1
00:00:04,295 --> 00:00:05,839
LES SIMPSON
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,465
{\an8}BIENVENUE À SPRINGFIELD
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,636
UN ESPRIT NOBLE AGRANDIT LES PETITS
4
00:00:12,762 --> 00:00:14,264
LE COUP DE PIED DE MCBAIN
POUR LA SAINT VALENTIN
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,390
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
6
00:00:15,890 --> 00:00:18,393
JE NE REMPLACERAI PAS UN COEUR EN SUCRE
PAR UN COEUR EN CRAPAUD
7
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
TROIS JOURS SANS ACCIDENT
8
00:00:51,092 --> 00:00:53,219
Joyeux 500ème épisode !
9
00:01:03,354 --> 00:01:05,440
{\an8}LES 20 ANS DES SIMPSON
GUIDE DES ÉPISODES
10
00:01:05,940 --> 00:01:08,234
C'est le 499ème épisode.
11
00:01:08,735 --> 00:01:10,695
Bon, je vous préviens.
12
00:01:10,779 --> 00:01:12,322
La Fox ne le refera plus.
13
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
{\an8}Comment t'as eu autant
de cartes de Saint-Valentin ?
14
00:01:25,877 --> 00:01:27,212
{\an8}J'en ai reçu une de Lisa
15
00:01:27,295 --> 00:01:29,172
et une de mon optométriste.
16
00:01:29,255 --> 00:01:31,966
- C'est une facture.
- Non, il y a un timbre en coeur.
17
00:01:32,050 --> 00:01:33,968
On ferait mieux de regarder la télé.
18
00:01:34,469 --> 00:01:36,262
LES ROSES SONT ROUGES
LA VIOLENCE COMMENCE
19
00:01:52,779 --> 00:01:56,449
{\an8}Fiston, tu sais qu'Itchy et Scratchy
te donne des cauchemars.
20
00:01:56,533 --> 00:01:59,035
{\an8}C'est toi qui en as eu la nuit dernière.
21
00:01:59,119 --> 00:02:03,289
{\an8}Oui, j'ai rêvé qu'on me virait du boulot
que j'avais eu en rêve la nuit d'avant.
22
00:02:06,376 --> 00:02:08,044
Bienvenue dans MythCrackers.
23
00:02:08,128 --> 00:02:10,713
Nous démystifions
les rumeurs, les légendes
24
00:02:10,797 --> 00:02:14,467
et toutes les religions
sauf celles basées sur Jésus.
25
00:02:15,385 --> 00:02:18,888
{\an8}C'est un superbe après-midi. Pas de télé.
26
00:02:18,972 --> 00:02:22,684
{\an8}Heureusement qu'elle ne sait pas
qu'on est multiplateformes.
27
00:02:25,395 --> 00:02:27,689
Pas de télé sur l'ordinateur.
28
00:02:29,899 --> 00:02:32,235
Pas de télé sur le smartphone.
29
00:02:34,737 --> 00:02:36,573
Ce soir, on s'attaque au mythe
30
00:02:36,656 --> 00:02:38,783
du chat qui retombe toujours
sur ses pattes.
31
00:02:38,867 --> 00:02:42,745
On voulait pas blesser un vrai chat,
donc on a utilisé une peluche.
32
00:02:42,829 --> 00:02:44,414
Bourrée au gel balistique.
33
00:02:44,497 --> 00:02:47,208
Tirée avec un canon à vapeur
de six mètres.
34
00:02:54,174 --> 00:02:57,427
Et on a fait un diagramme
avec les restes. Prends ça !
35
00:02:57,510 --> 00:02:59,262
Que voulions-nous prouver ?
36
00:02:59,345 --> 00:03:01,014
Je sais pas, je m'en fiche.
37
00:03:02,599 --> 00:03:04,058
On a tout pété.
38
00:03:04,142 --> 00:03:07,312
{\an8}Bart, et si on devenait des mythcrackers ?
39
00:03:07,395 --> 00:03:10,899
{\an8}Je parie qu'ils reçoivent
des tas de cartes pour la Saint-Valentin.
40
00:03:10,982 --> 00:03:12,317
{\an8}C'est une bonne idée.
41
00:03:12,400 --> 00:03:15,403
{\an8}Encore une fois, c'est ton idée.
Mais pourquoi pas.
