1
00:00:04,754 --> 00:00:06,214
{\an8}AFSNIT 500
VERDENS MEST MENINGSLØSE MILEPÆL
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,549
{\an8}VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
ATOMKRAFTVÆRK
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,011
EN ÆDEL ÅND STORGØRER
DEN MINDSTE MAND
4
00:00:11,720 --> 00:00:12,804
ANDROIDENS FANGEHUL &
BASEBALLKORT FORHANDLER
5
00:00:12,887 --> 00:00:13,972
GÅRSDAGENS FØDEVARER TIL
MORGENDAGENS PRISER
6
00:00:14,055 --> 00:00:14,973
SPRINGFIELD SKOLE
7
00:00:15,807 --> 00:00:18,268
BART FORTJENER EN FRIDAG
8
00:00:24,774 --> 00:00:26,860
3 DAGE UDEN UHELD
9
00:00:26,943 --> 00:00:27,986
{\an8}LARAMIE - ABSOLUTE KRUSTY
10
00:00:28,069 --> 00:00:29,571
FROSTY KRUSTY O - TOMATJUICE
11
00:01:56,241 --> 00:01:58,159
Din lille...
12
00:02:08,837 --> 00:02:11,256
Godaften. Det er med stor sorg,
jeg kan meddele,
13
00:02:11,339 --> 00:02:13,800
at USA og Kina
har erklæret hinanden krig,
14
00:02:13,883 --> 00:02:17,804
og at et atommissil
rammer landet inden for en time.
15
00:02:18,972 --> 00:02:23,059
Det er en hypotetisk katastrofe,
som dagens nødberedskabsøvelse
16
00:02:23,143 --> 00:02:24,352
skal forberede os på.
17
00:02:27,438 --> 00:02:31,317
Alle Springfieldborgere skal nu
forlade gaderne og gå hjem.
18
00:02:31,401 --> 00:02:35,530
Undgå venligst overtroisk panik,
som den måneformørkelsen udløste
19
00:02:37,740 --> 00:02:41,327
{\an8}Beklager, far. Jeg var bange for, at
dragen ikke ville spytte månen ud igen.
20
00:02:41,411 --> 00:02:44,455
{\an8}Dit fjols!
Dragen spytter altid månen ud igen!
21
00:02:44,539 --> 00:02:45,665
{\an8}Ja, det er nytteløst,
22
00:02:45,748 --> 00:02:48,543
{\an8}men jeg må atter pointere,
at der ikke er nogen drage.
23
00:02:48,626 --> 00:02:52,005
{\an8}Hvorfor betaler jeg så 5.400 kroner
om året i drage forsikring?
24
00:02:52,088 --> 00:02:55,884
{\an8}Det er penge, der er var bedre brugt
på en bilforsikring.
25
00:02:55,967 --> 00:02:59,387
{\an8}Lisa, alle ved,
at drager aldrig angriber biler.
26
00:02:59,470 --> 00:03:00,889
{\an8}Læs dog en bog.
27
00:03:01,639 --> 00:03:04,475
{\an8}Jeg læser bøger i samme tempo,
som du drikker øl!
28
00:03:04,559 --> 00:03:07,729
Så har du et alvorligt læseproblem.
29
00:03:07,812 --> 00:03:11,691
Husk på, det er bare en øvelse.
Missilerne kommer virkelig!
30
00:03:11,774 --> 00:03:14,277
Den såkaldte øvelse skal bare
genne jer ned i jeres beskyttelsesrum,
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,820
uden det ender i kaos!
32
00:03:17,989 --> 00:03:21,451
Er, hvad jeg ville sige,
hvis det ikke var en øvelse.
33
00:03:21,534 --> 00:03:23,203
{\an8}Dette er ikke en øvelse!
34
00:03:24,662 --> 00:03:28,291
Vi skal blive
i stormkælderen i tre timer.
35
00:03:28,374 --> 00:03:30,376
Så sørg for at få pruttet af.
36
00:03:30,460 --> 00:03:33,713
Homie, hvad hvis det var dine
sidste ord til mig?
