1 00:00:35,326 --> 00:00:36,661 SPRINGFIELD-JUVET 2 00:00:48,882 --> 00:00:50,759 {\an8}BURNSHAVN 3 00:00:58,892 --> 00:01:00,727 {\an8}SOFAEN 4 00:01:08,109 --> 00:01:10,195 {\an8}Pappa. 5 00:01:17,494 --> 00:01:19,120 {\an8}Jeg er våken! Kjør på! 6 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 Jeg vil advare deg. 7 00:01:21,581 --> 00:01:23,166 {\an8}Mamma har bursdag i morgen. 8 00:01:23,249 --> 00:01:26,878 {\an8}Du må begynne din årlige sprint gjennom byen for å finne en gave 9 00:01:26,961 --> 00:01:28,463 som ikke er fornærmende. 10 00:01:28,546 --> 00:01:32,675 {\an8}Vet du hva, vennen? Før i tiden ville jeg drept for den informasjonen. 11 00:01:32,759 --> 00:01:36,554 {\an8}Men det gleder meg å kunne si at jeg allerede har kjøpt en gave. 12 00:01:37,972 --> 00:01:39,432 {\an8}Stålsett deg. 13 00:01:39,516 --> 00:01:42,102 {\an8}Jeg har gjort en innsats. 14 00:01:43,311 --> 00:01:46,231 Det er en toppmoderne matmosermaskin! 15 00:01:46,314 --> 00:01:49,150 {\an8}Mamma vil elske den! 16 00:01:50,443 --> 00:01:53,113 {\an8}Elske? Mora di vil bli så glad 17 00:01:53,196 --> 00:01:56,658 at det vil få kjærlighet til å blekne. 18 00:01:56,741 --> 00:01:59,911 I dag skal jeg få den signert. 19 00:01:59,994 --> 00:02:01,329 Av hvem? Lenny? 20 00:02:01,412 --> 00:02:04,082 Av selveste eskedama. 21 00:02:06,793 --> 00:02:09,963 {\an8}Ja da! 22 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 SEKS RADER MED OLIVEN! 23 00:02:14,050 --> 00:02:17,137 PRØV VÅR GRESSFÔREDE SALAT 24 00:02:17,220 --> 00:02:19,639 MØT TV-KOKK PAULA PAUL 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,891 Se på dette stedet! 26 00:02:21,975 --> 00:02:24,519 Endelig et supermarked med et tydelig tema. 27 00:02:24,602 --> 00:02:26,187 Et eller annet med øyer. 28 00:02:26,271 --> 00:02:28,773 {\an8}Som Hawaii uten morderiske innfødte. 29 00:02:28,857 --> 00:02:32,068 De har syltetøy av frukt jeg aldri har hørt om! 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,362 De passer bra til betelnøttsmør. 31 00:02:35,196 --> 00:02:38,616 Familien Simpson vil ikke handle på Kwik-E-Mart lenger. 32 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 Jaså? 33 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 Apu! Hva gjør du utenfor ditt naturlige miljø? 34 00:02:42,620 --> 00:02:48,168 {\an8}Jeg ser hvem som er mine ekte kunder, og hvem som er utro med en sydhavssjappe! 35 00:02:48,251 --> 00:02:52,255 Den eneste ferske frukten du har, er den ene bananen ved kassa. 36 00:02:52,338 --> 00:02:56,217 {\an8}Du har iskrem rett ved siden av motoroljen! 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,219 Du selger røyk til barn. 38 00:02:58,303 --> 00:03:02,348 {\an8}Jeg har alltid sett på dere melkekuer som mine venner. 39 00:03:02,432 --> 00:03:04,475 {\an8}Venner forråder ikke venner. 40 00:03:04,559 --> 00:03:07,020 {\an8}Venner er de eneste man kan forråde. 41 00:03:07,103 --> 00:03:11,316 Man gjør det uten å nøle for et supermarked med kaffesmaksprøver. 