIMPLE ET VÉRITABLE 147 00:11:31,732 --> 00:11:34,652 "Elle est arrivée au passage que Peter Pan détestait. 148 00:11:34,735 --> 00:11:37,905 'J'aime vraiment l'amour d'une mère', dit Tootles." 149 00:11:37,988 --> 00:11:40,658 - J'ai un coup de foudre. - Pour ton père ? 150 00:11:40,741 --> 00:11:43,744 Les petites filles ont toujours un penchant pour leur père. 151 00:11:43,828 --> 00:11:45,329 J'ai raté cette phase. 152 00:11:45,413 --> 00:11:48,999 Tu y es presque, fiston. Presque. 153 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 Oui, presque. C'est à portée de main. 154 00:11:51,335 --> 00:11:54,422 Le garçon qui me plaît est du genre Hemingway. 155 00:11:54,505 --> 00:11:57,341 Très bien, on va l'Hemingway à dîner. 156 00:11:59,176 --> 00:12:01,011 Nick, ici, dans notre maison ? 157 00:12:01,762 --> 00:12:04,056 J'espère qu'il ne m'estimera pas moins. 158 00:12:04,140 --> 00:12:06,767 Cette maison n'est pas une honte. 159 00:12:09,270 --> 00:12:13,733 D'habitude, quand je dis ça, quelque chose de très gênant arrive après. 160 00:12:13,816 --> 00:12:16,652 Je vais te souhaiter bonne nuit avant. Bonne nuit. 161 00:12:21,449 --> 00:12:23,951 Lisa ne m'avait pas dit qu'elle avait une soeur. 162 00:12:25,536 --> 00:12:26,537 Ou une fille. 163 00:12:29,165 --> 00:12:30,374 Mon Dieu. 164 00:12:30,458 --> 00:12:33,627 Je ne me rappelle plus si on m'a déjà baisé la main. 165 00:12:33,711 --> 00:12:37,131 Tu as les bras très longs. Ça fait loin. 166 00:12:37,214 --> 00:12:38,966 Ma mère m'a dit d'apporter du vin. 167 00:12:40,342 --> 00:12:43,429 Les Français font du vin, maintenant ? 168 00:12:43,512 --> 00:12:45,639 Bonne chance pour rivaliser avec les grands. 169 00:12:45,723 --> 00:12:47,641 Je vais chercher des verres. 170 00:12:49,310 --> 00:12:51,061 Mme Simpson, je demande la permission 171 00:12:51,145 --> 00:12:54,231 d'emmener votre fille au salon de la nutrition Doritos au gymnase. 172 00:12:54,315 --> 00:12:57,026 Et bien, c'est moi qui emmène Lisa d'habitude. 173 00:12:57,109 --> 00:12:58,903 Mais je peux y aller avec Bart. 174 00:12:58,986 --> 00:13:00,237 Attends, quoi ? Non ! 175 00:13:00,321 --> 00:13:01,781 Tu viens avec moi. 176 00:13:01,864 --> 00:13:03,324 Mais après ça, 177 00:13:03,407 --> 00:13:06,327 je ne veux plus que tu vois ce garçon. 178 00:13:06,410 --> 00:13:09,622 Si tu le fais, ça voudra dire que tu t'éloignes de moi. 179 00:13:10,080 --> 00:13:12,124 Ça va l'empêcher de le revoir. 180 00:13:16,337 --> 00:13:19,340 {\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE DE SPRINGFIELD 181 00:13:19,423 --> 00:13:22,218 Maman ne peut pas apprécier un garçon comme Nick. 182 00:13:22,301 --> 00:13:25,513 Même si j'adore Papa, c'est une créature totalement différente. 183 00:13:25,846 --> 00:13:30,226 Il y a un tas de poissons dans la mer, mais elle a pêché un morse alcoolisé. 184 00:13:30,309 --> 00:13:34,855 Mais toi et Nick me faites penser à l'histoire de Pyrame et Thisbé. 185 00:13:34,939 --> 00:13:38,818 Qui a inspiré Roméo et Juliette, West Side Story 186 00:13:38,901 --> 00:13:40,903 et qui m'a inspiré de dire "eh". 187 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 Pyrame et Thisbé 188 00:13:42,488 --> 00:13:44,907 étaient des amoureux de l'Antiquité. 189 00:13:44,990 --> 00:13:48,661 Ils étaient voisins, mais leurs familles se haïssaient. 190 00:13:48,994 --> 00:13:52,081 Sans vouloir babiller, j'aime bien Babylone. 191 00:13:56,210 --> 00:13:58,587 Les amoureux devaient murmurer leurs mots doux 192 00:13:58,671 --> 00:14:00,297 par une fissure dans le mur. 193 00:14:00,381 --> 00:14:01,465 Attends. 194 00:14:01,549 --> 00:14:05,553 On s'est aussi connus en se parlant à travers une fissure entre deux loges. 