37
00:03:33,796 --> 00:03:37,717
{\an8}Bare rolig. Mine sidste ord bliver
"Jeg kan løbe fra den løve."
38
00:03:39,594 --> 00:03:40,803
{\an8}LIGPOSE
BØRNESTØRRELSE
39
00:03:40,887 --> 00:03:42,764
Okay, ind med jer.
40
00:03:47,268 --> 00:03:50,813
{\an8}Hvem er spasmageren,
der har spist alle nødrationerne?
41
00:03:50,897 --> 00:03:54,025
-Det er ikke mig.
-Den leg kender jeg også.
42
00:03:58,446 --> 00:04:00,031
TALKUM
43
00:04:00,114 --> 00:04:02,617
Jeg kan godt! Jeg kan godt!
44
00:04:12,961 --> 00:04:16,631
{\an8}Jeg sagde,
du skulle holde op for en time siden!
45
00:04:16,714 --> 00:04:19,133
{\an8}Men bunkerbold gør,
at vi ikke mister forstanden!
46
00:04:20,760 --> 00:04:23,012
{\an8}Skal vi virkelig blive siddende her?
47
00:04:23,096 --> 00:04:27,267
{\an8}Hvis vi gik ud nu, kunne det være
sejt at se byen tom for mennesker.
48
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
{\an8}Jeg kunne snige mig ind på skolen
49
00:04:29,394 --> 00:04:31,145
{\an8}og skrive,
hvad der passer mig på tavlen!
50
00:04:31,229 --> 00:04:35,066
{\an8}Jeg kunne se en udstillingen på
planetariet uden den passive potrøg!
51
00:04:35,149 --> 00:04:38,653
{\an8}Og jeg kan køre spritkørsel,
selvom jeg er ædru!
52
00:04:38,736 --> 00:04:40,530
PANTELÅNER - AZTEC
53
00:04:42,073 --> 00:04:44,033
{\an8}Det er sjovt, men ikke lige så sjovt.
54
00:04:44,117 --> 00:04:45,326
{\an8}Besynderligt.
55
00:04:45,410 --> 00:04:47,662
{\an8}Hvorfor holder alle de biler
foran rådhuset?
56
00:04:48,162 --> 00:04:49,664
Ay caramba!
57
00:04:49,747 --> 00:04:53,334
Hvis ikke jeg vidste bedre,
ville jeg mene, der er forsamling.
58
00:04:53,418 --> 00:04:55,920
Ikke uden os. Parker bilen.
59
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
HEMMELIGT MØDE-CATERING
60
00:05:01,092 --> 00:05:02,635
Velkommen til det hemmelige møde
61
00:05:02,719 --> 00:05:05,388
præsenteret af den falske
nødberedskabsøvelse.
62
00:05:05,471 --> 00:05:07,557
{\an8}Og en særlig tak for det hårde arbejde
63
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
{\an8}til Nævnet for Mysterier
og Hemmeligheder.
64
00:05:09,809 --> 00:05:11,477
{\an8}Vi har faktisk navne.
65
00:05:11,561 --> 00:05:14,063
{\an8}Hold op med at brokke jer!
I mødes kun én gang om måneden!
66
00:05:14,147 --> 00:05:16,649
{\an8}Ja, men møderne varer otte timer!
67
00:05:16,733 --> 00:05:19,777
{\an8}Hold mund!
Det her er mit eneste lyspunkt!
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,990
{\an8}Og nu til grunden for samlingen.
69
00:05:24,991 --> 00:05:27,702
{\an8}Hvad foregår der?
Hvorfor er der et billede af os?
70
00:05:27,785 --> 00:05:28,911
{\an8}Det lover ikke godt.
71
00:05:28,995 --> 00:05:32,081
{\an8}Skat, hvorfor går du automatisk ud fra,
at et stort billede af os
72
00:05:32,165 --> 00:05:35,752
{\an8}ved et hemmeligt møde, vi ikke kendte
til, er en skidt ting?
73
00:05:35,835 --> 00:05:38,671
Resultatet er klart.