42
00:03:15,486 --> 00:03:17,947
{\an8}D'accord... Premier mythe.
43
00:03:18,031 --> 00:03:21,659
{\an8}Utiliser un portable
dans une station-service, c'est dangereux.
44
00:03:24,120 --> 00:03:25,288
VALIDÉ
45
00:03:25,371 --> 00:03:27,665
Au moins, je suis cool maintenant.
46
00:03:27,749 --> 00:03:28,791
RATÉ
47
00:03:41,596 --> 00:03:44,766
Pourquoi c'est le mec
qui fait tout à la Saint-Valentin ?
48
00:03:44,849 --> 00:03:47,602
{\an8}On montre aux filles
notre amour à la Saint-Valentin.
49
00:03:47,685 --> 00:03:51,022
Et elles nous laissent
exploser des trucs le quatre juillet.
50
00:03:51,105 --> 00:03:53,566
Je prie pour que ça tombe pas
le même jour.
51
00:03:54,317 --> 00:03:55,860
Homer, lis ça.
52
00:03:56,486 --> 00:03:58,112
Mon mari chéri,
53
00:03:58,196 --> 00:04:01,783
ce jour de la Saint-Valentin,
j'ai un cadeau pour toi.
54
00:04:01,866 --> 00:04:04,619
{\an8}- Merci d'avoir lu pour moi.
- Avec plaisir.
55
00:04:04,702 --> 00:04:07,622
{\an8}Je veux que tu t'amuses
à faire des trucs de garçons.
56
00:04:07,705 --> 00:04:10,291
T'inquiète pas pour moi,
je me débrouillerai.
57
00:04:11,542 --> 00:04:13,544
{\an8}Marge, c'est une brillante idée.
58
00:04:15,505 --> 00:04:19,300
{\an8}On devrait faire des choses tous les jours
pour montrer notre amour.
59
00:04:22,512 --> 00:04:24,055
{\an8}C'est rien, chéri.
60
00:04:24,138 --> 00:04:27,558
{\an8}Vas-y, amuse-toi bien.
Emmène Bart avec toi.
61
00:04:27,976 --> 00:04:29,602
{\an8}Mais que veux-tu à la fin ?
62
00:04:29,686 --> 00:04:30,937
CAGE DES FRAPPEURS
63
00:04:31,020 --> 00:04:33,606
{\an8}Tu as la maman
la plus merveilleuse du monde.
64
00:04:33,690 --> 00:04:37,944
{\an8}C'est pour ça que je ne sais
ni où elle est ni ce qu'elle fait.
65
00:04:39,862 --> 00:04:42,907
{\an8}Exact, andouille. C'est la Saint-Valentin.
66
00:04:42,991 --> 00:04:45,868
{\an8}Et j'ai rendez-vous
avec une balle de baseball.
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,454
Sale veinard.
68
00:04:48,538 --> 00:04:49,706
{\an8}Enfin, chérie.
69
00:04:49,789 --> 00:04:52,083
{\an8}Je me regardais dans le rétroviseur.
70
00:04:56,129 --> 00:04:58,840
{\an8}J'espère que tu frapperas
avec le manche et que ça fera mal.
71
00:05:33,041 --> 00:05:34,959
TESTEZ VOTRE FORCE
72
00:05:42,467 --> 00:05:45,928
Lisa, j'adore passer du temps
entre mère et fille.
73
00:05:46,012 --> 00:05:48,431
On a tellement en commun. Comme...
74
00:05:50,558 --> 00:05:51,601
Non !
75
00:05:51,684 --> 00:05:54,979
Quelqu'un va mettre la louche
de sauce rouille dans la vinaigrette.
76
00:06:09,118 --> 00:06:11,120
L'ADIEU AUX ARMES
77
00:06:11,204 --> 00:06:14,040
Pardon, je ne voulais pas
me montrer curieuse.
78
00:06:14,123 --> 00:06:15,291
Ne t'excuse pas.
79
00:06:15,375 --> 00:06:18,086
Il faisait noir et la lumière
est entrée par cette fissure.
80
00:06:18,169 --> 00:06:19,212
C'était toi.
81
00:06:20,088 --> 00:06:21,798
Tu sais manier les mots.
82
00:06:21,881 --> 00:06:24,342
Ce ne sont que des clous
pour construire des idées.