42 00:03:11,399 --> 00:03:13,401 Forsvar deg! 43 00:03:49,395 --> 00:03:52,232 {\an8}Opp med lettvinthet! Ned med ferskhet! 44 00:03:59,155 --> 00:04:04,244 {\an8}Kan du signere den for kona mi, Marge? Hun beundrer deg og har bursdag i morgen. 45 00:04:05,453 --> 00:04:09,749 {\an8}Mens jeg signerte den for kona di, kokte jeg i hop... 46 00:04:10,750 --> 00:04:11,793 ...en god idé! 47 00:04:12,543 --> 00:04:14,963 {\an8}Hva om jeg ringer kona di 48 00:04:15,046 --> 00:04:18,216 {\an8}fra programmet mitt i morgen og gratulerer henne? 49 00:04:18,299 --> 00:04:19,425 {\an8}Vil du gjøre det? 50 00:04:19,509 --> 00:04:24,430 Dette kan være en Marge-bursdag hvor jeg får sex. 51 00:04:24,514 --> 00:04:27,058 GRATULERER MED DAGEN, MARGE 52 00:04:27,141 --> 00:04:29,310 Et forkle med en sonett på! 53 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 Åpne min før den blir kvalt! 54 00:04:31,479 --> 00:04:35,942 {\an8}En kanin, som den jeg hadde som barn! Hvordan visste du det? 55 00:04:36,025 --> 00:04:37,819 Jeg så dette hos bestemor. 56 00:04:37,902 --> 00:04:40,446 Så lette jeg etter en som var prikk lik. 57 00:04:40,530 --> 00:04:45,576 {\an8}Bart, du ga meg det lodne kjæledyret jeg aldri har sluttet å tenke på. 58 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 Sist, men ikke minst: 59 00:04:50,373 --> 00:04:51,833 Gaven din, Homie. 60 00:04:53,543 --> 00:04:55,003 {\an8}Vent litt, Marge. 61 00:04:55,086 --> 00:05:00,675 {\an8}Først vil du få en telefon som vil gjøre dette til ditt livs bursdag! 62 00:05:00,758 --> 00:05:03,845 Vi fokuserer fortsatt på meg istedenfor å se på golf. 63 00:05:03,928 --> 00:05:05,221 Det er ganske bra. 64 00:05:05,305 --> 00:05:08,433 Den eneste golfen vi skal se på, er damegolf, 65 00:05:08,516 --> 00:05:10,560 og det skal vi ikke se på. 66 00:05:10,643 --> 00:05:14,897 Om tre, to, én... 67 00:05:15,732 --> 00:05:18,693 Jeg gjentar: Én... 68 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 Én... 69 00:05:33,416 --> 00:05:36,502 Én... 70 00:05:36,586 --> 00:05:38,671 Ikke si "én" igjen. 71 00:05:38,755 --> 00:05:40,923 Én... 72 00:05:41,007 --> 00:05:44,302 Homie, hva det enn er, så skjer det ikke. 73 00:05:46,304 --> 00:05:50,725 Denne eggeplommeskillende linselusen skulle gratulere deg med dagen 74 00:05:50,808 --> 00:05:52,977 fra programmet sitt! 75 00:05:53,061 --> 00:05:55,688 Du husket i det minste at jeg liker henne. 76 00:05:56,981 --> 00:05:58,775 Et medlidenhetskyss? 77 00:05:58,858 --> 00:06:00,443 Det var dråpen! 78 00:06:00,526 --> 00:06:04,155 Jeg skal ringe Paula Paul og la henne få høre det! 79 00:06:05,573 --> 00:06:07,033 Er telefonen død? 80 00:06:07,533 --> 00:06:08,951 Normal. 81 00:06:09,035 --> 00:06:10,828 Normal. 82 00:06:11,287 --> 00:06:13,039 Ukarakteristisk! 83 00:06:13,831 --> 00:06:15,249 Tygget i hjel. Hva...? 84 00:06:18,378 --> 00:06:19,712 Jeg mener... 85 00:06:20,838 --> 00:06:23,674 Han prøver å spise elektrisitet. 