Hele byen stemmer for,
74
00:05:38,755 --> 00:05:41,632
at vi smider
Springfields evige mareridt,
75
00:05:41,716 --> 00:05:42,800
Simpson-familien, på porten.
76
00:05:45,511 --> 00:05:47,388
De er her! Monstrene er her!
77
00:05:47,472 --> 00:05:51,476
Moe, det er mig, Marge. Vi er venner.
78
00:05:51,559 --> 00:05:53,728
Monsterdronningen lægger an på mig!
79
00:05:56,814 --> 00:06:00,068
SPRINGFIELD RÅDHUS
80
00:06:00,151 --> 00:06:02,904
Hvorfor vil I forvise os fra Springfield?
81
00:06:02,987 --> 00:06:05,156
Ja. Vi er som en stor familie.
82
00:06:05,239 --> 00:06:08,576
Jeg taler til dig,
buschauffør med høretelefoner.
83
00:06:08,659 --> 00:06:11,412
Jeg er altså også hårdonor!
84
00:06:11,496 --> 00:06:14,499
Salma Hayek bar mit hår
til Oscaruddelingerne!
85
00:06:14,582 --> 00:06:17,460
Det her handler ikke om,
hvem der bærer hvis hår.
86
00:06:17,543 --> 00:06:22,590
Vi er her for at bandlyse Simpsons,
selvom vi ikke gør det med glæde.
87
00:06:22,673 --> 00:06:23,966
-Det gør jeg!
-Også mig.
88
00:06:24,050 --> 00:06:27,970
-Det er ligesom juleaften!
-I kender mit standpunkt.
89
00:06:28,054 --> 00:06:32,558
Jeg ved, vi alle er glade.
Jeg prøver bare at være høflig.
90
00:06:32,642 --> 00:06:36,396
De misfostre kan ikke føle noget!
Ikke engang babyen græder!
91
00:06:36,938 --> 00:06:39,899
-Hun er et misfoster!
-Ingen baby gør sådan noget.
92
00:06:39,982 --> 00:06:42,985
Hvad får en hel by
til at gøre så stort et postyr
93
00:06:43,069 --> 00:06:44,779
for at slippe af med én familie?
94
00:06:44,862 --> 00:06:47,073
Hvad har vi gjort, der er så frygteligt?
95
00:06:47,156 --> 00:06:51,160
Jeg er glad for spørgsmålet.
Byen er simpelthen ved at gå fallit,
96
00:06:51,244 --> 00:06:53,830
fordi vi skal rydde op
efter Homers fuldemandseskapader...
97
00:06:53,913 --> 00:06:55,832
{\an8}EJENDOMSSKADER: 56 MILLIONER
98
00:06:55,915 --> 00:06:56,999
Vi vandt!
99
00:06:58,084 --> 00:07:01,254
Homer, sådan opfører man sig ikke
til et bandlysningsmøde!
100
00:07:01,337 --> 00:07:03,506
... Barts løjer,
der bliver mindre og mindre sjove,
101
00:07:03,589 --> 00:07:05,383
i takt med
at ødelæggelserne tager til...
102
00:07:05,466 --> 00:07:07,468
{\an8}GYMNASTIKSAL
RESULTAT: KILOMETERLANG MUGSKY
103
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
... og Lisas miljøaktivisme...
104
00:07:10,304 --> 00:07:12,473
{\an8}IKKE OMKOSTNINGSFULDE,
MEN IRRITERENDE
105
00:07:12,557 --> 00:07:14,016
Hvis jeg må få ordet.
106
00:07:14,559 --> 00:07:17,812
Vi er ikke monstre.
Vi er bare mennesker.
107
00:07:17,895 --> 00:07:21,232
Mennesker, som elsker hinanden
og den her by,
108
00:07:21,315 --> 00:07:25,403
det eneste sted, vi kalder hjem.
Tak.
109
00:07:29,157 --> 00:07:30,992
Marge, du er en sød kvinde,
110
00:07:31,075 --> 00:07:34,078
og gennem dig ser vi din familie
i et tilgivende lys.