83
00:06:24,425 --> 00:06:26,844
On poursuit la discussion aux desserts ?
84
00:06:26,928 --> 00:06:29,055
Maman, je vais voir les desserts.
85
00:06:29,430 --> 00:06:31,682
Pas de panique,
on doit pouvoir les séparer.
86
00:06:31,766 --> 00:06:33,851
Quelqu'un a une centrifugeuse ?
87
00:06:35,103 --> 00:06:36,270
C'est pas...
88
00:06:36,354 --> 00:06:39,023
Je voulais juste une soirée romantique.
89
00:06:41,818 --> 00:06:43,236
Nom d'un...
90
00:06:45,071 --> 00:06:46,447
C'est toi, tête de fissure.
91
00:06:48,157 --> 00:06:49,867
Quel dessert vas-tu choisir ?
92
00:06:49,951 --> 00:06:53,621
Je lance cette fourchette en l'air,
et là où elle se plante, je le mange.
93
00:06:56,541 --> 00:06:59,460
Comme dit Hemingway,
la plus courte réponse est l'action.
94
00:07:02,588 --> 00:07:05,633
Je dois retourner avec ma mère.
À propos, je m'appelle...
95
00:07:05,716 --> 00:07:09,178
Non ! Je veux découvrir ton prénom
dans un lieu magique.
96
00:07:09,262 --> 00:07:12,932
Le sommet du Kilimandjaro,
l'arrière d'un vaporetto à Venise.
97
00:07:13,015 --> 00:07:16,519
Lisa. C'est ici,
l'endroit le plus magique du monde.
98
00:07:16,602 --> 00:07:19,272
Ça, c'est une délicieuse rencontre.
99
00:07:20,815 --> 00:07:22,066
Lisa ?
100
00:07:22,150 --> 00:07:23,192
Marge.
101
00:07:23,609 --> 00:07:25,027
Un bout de ziti ?
102
00:07:27,530 --> 00:07:30,283
Ça coûte cinq centimes,
mais on verra ça plus tard.
103
00:07:33,578 --> 00:07:36,247
Aujourd'hui, on s'attaque
au mythe le plus terrifiant
104
00:07:36,330 --> 00:07:38,749
de toute l'histoire
de l'école de Springfield.
105
00:07:38,833 --> 00:07:43,671
Si on appuie sur E-8 sur le distributeur,
on est électrocuté et on meurt.
106
00:07:44,464 --> 00:07:47,508
T'as inventé une main robot
pour toucher les boutons ?
107
00:07:47,592 --> 00:07:48,676
En quelque sorte.
108
00:08:00,521 --> 00:08:03,858
Mesdames et messieurs,
ce mythe est réfuté.
109
00:08:03,941 --> 00:08:05,610
Des cigarettes-bonbons ?
110
00:08:05,693 --> 00:08:07,278
Je savais pas que ça existait.
111
00:08:07,361 --> 00:08:10,198
Ils ont arrêté
parce qu'on les accusait d'inciter
112
00:08:10,281 --> 00:08:12,325
les enfants influençables à fumer.
113
00:08:12,408 --> 00:08:14,994
Ils nous prennent vraiment
pour des crétins.
114
00:08:24,462 --> 00:08:27,006
Je m'arrête quand je veux.
115
00:08:31,844 --> 00:08:33,513
Cet endroit est génial.
116
00:08:33,596 --> 00:08:37,517
Si je couvre ma vision périphérique,
j'ai l'impression d'être en France.
117
00:08:59,747 --> 00:09:01,791
Et si je ne regardais que toi.
118
00:09:05,211 --> 00:09:08,339
El Puerco, je dois rompre avec toi.
119
00:09:09,257 --> 00:09:12,301
Mais te tenir la main, c'est trop bon.
120
00:09:15,805 --> 00:09:17,306
Votre jus de fruit.
121
00:09:19,976 --> 00:09:21,894
C'est sympa.
122
00:09:21,978 --> 00:09:24,397
Il faut peut-être
quelque chose de plus fort.
123
00:09:24,480 --> 00:09:26,816
Telle est la vie
d'un serveur de jus de fruit.
124
00:09:26,899 --> 00:09:29,318
L'ÉCHANGE D'AIGUILLES
ON PARLE DE COUTURE
125
00:09:33,281 --> 00:09:37,660
Puisque vous êtes seule, voulez-vous
emprunter une de mes jumelles ?