195 00:14:06,762 --> 00:14:09,056 Le pouvoir de ces câlins interdits 196 00:14:09,557 --> 00:14:12,309 les firent s'aimer pour l'éternité. 197 00:14:17,940 --> 00:14:19,650 PYRAME ET THISBÉ PAR DISNEY 198 00:14:19,733 --> 00:14:23,112 Cette société pense que, dès qu'elle ajoute un perroquet, 199 00:14:23,195 --> 00:14:24,530 l'histoire lui appartient. 200 00:14:24,613 --> 00:14:26,240 Parle à mon aile, Thisbé. 201 00:14:27,074 --> 00:14:31,036 Grand-père, tu m'aiderais à me lancer dans une grande aventure romantique ? 202 00:14:31,120 --> 00:14:32,371 Je vérifie mon agenda. 203 00:14:32,454 --> 00:14:33,789 Ça peut se faire. 204 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 Je crois que je suis libre, surtout le mardi. 205 00:14:36,542 --> 00:14:38,127 C'est d'accord. 206 00:14:39,503 --> 00:14:40,713 TOILETTES DES FILLES 207 00:14:40,796 --> 00:14:45,551 Selon la légende, Eleanore Mackie s'est noyée juste à cet endroit. 208 00:14:45,634 --> 00:14:48,012 On dit que si on prononce son nom trois fois 209 00:14:48,095 --> 00:14:51,181 en regardant dans ce miroir, on meurt. 210 00:14:51,265 --> 00:14:52,308 Milhouse. 211 00:14:58,564 --> 00:14:59,732 Eleanore Mackie. 212 00:15:00,065 --> 00:15:01,442 Eleanore Mackie. 213 00:15:01,525 --> 00:15:02,568 Eleanore Mackie ! 214 00:15:04,612 --> 00:15:06,155 Fichez-moi la paix. 215 00:15:06,238 --> 00:15:10,117 Pile le jour où la dame de la cantine décide de se laver les mains. 216 00:15:10,618 --> 00:15:14,747 C'était le dernier mythe de l'école et il s'effondre officiellement. 217 00:15:14,830 --> 00:15:18,000 Alors, l'école, c'est simplement ce qu'on voit ? 218 00:15:18,083 --> 00:15:20,044 C'est triste, les mecs. 219 00:15:25,299 --> 00:15:28,344 - Tu fumes le cigare, maintenant ? - C'est un Twix. 220 00:15:28,802 --> 00:15:32,222 J'ai pas envie d'être le rabat-joie. C'est le rôle de Skinner. 221 00:15:32,306 --> 00:15:35,476 Ne me mets pas ça sur le dos. C'est toi, le rabat-joie. 222 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 Je sais quoi faire pour que l'école redevienne cool. 223 00:15:42,608 --> 00:15:44,944 La journée de la poupée américaine ? 224 00:15:45,027 --> 00:15:49,531 Tu serais étonné du nombre de garçons qui ont des poupées américaines. 225 00:15:49,615 --> 00:15:52,785 C'est pas bizarre. Ce sont des personnages historiques. 226 00:15:57,456 --> 00:16:00,292 J'ai trouvé un dernier mythe à détruire. 227 00:16:00,376 --> 00:16:04,296 La légende de Willy le jardinier loup-garou. 228 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Préparez-vous à être déçus. 229 00:16:16,308 --> 00:16:19,520 Messieurs, nous venons de créer un mythe. 230 00:16:19,603 --> 00:16:22,815 Il y a un mythe sur moi que j'aimerais corriger. 231 00:16:22,898 --> 00:16:25,192 Je ne viens pas d'Édimbourg. 232 00:16:25,275 --> 00:16:27,820 Et je ne viens pas de Glasgow. 233 00:16:27,903 --> 00:16:30,489 Je viens de Kirkwall dans les Orcades. 234 00:16:30,572 --> 00:16:33,200 Mon père était de la haute et ma mère, de la basse. 235 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 Ça a déchiré la famille. 236 00:16:37,746 --> 00:16:38,747 LA VRAIE VIE 237 00:16:38,831 --> 00:16:40,165 {\an8}NAVETTE D'EXCURSION 238 00:16:40,249 --> 00:16:41,834 ÎLE MULBERRY HUIT KILOMÈTRES 239 00:16:41,917 --> 00:16:44,336 AMANTS MAUDITS RESTE DU TRAFIC 240 00:16:49,425 --> 00:16:53,220 Arrêtez-vous. Vous êtes recherché pour vol en maison de retraite. 241 00:16:53,303 --> 00:16:55,097 La télécommande est dans votre poche. 242 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 Tout le monde parle espagnol ! 243 00:17:05,190 --> 00:17:08,110 Si on s'arrête, on n'arrivera pas avant le coucher du soleil. 