111
00:07:34,162 --> 00:07:35,288
Tak.
112
00:07:35,371 --> 00:07:37,665
Og derfor er du den værste Simpson!
113
00:07:38,332 --> 00:07:39,417
Ja!
114
00:07:39,500 --> 00:07:43,379
Rolig nu.
Jeg ved godt, vi ikke er perfekt,
115
00:07:43,463 --> 00:07:46,716
men som Sammy Hagar engang har sagt...
116
00:07:46,799 --> 00:07:47,925
Stilhed!
117
00:07:49,010 --> 00:07:51,679
Den knogle kom indefra!
118
00:07:54,849 --> 00:07:57,101
Gør plads for Bent Besindelse!
119
00:07:57,185 --> 00:08:00,938
Jeg elsker gammeldags hekseforfølgelse
lige så meget som alle andre,
120
00:08:01,022 --> 00:08:04,525
men vi skal ikke være så hurtige
til at dømme vores naboer.
121
00:08:04,609 --> 00:08:08,446
Klap hesten, Flanders.
Vi vidste, du ville bede om nåde,
122
00:08:08,529 --> 00:08:11,240
og vi har forberedt et svar.
123
00:08:13,868 --> 00:08:15,286
Andre indvendinger?
124
00:08:15,369 --> 00:08:18,414
Jeg trækker min... diddily.
125
00:08:19,207 --> 00:08:20,958
SKRID AF HELVEDE TIL SIMPSONS
126
00:08:21,042 --> 00:08:23,044
{\an8}SPONSORERET AF OPTIMISTKLUBBEN
127
00:08:23,127 --> 00:08:27,131
Jeg troede "tjære og fjer"
var en talemåde.
128
00:08:27,215 --> 00:08:30,593
Held og lykke med at udbedre veje
og fylde puder!
129
00:08:30,676 --> 00:08:32,094
{\an8}SPRINGFIELD BYGRÆNSE
130
00:08:33,429 --> 00:08:37,600
Simpson, i henhold til paragraf seks,
stykke to i byens vedtægter...
131
00:08:37,683 --> 00:08:43,439
Vent! Hvis I bandlyser os,
forbander jeg jer med tusind års tørke.
132
00:08:45,566 --> 00:08:47,568
Jeg mener, tusind års oversvømmelse!
133
00:08:49,820 --> 00:08:51,948
Jeg mener, tusind år med perfekt vejr.
134
00:08:52,031 --> 00:08:55,284
Skrid nu bare.
135
00:09:10,591 --> 00:09:13,678
Det var den sidste radiokanal
i Springfield.
136
00:09:13,761 --> 00:09:16,389
Nu er der kun P1.
137
00:09:16,472 --> 00:09:19,892
Ser du en Simpson,
skal du ikke opsøge den.
138
00:09:19,976 --> 00:09:22,812
Bare dræb den
og få en sodavand for pelsen.
139
00:09:22,895 --> 00:09:24,146
En sodavand?
140
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
LAVET I SPRINGFIELD
141
00:09:26,232 --> 00:09:27,567
HÅNDBOG FOR BANDLYSTE
142
00:09:27,650 --> 00:09:30,236
{\an8}Far, hvor skal vi hen?
har vi en plan?
143
00:09:32,321 --> 00:09:36,242
Vi må acceptere det.
Det er min skyld, vi er havnet her.
144
00:09:36,325 --> 00:09:40,204
Der er kun én udvej.
Jeg må mande mig op.
145
00:09:40,288 --> 00:09:44,333
Okay, mander mig op...
... mander mig op.
146
00:09:44,417 --> 00:09:50,464
Mander... piger mig ned!
Piger mig ned!
147
00:09:50,548 --> 00:09:53,551
Hallo, Lille-Lise,
jeg skal dræne ormen.
148
00:09:54,302 --> 00:09:55,511
Okay.
149
00:10:02,935 --> 00:10:05,605
-Vær sød at gemme den væk.
-Jeg er lige begyndt.
150
00:10:05,688 --> 00:10:08,858
-Ikke dig. Ham!