126
00:09:37,743 --> 00:09:41,914
Mais celle que vous choisissez
n'est peut-être pas celle que vous aurez.
127
00:09:44,625 --> 00:09:46,502
Maman, désolée d'être en retard.
128
00:09:46,586 --> 00:09:49,338
Pas d'excuse.
Je t'ai tout simplement oubliée.
129
00:09:49,422 --> 00:09:50,840
LE PETIT INSECTE CÂLIN DE MAMAN
130
00:09:50,923 --> 00:09:54,802
Je ne suis pas sûre que ça représente
vraiment qui je suis en ce moment.
131
00:09:54,885 --> 00:09:58,931
Si t'avais été là pour la conception,
t'aurais pu me faire cette objection.
132
00:09:59,015 --> 00:10:00,474
Commence à piquer.
133
00:10:02,435 --> 00:10:04,270
Vous êtes trois, maintenant ?
134
00:10:04,353 --> 00:10:06,897
Ou peut-être que vous perdez la tête.
135
00:10:14,155 --> 00:10:16,073
ÉCOLE PRIMAIRE
136
00:10:16,157 --> 00:10:18,576
Selon la sagesse de nos anciens,
137
00:10:19,535 --> 00:10:21,996
si on fait un tour complet
sur une balançoire,
138
00:10:22,079 --> 00:10:25,416
notre corps est retourné comme un gant.
139
00:10:25,499 --> 00:10:26,542
Cool.
140
00:10:26,626 --> 00:10:29,754
Maintenant, ma beauté
sera enfin extérieure.
141
00:10:39,055 --> 00:10:40,598
Il est toujours à l'endroit.
142
00:10:40,681 --> 00:10:42,058
Et pour le prouver...
143
00:10:45,186 --> 00:10:46,520
AUTO-TAMPONNEUSES
144
00:10:51,108 --> 00:10:52,443
COURSE DES TYRANS
145
00:11:05,039 --> 00:11:06,707
JOURNALISTES DE GUERRE
146
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
TOUTE PROSE DOIT ÊTRE
SIMPLE ET VÉRITABLE
147
00:11:31,732 --> 00:11:34,652
"Elle est arrivée au passage
que Peter Pan détestait.
148
00:11:34,735 --> 00:11:37,905
'J'aime vraiment
l'amour d'une mère', dit Tootles."
149
00:11:37,988 --> 00:11:40,658
- J'ai un coup de foudre.
- Pour ton père ?
150
00:11:40,741 --> 00:11:43,744
Les petites filles ont toujours
un penchant pour leur père.
151
00:11:43,828 --> 00:11:45,329
J'ai raté cette phase.
152
00:11:45,413 --> 00:11:48,999
Tu y es presque, fiston. Presque.
153
00:11:49,083 --> 00:11:51,252
Oui, presque. C'est à portée de main.
154
00:11:51,335 --> 00:11:54,422
Le garçon qui me plaît
est du genre Hemingway.
155
00:11:54,505 --> 00:11:57,341
Très bien, on va l'Hemingway à dîner.
156
00:11:59,176 --> 00:12:01,011
Nick, ici, dans notre maison ?
157
00:12:01,762 --> 00:12:04,056
J'espère qu'il ne m'estimera pas moins.
158
00:12:04,140 --> 00:12:06,767
Cette maison n'est pas une honte.
159
00:12:09,270 --> 00:12:13,733
D'habitude, quand je dis ça,
quelque chose de très gênant arrive après.
160
00:12:13,816 --> 00:12:16,652
Je vais te souhaiter
bonne nuit avant. Bonne nuit.
161
00:12:21,449 --> 00:12:23,951
Lisa ne m'avait pas dit
qu'elle avait une soeur.
162
00:12:25,536 --> 00:12:26,537
Ou une fille.
163
00:12:29,165 --> 00:12:30,374
Mon Dieu.
164
00:12:30,458 --> 00:12:33,627
Je ne me rappelle plus
si on m'a déjà baisé la main.
165
00:12:33,711 --> 00:12:37,131
Tu as les bras très longs. Ça fait loin.
166
00:12:37,214 --> 00:12:38,966
Ma mère m'a dit d'apporter du vin.