86 00:06:23,758 --> 00:06:26,302 Du slapp monsteret inn i huset! 87 00:06:26,386 --> 00:06:29,347 Han tygget i hjel vår eneste telefonledning! 88 00:06:29,430 --> 00:06:32,100 Vent! Kanskje Paula Paul la igjen en melding. 89 00:06:33,768 --> 00:06:36,062 Hei, Marge. Dette er Paula Paul. 90 00:06:36,145 --> 00:06:39,190 Jeg ringer direkte fra Hva står i vinduskarmen? 91 00:06:39,273 --> 00:06:42,276 for å gratulere deg med dagen. 92 00:06:42,360 --> 00:06:44,070 Siden du ikke er hjemme, 93 00:06:44,153 --> 00:06:47,198 tar vi en reklamepause og ringer deg opp igjen. 94 00:06:47,281 --> 00:06:51,119 Hei, Paula Paul ringer Marge Simpson. 95 00:06:52,036 --> 00:06:56,833 Dette er et stort øyeblikk for deg. Det er litt rart at du ikke svarer. 96 00:06:57,166 --> 00:06:59,877 Marge, dette er bare respektløst. 97 00:06:59,961 --> 00:07:03,464 Jeg endret timeplanen for dette, og du får meg til å virke dum. 98 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 Dra til helvete! 99 00:07:05,800 --> 00:07:09,262 Ikke les bøkene mine, og ikke lag rettene mine. 100 00:07:09,345 --> 00:07:12,181 Må min forbannelse forfølge deg til det hinsidige! 101 00:07:12,265 --> 00:07:14,434 Se her! Det er på TV! 102 00:07:14,517 --> 00:07:16,477 De buer mot deg, Marge. 103 00:07:16,561 --> 00:07:19,522 Publikum er fullt av kirkegrupper og marinesoldater! 104 00:07:19,605 --> 00:07:21,399 Dra til helvete, Marge! 105 00:07:22,358 --> 00:07:25,570 Det får være nok bursdagsmoro. 106 00:07:28,156 --> 00:07:31,284 Du, din lille...! Jeg skal...! 107 00:07:32,243 --> 00:07:35,621 Nei, du kan ikke kvele enn gutt på morens bursdag. 108 00:07:35,705 --> 00:07:36,831 Juryer hater sånt. 109 00:07:36,914 --> 00:07:39,959 Isteden vil jeg at du skal... 110 00:07:42,587 --> 00:07:44,046 Sett deg i buret! 111 00:07:44,130 --> 00:07:46,716 Niks. Jeg er en frittgående unge. 112 00:07:46,799 --> 00:07:49,260 Ikke motsi meg! Inn i buret! Nå! 113 00:07:50,970 --> 00:07:52,972 Kom deg inn! 114 00:08:01,355 --> 00:08:02,565 Har du et øyeblikk? 115 00:08:03,691 --> 00:08:04,901 Jeg har tenkt. 116 00:08:04,984 --> 00:08:09,405 Jeg burde ikke ha etterlatt deg i buret mens vi spiste pizza uten deg. 117 00:08:09,489 --> 00:08:12,533 Jeg skal slippe deg ut og be om unnskyldning. 118 00:08:14,076 --> 00:08:15,077 Jeg vil ikke. 119 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 -Hva? -Jeg trives i buret. 120 00:08:18,080 --> 00:08:21,459 Sedersponene er bedre enn madrassen min. 121 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 Kom deg ut av det buret! 122 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 Det er hjemmet mitt nå. 123 00:08:27,673 --> 00:08:30,384 Jeg stikker inn en kost! Du vet jeg er troende til det! 124 00:08:31,761 --> 00:08:34,388 Kom deg ut, din lille snørrunge! 125 00:08:44,607 --> 00:08:46,943 Greit. Det var da som bare... 126 00:08:47,026 --> 00:08:48,694 Dumme unge. 127 00:08:52,240 --> 00:08:55,952 Dette er ikke behagelig. Hvordan kan en kanin...? 