-Smut tilbage, hvor I kommer fra.
151
00:10:08,941 --> 00:10:12,903
Vær nu sød. Vi er blevet smidt ud
fra vores eneste hjem.
152
00:10:12,987 --> 00:10:15,865
Vi vil bare leve resten af livet i fred.
153
00:10:15,948 --> 00:10:19,702
Samfundet har vendt jer ryggen?
Hvorfor sagde du ikke det noget før?
154
00:10:19,785 --> 00:10:23,205
Velkommen
til den selvstændige bosættelse
155
00:10:23,289 --> 00:10:26,083
vi stolt kalder "Ødemarken".
156
00:10:30,796 --> 00:10:32,590
Vi har fundet et nyt hjem.
157
00:10:32,673 --> 00:10:35,468
Når Gud lukker en dør,
åbner han et vindue.
158
00:10:35,551 --> 00:10:38,220
Jeg ville ikke åbne et vindue.
159
00:10:38,304 --> 00:10:40,765
Prærieulvene napper babyen.
160
00:10:46,604 --> 00:10:49,440
Ødemarken
161
00:10:50,274 --> 00:10:51,317
{\an8}ADGANG FORBUDT
162
00:10:52,026 --> 00:10:54,153
INDBYGGERTAL:
DET RAGER IKKE DIG!
163
00:10:56,364 --> 00:10:58,783
JEG ELSKER SAMFUNDETS UNDERGANG
164
00:11:18,052 --> 00:11:20,888
Jeg er træt af at se Fox.
Lad os få noget luft.
165
00:11:20,971 --> 00:11:23,933
-ATV'erne holder ude bagved.
-Skal jeg hente min hjelm?
166
00:11:24,016 --> 00:11:25,893
Hjelm? Sådan noget Springfield-vås.
167
00:11:27,436 --> 00:11:29,897
-Er der benzin på?
-Springfield-vås!
168
00:11:29,980 --> 00:11:34,026
-Hvordan får vi brændstof?
-Fra nedstyrtede privatfly.
169
00:11:34,777 --> 00:11:36,904
Fornem lige den rene luft!
170
00:11:36,987 --> 00:11:38,989
Jeg er glad for at leve i eksil.
171
00:11:39,073 --> 00:11:44,120
Jeg anede ikke, hvor meget jeg hadede
alle mine venner og slægtninge.
172
00:11:44,203 --> 00:11:46,747
Jeg synes ikke, her er så fedt.
173
00:11:49,333 --> 00:11:51,627
Jeg prøver at få det bedste ud af det,
174
00:11:51,711 --> 00:11:54,422
men jeg er bange for, at Maggie
er faldet i med nogle slemme typer.
175
00:11:54,797 --> 00:11:57,508
{\an8}"TO BABYER GÅR IND,
EN BABY KOMMER UD."
176
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
Jeg savner vores hjem og vil tilbage.
177
00:12:00,594 --> 00:12:03,222
Her er ikke perfekt,
men vi er tæt på naturen,
178
00:12:03,305 --> 00:12:06,308
og hvis man er vred på nogen,
så ligger WikiLeaks derovre.
179
00:12:09,603 --> 00:12:10,688
Hvordan går det, hr. Assange?
180
00:12:10,771 --> 00:12:14,316
Det er private oplysninger,
og du har ikke ret til at kende dem.
181
00:12:16,360 --> 00:12:20,114
Men vi er trods alt naboer.
Skal vi se en film sammen en dag?
182
00:12:20,197 --> 00:12:22,700
Er det med irakiske journalister,
der bliver myrdet?
183
00:12:22,783 --> 00:12:25,286
Vrøvl. Det er afghansk bryllup,
som bliver bombet.
184
00:12:26,245 --> 00:12:32,084
Jeg har en stor hemmelighed til dig.
Jeg har ikke underbukser på.
185
00:12:32,168 --> 00:12:34,336
Du burde blive hjemme noget mere.
186
00:12:42,470 --> 00:12:44,680
Han er ingen Ned Flanders.