167
00:12:40,342 --> 00:12:43,429
Les Français font du vin, maintenant ?
168
00:12:43,512 --> 00:12:45,639
Bonne chance
pour rivaliser avec les grands.
169
00:12:45,723 --> 00:12:47,641
Je vais chercher des verres.
170
00:12:49,310 --> 00:12:51,061
Mme Simpson, je demande la permission
171
00:12:51,145 --> 00:12:54,231
d'emmener votre fille au salon
de la nutrition Doritos au gymnase.
172
00:12:54,315 --> 00:12:57,026
Et bien, c'est moi
qui emmène Lisa d'habitude.
173
00:12:57,109 --> 00:12:58,903
Mais je peux y aller avec Bart.
174
00:12:58,986 --> 00:13:00,237
Attends, quoi ? Non !
175
00:13:00,321 --> 00:13:01,781
Tu viens avec moi.
176
00:13:01,864 --> 00:13:03,324
Mais après ça,
177
00:13:03,407 --> 00:13:06,327
je ne veux plus que tu vois ce garçon.
178
00:13:06,410 --> 00:13:09,622
Si tu le fais, ça voudra dire
que tu t'éloignes de moi.
179
00:13:10,080 --> 00:13:12,124
Ça va l'empêcher de le revoir.
180
00:13:16,337 --> 00:13:19,340
{\an8}CHÂTEAU DE RETRAITE DE SPRINGFIELD
181
00:13:19,423 --> 00:13:22,218
Maman ne peut pas apprécier
un garçon comme Nick.
182
00:13:22,301 --> 00:13:25,513
Même si j'adore Papa,
c'est une créature totalement différente.
183
00:13:25,846 --> 00:13:30,226
Il y a un tas de poissons dans la mer,
mais elle a pêché un morse alcoolisé.
184
00:13:30,309 --> 00:13:34,855
Mais toi et Nick me faites penser
à l'histoire de Pyrame et Thisbé.
185
00:13:34,939 --> 00:13:38,818
Qui a inspiré
Roméo et Juliette, West Side Story
186
00:13:38,901 --> 00:13:40,903
et qui m'a inspiré de dire "eh".
187
00:13:40,986 --> 00:13:42,404
Pyrame et Thisbé
188
00:13:42,488 --> 00:13:44,907
étaient des amoureux de l'Antiquité.
189
00:13:44,990 --> 00:13:48,661
Ils étaient voisins,
mais leurs familles se haïssaient.
190
00:13:48,994 --> 00:13:52,081
Sans vouloir babiller,
j'aime bien Babylone.
191
00:13:56,210 --> 00:13:58,587
Les amoureux
devaient murmurer leurs mots doux
192
00:13:58,671 --> 00:14:00,297
par une fissure dans le mur.
193
00:14:00,381 --> 00:14:01,465
Attends.
194
00:14:01,549 --> 00:14:05,553
On s'est aussi connus en se parlant
à travers une fissure entre deux loges.
195
00:14:06,762 --> 00:14:09,056
Le pouvoir de ces câlins interdits
196
00:14:09,557 --> 00:14:12,309
les firent s'aimer pour l'éternité.
197
00:14:17,940 --> 00:14:19,650
PYRAME ET THISBÉ PAR DISNEY
198
00:14:19,733 --> 00:14:23,112
Cette société pense que,
dès qu'elle ajoute un perroquet,
199
00:14:23,195 --> 00:14:24,530
l'histoire lui appartient.
200
00:14:24,613 --> 00:14:26,240
Parle à mon aile, Thisbé.
201
00:14:27,074 --> 00:14:31,036
Grand-père, tu m'aiderais à me lancer
dans une grande aventure romantique ?
202
00:14:31,120 --> 00:14:32,371
Je vérifie mon agenda.
203
00:14:32,454 --> 00:14:33,789
Ça peut se faire.
204
00:14:33,873 --> 00:14:36,041
Je crois que je suis libre,
surtout le mardi.
205
00:14:36,542 --> 00:14:38,127
C'est d'accord.
206
00:14:39,503 --> 00:14:40,713
TOILETTES DES FILLES
207
00:14:40,796 --> 00:14:45,551
Selon la légende, Eleanore Mackie
s'est noyée juste à cet endroit.