128 00:09:02,750 --> 00:09:04,126 Sånn. Ferdig. 129 00:09:04,210 --> 00:09:05,670 Kul hevn. 130 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 Du skjærer din fars ansikt ut av papp. 131 00:09:08,631 --> 00:09:10,675 Nei, din tosk. Det er en sjablong. 132 00:09:10,758 --> 00:09:13,386 Jeg skal spre fjeset hans i hele byen. 133 00:09:13,469 --> 00:09:14,720 Kan jeg bli med? 134 00:09:14,804 --> 00:09:18,558 All vandalisme trenger en irriterende latter. 135 00:09:19,767 --> 00:09:20,601 Du er med. 136 00:09:22,019 --> 00:09:24,146 {\an8}DUST 137 00:09:31,445 --> 00:09:32,655 KYSTVAKT 138 00:09:41,289 --> 00:09:42,790 {\an8}UKENS GUDSTJENESTE BE FOR: DUST 139 00:09:43,749 --> 00:09:44,875 SPRINGFIELD FLYSELSKAP 140 00:09:44,959 --> 00:09:46,210 INGENTING ER BEDRE ENN EN DUST 141 00:09:46,294 --> 00:09:48,421 Hei, lømler! Hva driver dere med? 142 00:09:50,923 --> 00:09:53,467 Hvis dere vekker duene, vil de bæsje igjen. 143 00:09:53,551 --> 00:09:55,261 Det fins ingen aviser lenger, 144 00:09:55,344 --> 00:09:59,140 så jeg må bruke Amazon Kindle. Det lopper meg. 145 00:10:05,771 --> 00:10:06,772 Kjører til jobb 146 00:10:09,734 --> 00:10:10,985 Vent nå litt. 147 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 Fyren på plakaten ser kjent ut. 148 00:10:14,947 --> 00:10:18,284 Ikke bare stirr på meg. Finn på en teori! 149 00:10:18,909 --> 00:10:20,870 De er overalt. 150 00:10:21,495 --> 00:10:23,164 Milde måne! 151 00:10:24,206 --> 00:10:26,042 POLITIETS ANTI-GRAFFITI-BIL 152 00:10:26,125 --> 00:10:29,920 Rolig natt. Bare lyden av spraybokser og barnelatter. 153 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 Emnetagg: Vandalisme. 154 00:10:34,258 --> 00:10:37,053 Springfield er rammet av en graffitikunstner 155 00:10:37,136 --> 00:10:38,721 og hans visittkort, 156 00:10:38,804 --> 00:10:41,182 som vi har døpt "herr Tjukkas". 157 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 Har du hørt om dette? 158 00:10:42,767 --> 00:10:45,269 Nei, jeg er for opptatt av arbeidsledighet. 159 00:10:45,353 --> 00:10:48,397 Høres ut som en løgn, men hva har han å skjule? 160 00:10:48,481 --> 00:10:51,776 Homie, har du sett ukens sjablongbudsjett? 161 00:10:51,859 --> 00:10:53,277 Ikke nå, Marge. 162 00:10:53,361 --> 00:10:56,572 Har dere noen teorier om denne Vandal Van Gogh? 163 00:10:56,656 --> 00:10:58,699 Jeg misliker ordspill. 164 00:10:58,783 --> 00:11:01,911 Men jeg har en beskjed til herr Spøk Lloyd Wright. 165 00:11:01,994 --> 00:11:04,538 Han er arkitekt, ikke maler. 166 00:11:04,622 --> 00:11:06,791 Alt er kunst, Lou. Åpne øynene. 167 00:11:06,874 --> 00:11:09,377 Når det gjelder Spøk Gehry, 168 00:11:09,460 --> 00:11:12,463 så har du kanskje pekt nese mot politiet og blitt 169 00:11:12,546 --> 00:11:14,757 en blanding av Robin Hood, 170 00:11:14,840 --> 00:11:17,677 Luke Skywalker og alle rappere noensinne. 