187
00:12:44,764 --> 00:12:49,143
Og jeg savner Springfield-skiltet
og alle blindgyderne.
188
00:12:49,226 --> 00:12:54,064
Jeg savner sågar, når Helen Lovejoy
kritiserer mine brownies.
189
00:12:55,608 --> 00:12:58,986
Bandlyst for evigt betyder jo ikke
for altid.
190
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
-Jo, det gør.
-Ti stille, knægt!
191
00:13:01,071 --> 00:13:04,074
Jeg smugler dig ind i Springfield.
192
00:13:04,158 --> 00:13:07,328
ZESTY'S PIZZASANDWICHER
193
00:13:08,329 --> 00:13:09,663
Smithers?
194
00:13:10,956 --> 00:13:16,587
-Homie, forklædningerne narrer ingen.
-Sludder og pindemadder, Smithers!
195
00:13:17,087 --> 00:13:19,423
-Lige på kornet.
-Stands.
196
00:13:19,507 --> 00:13:23,761
Hr. Burns, De bliver forkølet herude.
Vil De have min jakke?
197
00:13:23,844 --> 00:13:25,679
Lad mig varme min pistol op for dig.
198
00:13:27,556 --> 00:13:31,602
-Fremragende!
-Ja, du siger jo altid "fremragende".
199
00:13:34,146 --> 00:13:36,816
LARD LAD DONUTS
200
00:13:36,899 --> 00:13:39,151
Ved du, hvad der er fedt ved dig, Marge?
201
00:13:39,235 --> 00:13:44,865
Du er stadig i form til at klatre op
ad donutten og hale mig med.
202
00:13:44,949 --> 00:13:47,034
Se! Et stjerneskud!
203
00:13:49,328 --> 00:13:52,373
Tror du, der er donutbagere
på andre planeter?
204
00:13:52,456 --> 00:13:55,668
En aften som i aften
kan jeg ikke tro andet.
205
00:13:55,751 --> 00:13:57,002
NEW BARNEY'S BOWLARAMA CAFÉ
206
00:14:03,050 --> 00:14:07,096
-Strike!
-Skal vi snage bag overtrædelseslinjen?
207
00:14:07,513 --> 00:14:09,598
Det vil jeg altid.
208
00:14:14,353 --> 00:14:15,771
Den gamle familiegård.
209
00:14:15,855 --> 00:14:19,024
Kan du huske, da vi flyttede ind,
og jeg talte sådan her?
210
00:14:21,443 --> 00:14:22,820
POLITI - INGEN ADGANG
211
00:14:27,283 --> 00:14:30,119
Sex på flugt er det bedste.
212
00:14:34,999 --> 00:14:37,209
Hjem kære slumbolig.
213
00:14:37,293 --> 00:14:40,713
Ja, her er fedt, men det er ikke sikkert
for en hvalp.
214
00:14:40,796 --> 00:14:42,464
Og min lille makker kommer hjem
i morgen.
215
00:14:42,548 --> 00:14:44,049
{\an8}DOGGY B HUNDEDØR
216
00:14:45,843 --> 00:14:47,511
Der er nogen ovenpå!
217
00:14:49,555 --> 00:14:53,183
Jeg hørte et par underbukser
blive samlet op fra gulvet.
218
00:14:53,267 --> 00:14:54,768
Store underbukser.
219
00:14:55,728 --> 00:14:58,230
Det er dem! Barts mor og ham den tykke!
220
00:14:58,314 --> 00:14:59,481
Vi melder dem!
221
00:14:59,565 --> 00:15:01,191
Tøv en kende.
222
00:15:01,275 --> 00:15:06,363
Sagen er opklaret af den mest
usandsynlige person, politikommissæren!
223
00:15:06,447 --> 00:15:10,034
Troede I, I kunne narre mig
forklædt som Burns og Smithers?
224
00:15:10,117 --> 00:15:13,203
Jeg er ikke
den skarpeste kniv i... knivbeholderen,
225
00:15:13,287 --> 00:15:15,122
men jeg er intelligent som en kat.