208
00:14:45,634 --> 00:14:48,012
On dit que si on prononce
son nom trois fois
209
00:14:48,095 --> 00:14:51,181
en regardant dans ce miroir, on meurt.
210
00:14:51,265 --> 00:14:52,308
Milhouse.
211
00:14:58,564 --> 00:14:59,732
Eleanore Mackie.
212
00:15:00,065 --> 00:15:01,442
Eleanore Mackie.
213
00:15:01,525 --> 00:15:02,568
Eleanore Mackie !
214
00:15:04,612 --> 00:15:06,155
Fichez-moi la paix.
215
00:15:06,238 --> 00:15:10,117
Pile le jour où la dame de la cantine
décide de se laver les mains.
216
00:15:10,618 --> 00:15:14,747
C'était le dernier mythe de l'école
et il s'effondre officiellement.
217
00:15:14,830 --> 00:15:18,000
Alors, l'école,
c'est simplement ce qu'on voit ?
218
00:15:18,083 --> 00:15:20,044
C'est triste, les mecs.
219
00:15:25,299 --> 00:15:28,344
- Tu fumes le cigare, maintenant ?
- C'est un Twix.
220
00:15:28,802 --> 00:15:32,222
J'ai pas envie d'être le rabat-joie.
C'est le rôle de Skinner.
221
00:15:32,306 --> 00:15:35,476
Ne me mets pas ça sur le dos.
C'est toi, le rabat-joie.
222
00:15:39,939 --> 00:15:42,524
Je sais quoi faire
pour que l'école redevienne cool.
223
00:15:42,608 --> 00:15:44,944
La journée de la poupée américaine ?
224
00:15:45,027 --> 00:15:49,531
Tu serais étonné du nombre de garçons
qui ont des poupées américaines.
225
00:15:49,615 --> 00:15:52,785
C'est pas bizarre.
Ce sont des personnages historiques.
226
00:15:57,456 --> 00:16:00,292
J'ai trouvé un dernier mythe à détruire.
227
00:16:00,376 --> 00:16:04,296
La légende de Willy
le jardinier loup-garou.
228
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Préparez-vous à être déçus.
229
00:16:16,308 --> 00:16:19,520
Messieurs, nous venons de créer un mythe.
230
00:16:19,603 --> 00:16:22,815
Il y a un mythe sur moi
que j'aimerais corriger.
231
00:16:22,898 --> 00:16:25,192
Je ne viens pas d'Édimbourg.
232
00:16:25,275 --> 00:16:27,820
Et je ne viens pas de Glasgow.
233
00:16:27,903 --> 00:16:30,489
Je viens de Kirkwall dans les Orcades.
234
00:16:30,572 --> 00:16:33,200
Mon père était de la haute
et ma mère, de la basse.
235
00:16:33,283 --> 00:16:35,536
Ça a déchiré la famille.
236
00:16:37,746 --> 00:16:38,747
LA VRAIE VIE
237
00:16:38,831 --> 00:16:40,165
{\an8}NAVETTE D'EXCURSION
238
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
ÎLE MULBERRY
HUIT KILOMÈTRES
239
00:16:41,917 --> 00:16:44,336
AMANTS MAUDITS
RESTE DU TRAFIC
240
00:16:49,425 --> 00:16:53,220
Arrêtez-vous. Vous êtes recherché
pour vol en maison de retraite.
241
00:16:53,303 --> 00:16:55,097
La télécommande est dans votre poche.
242
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
Tout le monde parle espagnol !
243
00:17:05,190 --> 00:17:08,110
Si on s'arrête, on n'arrivera pas
avant le coucher du soleil.
244
00:17:09,862 --> 00:17:11,447
Courez, jeunes amoureux.
245
00:17:11,530 --> 00:17:13,032
Je me charge des flics.
246
00:17:13,115 --> 00:17:14,783
- Mais grand-père...
- Filez.
247
00:17:14,867 --> 00:17:16,577
J'ai pas peur de la prison.
248
00:17:19,997 --> 00:17:22,833
Monsieur, on vous ramène
à la maison de retraite.
249
00:17:22,916 --> 00:17:25,210
Non !
250
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
Chef, des coups de feu.
251
00:17:29,548 --> 00:17:33,343
Du calme, c'est que mon dos. Et ma hanche.
252
00:17:33,427 --> 00:17:35,429
Ma colonne vertébrale.