171 00:11:17,760 --> 00:11:21,305 Men med mindre du beviser at dette ikke var et engangstilfelle, 172 00:11:21,389 --> 00:11:23,974 og videreutvikler din kontroversielle kunstform, 173 00:11:24,058 --> 00:11:25,309 er jeg ikke imponert. 174 00:11:29,313 --> 00:11:33,192 Liker du denne? Er den ikke dust? 175 00:11:35,444 --> 00:11:37,905 Liker du å jobbe for Swapper Jack's? 176 00:11:37,988 --> 00:11:41,575 Etter å ha bitt nesa av en mann i en fengelskrig, 177 00:11:41,659 --> 00:11:45,413 er det ålreit å selge ferdiglaget pad thai til fotballmødre. 178 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 Jeg er ikke en fengselsfugl, bare en fugl. 179 00:11:48,499 --> 00:11:51,377 Dette er et ran! Jeg har en pistol! Hendene i været! 180 00:11:51,460 --> 00:11:54,296 Den er ladd med kuler du har skutt meg med. 181 00:11:54,380 --> 00:11:56,340 Tøm kassa! Kom igjen! 182 00:11:56,424 --> 00:11:58,801 Ro deg ned, broder. Bare slapp av. 183 00:11:58,884 --> 00:12:01,387 Jeg skal roe deg ned mellom øynene dine! 184 00:12:01,470 --> 00:12:03,556 Inderen er blitt outsourcet! 185 00:12:04,765 --> 00:12:06,350 Bare gi meg skyteren. 186 00:12:06,434 --> 00:12:07,977 Du har familie, kompis. 187 00:12:08,060 --> 00:12:10,646 Eller løy du da du tryglet for livet? 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,817 Milde Vishnu ødeleggeren! Hva har jeg gjort? 189 00:12:14,900 --> 00:12:18,070 Det går bra. Fengslene har ikke plass til oss. 190 00:12:18,154 --> 00:12:21,073 Wiggum får deg til å skrive skoleoppgaver for Ralph. 191 00:12:21,157 --> 00:12:25,244 Men det må se ut som at han skrev dem. Det er ganske vanskelig. 192 00:12:25,327 --> 00:12:28,914 Hvor er beaujolaisen fra 2006 som utkonkurrerer meg? 193 00:12:28,998 --> 00:12:31,000 Jøss, finnes det hvit vin? 194 00:12:31,083 --> 00:12:32,793 Og sveitsisk ost? 195 00:12:32,877 --> 00:12:35,087 Peanøtt-smør og potet-gull? 196 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 Toalett-papir? Hæ?! 197 00:12:39,759 --> 00:12:41,635 Hei, mystiske urokråker. 198 00:12:41,719 --> 00:12:43,220 Det er middag. 199 00:12:43,304 --> 00:12:46,390 Pokker! Hun vet det! Hvordan kan vi bestikke deg? 200 00:12:46,474 --> 00:12:48,934 Sleng med et par "Pels er drap". 201 00:12:49,018 --> 00:12:51,395 Hvordan er pels drap? De er bare dyr. 202 00:12:51,479 --> 00:12:52,563 Pappa! 203 00:12:52,646 --> 00:12:56,150 Greit, pels er drap. Alt er drap. 204 00:12:58,235 --> 00:13:00,738 VÅKNE, MAMMA! 205 00:13:04,742 --> 00:13:06,994 JEG ER EN PØLSESNABB 206 00:13:07,077 --> 00:13:08,954 DRITA DOH-NUTS 207 00:13:10,873 --> 00:13:12,875 PELS ER DRAP 208 00:13:12,958 --> 00:13:16,796 PELS ER DRAP? 209 00:13:19,632 --> 00:13:22,301 Du har virkelig vokst som kunstner. 210 00:13:22,384 --> 00:13:24,553 Takk, Milhouse. Vi er et bra team. 211 00:13:24,637 --> 00:13:25,971 Stå stille. 212 00:13:26,055 --> 00:13:28,015 Tufsen med brillene sto bak alt! 213 00:13:29,350 --> 00:13:31,143 Jeg trenger... inhalatoren. 214 00:13:35,105 --> 00:13:36,565 Herregud! 215 00:13:36,649 --> 00:13:38,234 Drikk malingstynner. 