244 00:17:09,862 --> 00:17:11,447 Courez, jeunes amoureux. 245 00:17:11,530 --> 00:17:13,032 Je me charge des flics. 246 00:17:13,115 --> 00:17:14,783 - Mais grand-père... - Filez. 247 00:17:14,867 --> 00:17:16,577 J'ai pas peur de la prison. 248 00:17:19,997 --> 00:17:22,833 Monsieur, on vous ramène à la maison de retraite. 249 00:17:22,916 --> 00:17:25,210 Non ! 250 00:17:28,088 --> 00:17:29,465 Chef, des coups de feu. 251 00:17:29,548 --> 00:17:33,343 Du calme, c'est que mon dos. Et ma hanche. 252 00:17:33,427 --> 00:17:35,429 Ma colonne vertébrale. 253 00:17:40,642 --> 00:17:42,311 Merci, M. Spuckler. 254 00:17:42,394 --> 00:17:45,230 Normalement, je n'approuve pas la non-consanguinité, 255 00:17:45,314 --> 00:17:47,024 mais vous avez l'air sympas. 256 00:17:48,650 --> 00:17:50,360 On peut prendre cette barque. 257 00:17:56,408 --> 00:17:58,660 Je trouve l'eau un peu agitée. 258 00:17:58,744 --> 00:18:01,830 Je croyais que t'avais ramé sur le Zambèze sans guide. 259 00:18:01,914 --> 00:18:03,290 C'est vrai, tout juste. 260 00:18:10,214 --> 00:18:13,759 Quel genre d'idée idiote tu as mis dans la tête de Lisa ? 261 00:18:13,842 --> 00:18:17,763 Elle veut voler un baiser comme Pyrame et Thisbé. 262 00:18:17,846 --> 00:18:20,390 - Tu as dit "crêpes flambées" ? - Non ! 263 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 CHAUSSURES D'EAU 264 00:18:40,077 --> 00:18:42,162 Les femmes et les chaussures, hein ? 265 00:18:49,378 --> 00:18:51,255 Tu as les mains très froides. 266 00:18:53,340 --> 00:18:56,885 Tu étais beaucoup plus entreprenant au buffet des desserts. 267 00:18:56,969 --> 00:18:58,846 Oui, je suis allergique au chocolat. 268 00:18:58,929 --> 00:19:00,472 Tais-toi et embrasse-moi. 269 00:19:03,725 --> 00:19:07,146 C'est Hadley Richardson, la première femme d'Hemingway. 270 00:19:07,229 --> 00:19:09,439 Tu commets une grosse erreur. 271 00:19:09,523 --> 00:19:12,401 Si tu ne me crois pas, demande à Pauline Pfeiffer. 272 00:19:12,484 --> 00:19:15,654 J'ai été sa seconde femme. Il y en a eu deux autres après moi. 273 00:19:15,737 --> 00:19:18,532 Les écrivains torturés font d'horribles maris. 274 00:19:18,615 --> 00:19:20,784 Vous avez choisi d'être avec lui. 275 00:19:20,868 --> 00:19:24,163 Moi, je nageais tranquillement sans rien demander à personne. 276 00:19:24,246 --> 00:19:26,582 L'instant d'après, j'étais accroché au mur. 277 00:19:26,665 --> 00:19:28,917 Il pissait toujours dans la cheminée. 278 00:19:30,627 --> 00:19:33,213 Attends, c'est pour combien de temps, cet amour ? 279 00:19:33,297 --> 00:19:34,339 L'éternité. 280 00:19:34,840 --> 00:19:36,425 C'est très long. 281 00:19:36,508 --> 00:19:38,343 Maintenant, mes lèvres sont froides. 282 00:19:40,679 --> 00:19:41,722 Lisa ! 283 00:19:43,515 --> 00:19:44,600 Ça va pas marcher. 284 00:19:44,683 --> 00:19:48,103 Désolé que Dieu m'ait donné le don de mentir aux filles 285 00:19:48,187 --> 00:19:49,479 pendant un moment. 286 00:19:49,563 --> 00:19:50,606 Au revoir. 287 00:19:54,693 --> 00:19:58,155 Je me sens stupide d'avoir fait tout ce chemin jusqu'ici. 288 00:19:58,238 --> 00:20:01,283 Tu t'en sors bien. Comme toujours. 289 00:20:01,366 --> 00:20:03,952 Merci, mais je n'ai pas pu le faire. 290 00:20:04,036 --> 00:20:06,371 La personne qu'on embrasse sous un mûrier 291 00:20:06,455 --> 00:20:09,374 doit être la personne qu'on aimera le reste de sa vie. 292 00:20:21,637 --> 00:20:23,889 Pas de panique, les filles. J'arrive. 293 00:20:33,649 --> 00:20:37,736 Apparemment, quand un gros arrête de nager, il flotte. 294 00:20:40,530 --> 00:20:41,573 MYTHE RÉFUTÉ 295 00:21:27,953 --> 00:21:29,955 {\an8}Sous-titres : Vincent Denis