253
00:17:40,642 --> 00:17:42,311
Merci, M. Spuckler.
254
00:17:42,394 --> 00:17:45,230
Normalement, je n'approuve pas
la non-consanguinité,
255
00:17:45,314 --> 00:17:47,024
mais vous avez l'air sympas.
256
00:17:48,650 --> 00:17:50,360
On peut prendre cette barque.
257
00:17:56,408 --> 00:17:58,660
Je trouve l'eau un peu agitée.
258
00:17:58,744 --> 00:18:01,830
Je croyais que t'avais ramé
sur le Zambèze sans guide.
259
00:18:01,914 --> 00:18:03,290
C'est vrai, tout juste.
260
00:18:10,214 --> 00:18:13,759
Quel genre d'idée idiote
tu as mis dans la tête de Lisa ?
261
00:18:13,842 --> 00:18:17,763
Elle veut voler un baiser
comme Pyrame et Thisbé.
262
00:18:17,846 --> 00:18:20,390
- Tu as dit "crêpes flambées" ?
- Non !
263
00:18:26,897 --> 00:18:28,565
CHAUSSURES D'EAU
264
00:18:40,077 --> 00:18:42,162
Les femmes et les chaussures, hein ?
265
00:18:49,378 --> 00:18:51,255
Tu as les mains très froides.
266
00:18:53,340 --> 00:18:56,885
Tu étais beaucoup plus entreprenant
au buffet des desserts.
267
00:18:56,969 --> 00:18:58,846
Oui, je suis allergique au chocolat.
268
00:18:58,929 --> 00:19:00,472
Tais-toi et embrasse-moi.
269
00:19:03,725 --> 00:19:07,146
C'est Hadley Richardson,
la première femme d'Hemingway.
270
00:19:07,229 --> 00:19:09,439
Tu commets une grosse erreur.
271
00:19:09,523 --> 00:19:12,401
Si tu ne me crois pas,
demande à Pauline Pfeiffer.
272
00:19:12,484 --> 00:19:15,654
J'ai été sa seconde femme.
Il y en a eu deux autres après moi.
273
00:19:15,737 --> 00:19:18,532
Les écrivains torturés
font d'horribles maris.
274
00:19:18,615 --> 00:19:20,784
Vous avez choisi d'être avec lui.
275
00:19:20,868 --> 00:19:24,163
Moi, je nageais tranquillement
sans rien demander à personne.
276
00:19:24,246 --> 00:19:26,582
L'instant d'après,
j'étais accroché au mur.
277
00:19:26,665 --> 00:19:28,917
Il pissait toujours dans la cheminée.
278
00:19:30,627 --> 00:19:33,213
Attends, c'est pour combien
de temps, cet amour ?
279
00:19:33,297 --> 00:19:34,339
L'éternité.
280
00:19:34,840 --> 00:19:36,425
C'est très long.
281
00:19:36,508 --> 00:19:38,343
Maintenant, mes lèvres sont froides.
282
00:19:40,679 --> 00:19:41,722
Lisa !
283
00:19:43,515 --> 00:19:44,600
Ça va pas marcher.
284
00:19:44,683 --> 00:19:48,103
Désolé que Dieu m'ait donné
le don de mentir aux filles
285
00:19:48,187 --> 00:19:49,479
pendant un moment.
286
00:19:49,563 --> 00:19:50,606
Au revoir.
287
00:19:54,693 --> 00:19:58,155
Je me sens stupide
d'avoir fait tout ce chemin jusqu'ici.
288
00:19:58,238 --> 00:20:01,283
Tu t'en sors bien. Comme toujours.
289
00:20:01,366 --> 00:20:03,952
Merci, mais je n'ai pas pu le faire.
290
00:20:04,036 --> 00:20:06,371
La personne qu'on embrasse sous un mûrier
291
00:20:06,455 --> 00:20:09,374
doit être la personne
qu'on aimera le reste de sa vie.
292
00:20:21,637 --> 00:20:23,889
Pas de panique, les filles. J'arrive.
293
00:20:33,649 --> 00:20:37,736
Apparemment,
quand un gros arrête de nager, il flotte.
294
00:20:40,530 --> 00:20:41,573
MYTHE RÉFUTÉ
295
00:21:27,953 --> 00:21:29,955
{\an8}Sous-titres : Vincent Denis