226
00:15:15,205 --> 00:15:17,249
-Ikke sandt, Lou?
-Hvilken race, chef?
227
00:15:17,333 --> 00:15:20,794
Jeg så engang en abyssinier,
der kunne skifte kanal på tv'et.
228
00:15:20,878 --> 00:15:23,297
-Det er ret intelligent.
-Okay, du fangede os.
229
00:15:23,380 --> 00:15:26,550
Hvad vil du gøre?
Smide os på porten igen?
230
00:15:26,634 --> 00:15:29,887
Korsfæst dem! Og stram skruerne!
231
00:15:29,970 --> 00:15:34,516
-Tving dem til at skrive vittigheder!
-Bandlys dem fra operaen!
232
00:15:34,600 --> 00:15:38,103
-Vi hader opera!
-Så tving dem i operaen!
233
00:15:38,187 --> 00:15:40,439
-Nej!
-Lad os skyde dem!
234
00:15:40,522 --> 00:15:43,817
Vent nu lige.
Ingen har sagt noget om at skyde nogen.
235
00:15:43,901 --> 00:15:46,904
-Det gjorde jeg.
-Nåh ja, det gjorde du. Fint nok.
236
00:15:48,614 --> 00:15:49,698
Okay.
237
00:15:50,866 --> 00:15:53,410
I behøver ikke skyde os.
238
00:15:55,079 --> 00:15:57,498
Vi har fundet et hjem, vi holder af.
239
00:15:57,581 --> 00:15:59,583
Der er ikke rindende vand eller toilet,
240
00:15:59,667 --> 00:16:02,002
men der er noget,
vi sætter større pris på.
241
00:16:02,086 --> 00:16:03,587
Ja! Ikke-gokkehoveder!
242
00:16:04,755 --> 00:16:07,341
Måske har han ret. Vi er gokkehoveder.
243
00:16:07,424 --> 00:16:09,677
Skal jeg sprøjte dig med Gok-Af?
244
00:16:10,761 --> 00:16:11,845
Nej tak.
245
00:16:11,929 --> 00:16:16,308
I vores nye samfund
accepterer vi folk, som de er.
246
00:16:16,392 --> 00:16:19,436
Jeg troede,
jeg ville tilbage til mit hus,
247
00:16:19,520 --> 00:16:23,774
men nu vender jeg tilbage til mit hjem.
248
00:16:26,110 --> 00:16:29,655
Farvel og tobak!
Kom så, Smithers.
249
00:16:31,240 --> 00:16:35,160
Du er lidt omklamrende.
Okay så.
250
00:16:36,286 --> 00:16:37,454
Var det alt, der skulle til?
251
00:16:37,538 --> 00:16:38,956
Jeg skulle bare spørge?
252
00:16:45,838 --> 00:16:48,799
Jeg har strammet skruerne.
Så er vi klar.
253
00:16:48,882 --> 00:16:53,012
-Er det nu en god idé?
-Det her er ødemarken.
254
00:16:53,095 --> 00:16:56,765
Idéer er hverken gode eller dårlige,
de er bare gratis.
255
00:16:56,849 --> 00:16:57,725
Start den!
256
00:16:59,184 --> 00:17:02,146
Jeg tog fejl, der er dårlige idéer!
Der er frygtelige idéer!
257
00:17:06,191 --> 00:17:07,359
Jeg er herovre!
258
00:17:09,445 --> 00:17:10,320
Jeg klarer den.
259
00:17:18,078 --> 00:17:21,582
Lenny Lenford.
Du er langt væk fra sin barstol.
260
00:17:21,665 --> 00:17:25,085
Jeg kommer med fred.
Jeg søger et bedre liv.
261
00:17:33,927 --> 00:17:35,971
Hej, Lenny. Velkommen ombord.
262
00:17:39,141 --> 00:17:40,100
Jeg må advare dig.
263
00:17:40,184 --> 00:17:43,353
Hvis du finder en sort ting
på din pude, er det ikke chokolade.
264
00:17:43,437 --> 00:17:46,356
Det er okay. Jeg vil starte forfra.