216 00:13:44,031 --> 00:13:47,409 Så dere er tølperne som har tagget byen. 217 00:13:47,493 --> 00:13:48,994 Gratulerer. 218 00:13:50,037 --> 00:13:51,163 Vi er gatekunstnere. 219 00:13:51,247 --> 00:13:52,706 {\an8}ADLYD 220 00:13:52,790 --> 00:13:54,208 Ta den, Ronald Reagan. 221 00:13:54,291 --> 00:13:56,126 Selv i døden er du ikke trygg. 222 00:13:57,461 --> 00:14:01,382 Er det graffiti, eller åpner du en "mamma og meg"-butikk? 223 00:14:01,465 --> 00:14:04,802 Det var dråpen. Nå havner du på veggen, småen. 224 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Nei! Jeg er blitt satirisert! 225 00:14:08,305 --> 00:14:10,015 Hvem er dere? 226 00:14:10,099 --> 00:14:11,725 Kenny Scharf. Robbie Conal. 227 00:14:11,809 --> 00:14:12,810 Shepard Fairey. 228 00:14:14,562 --> 00:14:15,729 Hva sa du? 229 00:14:15,813 --> 00:14:17,147 Shepard Fairey. 230 00:14:19,692 --> 00:14:23,863 Jeg skapte Obamas "Håp"-plakat og "Adlyd"-klistremerkene. 231 00:14:23,946 --> 00:14:26,156 Dere er pratsomme til å være bøller. 232 00:14:26,240 --> 00:14:28,158 Vi er ikke bøller, men kunstnere. 233 00:14:28,242 --> 00:14:29,243 Det er du også. 234 00:14:29,326 --> 00:14:32,538 Urban vandalisme er en utrolig populær kunstform. 235 00:14:32,621 --> 00:14:36,917 Jeg fikk en F i kunst og håndverk. Da kunne jeg skrive det om til "fis". 236 00:14:38,502 --> 00:14:41,922 Vi vil gjerne stille ut gatekunsten din i et galleri. 237 00:14:42,006 --> 00:14:44,300 I et galleri er det ikke gatekunst. 238 00:14:44,383 --> 00:14:47,553 Gatekunst handler ikke om å utfordre de makthavende. 239 00:14:47,636 --> 00:14:50,764 Jeg må diskutere det med partneren min. 240 00:14:50,848 --> 00:14:52,224 Si ja! 241 00:14:52,308 --> 00:14:56,061 På åpningen kan jeg gå med blazer, T-skjorte og jeans. 242 00:14:56,145 --> 00:15:01,692 Jeg vet ikke om du har skuldrene for det, og vi har kanskje gått langt nok. 243 00:15:02,818 --> 00:15:05,529 Jeg satte deg i et kaninbur! 244 00:15:05,613 --> 00:15:08,032 Jeg dyttet inn magefettet ditt! 245 00:15:08,115 --> 00:15:10,618 Én firkant om gangen. 246 00:15:11,577 --> 00:15:13,579 Jeg er med. 247 00:15:15,456 --> 00:15:18,042 KONKURS P.S. JEG HADDE IKKE KOFFEINFRI KAFFE 248 00:15:18,125 --> 00:15:19,585 Det er et mirakel! 249 00:15:19,668 --> 00:15:23,005 Hva nå? Forener Swapper Jack's Led Zeppelin i rad 6? 250 00:15:23,088 --> 00:15:24,673 Swapper Jack's stenger! 251 00:15:24,757 --> 00:15:28,302 Ikke gi meg falskt håp, som da de sa det bare var sekslinger. 252 00:15:28,385 --> 00:15:32,681 Det er sant. Alle vellykkede bedrifter har en grusom hemmelighet. 253 00:15:32,765 --> 00:15:36,393 Deres er at det de selger som kylling, egentlig er apekatt. 254 00:15:36,477 --> 00:15:38,812 -Hva med lårene? -Avstumpede apehaler. 255 00:15:38,896 --> 00:15:41,190 -Kyllingpaien? -Apepai. 256 00:15:41,273 --> 00:15:43,984 -Hva med grill...? -Ape, ape, ape! 257 00:15:44,068 --> 00:15:46,779 De hentet dem fra gatene i Brasil. 