Det vil Carl også.
265
00:17:46,440 --> 00:17:47,775
Få hende af mig!
266
00:17:49,068 --> 00:17:52,613
Lad hende skære din øreflip af,
så lægger hun sig til at sove.
267
00:17:52,696 --> 00:17:55,783
-Nej.
-Det er ikke dit valg at træffe.
268
00:17:55,866 --> 00:17:57,534
Det smager godt.
269
00:17:57,618 --> 00:18:00,537
Jeps. Og det brænder et fint hul
i bunden af koppen.
270
00:18:01,622 --> 00:18:04,166
Hej, folkens!
Hvad skulle det være?
271
00:18:04,249 --> 00:18:07,461
Glem det! Vi skal ikke snydes
af en storbybartender,
272
00:18:07,544 --> 00:18:10,923
når vi selv kan klare ærterne.
273
00:18:11,006 --> 00:18:15,719
Jeg forstår. Hvis I ændrer mening,
holder jeg til i hulen.
274
00:18:15,803 --> 00:18:17,679
{\an8}MOE'S GROTTE
275
00:18:17,763 --> 00:18:22,101
Jeg har på fornemmelsen, vores paradis
snart bliver overrendt af ubudne gæster.
276
00:18:22,184 --> 00:18:25,187
Jeg skulle ikke have givet stedet
fem stjerner på nettet.
277
00:18:25,270 --> 00:18:26,980
Jeg har lejet flyet.
278
00:18:27,064 --> 00:18:29,358
FLYT TIL ØDEMARKEN - ET FEDT STED
AT TAGE STOFFER OG SKYDE TING
279
00:18:39,910 --> 00:18:44,456
Det var dråben.
Jeg vil ikke bo så tæt på et sygehus.
280
00:18:44,540 --> 00:18:45,666
Jeg smutter.
281
00:18:45,749 --> 00:18:48,168
Hvad laver du her?
282
00:18:48,252 --> 00:18:51,839
Jeg hørte,
det eneste jeres nye paradis mangler,
283
00:18:51,922 --> 00:18:54,299
er et korrupt bystyre.
284
00:18:54,383 --> 00:18:56,009
Det er sandt.
285
00:18:56,093 --> 00:18:58,846
Og et skolesystem med nationale test,
286
00:18:58,929 --> 00:19:01,723
som eleverne får svarene til,
men alligevel dumper.
287
00:19:01,807 --> 00:19:05,978
Stop!
Det er alt det, vi ville væk fra.
288
00:19:06,061 --> 00:19:08,522
Du kan ikke forlade civilisationen!
289
00:19:08,605 --> 00:19:11,692
Mennesket bevæger sig evigt
mod storheden!
290
00:19:11,775 --> 00:19:14,069
Eller det gjorde det frem til år 2000.
291
00:19:14,153 --> 00:19:18,782
Jeg har savnet et par ting
ved samfundet... Eller alt!
292
00:19:24,204 --> 00:19:27,207
Maureen Dowd, vi har meget at indhente.
293
00:19:30,961 --> 00:19:34,089
Der kommer nok nogen og fortæller,
hvor alle er blevet af.
294
00:19:36,842 --> 00:19:39,011
Hvis jeg går indenfor,
kan de ikke finde mig.
295
00:19:55,611 --> 00:19:56,987
TAK FOR 500 AFSNIT.
-GÅ NU UD OG FÅ LIDT FRISK LUFT,
296
00:19:57,070 --> 00:19:58,447
{\an8}INDEN I SVINER OS TIL PÅ NETTET.
297
00:20:06,371 --> 00:20:09,374
Vi efterlader da ikke dig.
298
00:20:09,458 --> 00:20:10,667
Gud velsigne dig!
299
00:20:13,462 --> 00:20:15,464
Pas på. Der kommer en mere.
300
00:20:20,052 --> 00:20:21,553
Det er dejligt at være ønsket.
301
00:21:02,928 --> 00:21:05,681
Ødemarken
302
00:21:06,598 --> 00:21:08,600
{\an8}Tekster af: Theis Jensen