258 00:15:46,862 --> 00:15:50,074 Vi har altså vunnet. Jeg har endelig hellet med meg. 259 00:15:50,157 --> 00:15:51,867 Du hadde hell i kjærlighet. 260 00:15:51,951 --> 00:15:53,744 Ja da, vennen. 261 00:15:56,205 --> 00:15:57,289 Bart! Se her! 262 00:15:58,540 --> 00:16:00,292 Se på meg! Jeg er herr Tjukkas! 263 00:16:02,586 --> 00:16:05,047 Det er morsomt fordi det er så absurd. 264 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 Jepp. 265 00:16:08,092 --> 00:16:09,677 Vi har gjort det stort. 266 00:16:10,219 --> 00:16:11,470 "Jeg, Carumba"? 267 00:16:11,553 --> 00:16:13,389 Ikke så høyt. 268 00:16:13,472 --> 00:16:17,351 Hvis pappa får høre om det, innser han at han er herr Tjukkas. 269 00:16:17,434 --> 00:16:21,313 -Hva i...? -Idiot! Herr Tjukkas er deg! 270 00:16:21,397 --> 00:16:23,482 Hva? Nei! Det er ikke mulig! 271 00:16:23,565 --> 00:16:25,484 Det stemmer, tomskalle. 272 00:16:25,567 --> 00:16:29,238 Sønnen din har gjort deg til latter for hele byen. 273 00:16:29,321 --> 00:16:31,782 Hold kjeft! Nå får du svi! 274 00:16:34,118 --> 00:16:36,578 Nå skal du få svi. 275 00:16:36,662 --> 00:16:38,205 Kjør en bil! 276 00:16:38,288 --> 00:16:40,457 Ja, herre. 277 00:16:41,083 --> 00:16:42,459 Her, bil! 278 00:16:47,548 --> 00:16:50,050 Glimrende installasjon, kompis. 279 00:16:50,134 --> 00:16:53,012 En god unnskyldning til å bruke rettssaljakka. 280 00:16:53,095 --> 00:16:54,304 Takk. 281 00:16:55,055 --> 00:16:58,559 Denne kragen er ganske... stram. 282 00:16:59,059 --> 00:17:00,811 Hjelp! Hjelp! 283 00:17:04,064 --> 00:17:07,234 Dette er bare en drøm. Jeg trenger bare å våkne. 284 00:17:07,317 --> 00:17:09,319 Du, din lille...! 285 00:17:09,987 --> 00:17:11,822 Du skal få svi for geniet ditt! 286 00:17:13,282 --> 00:17:14,533 Hva er poenget? 287 00:17:14,616 --> 00:17:18,287 Når en mann ikke er en helt for sønnen sin, er han ingenting. 288 00:17:21,040 --> 00:17:22,875 EL BARTOS MARERITTVERDEN 289 00:17:22,958 --> 00:17:24,960 OPPRIKTIGE HATTER IRONISKE HATTER 290 00:17:28,839 --> 00:17:32,926 Jeg liker at det som før virket farlig, nå virker sofistikert. 291 00:17:33,010 --> 00:17:35,179 Jeg liker at maleriet tjener mer enn meg. 292 00:17:35,262 --> 00:17:36,889 Pappa kommer visst ikke. 293 00:17:36,972 --> 00:17:38,932 Han vil ikke gå ut av bilen. 294 00:17:39,308 --> 00:17:42,770 Jeg skjønner at utstillingen ikke er noe for ham. 295 00:17:45,606 --> 00:17:49,276 Kom igjen, pappa. Du gjorde meg sint, så jeg tok igjen. 296 00:17:49,359 --> 00:17:53,238 -Jeg visste ikke at foreldre har følelser. -Vel, det har vi. 297 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 Jeg vil vise at jeg forstår hvordan du har det. 298 00:17:56,241 --> 00:17:58,452 Et bilde er verdt mer enn tusen ord. 299 00:18:00,537 --> 00:18:02,956 JEG ER LEI FOR DET 300 00:18:03,040 --> 00:18:04,792 Du ødela bilen min! 301 00:18:04,875 --> 00:18:07,461 Rettelse: Den er verdt ti ganger så mye. 302 00:18:07,544 --> 00:18:09,129 Fem hundre dollar? 303 00:18:09,838 --> 00:18:11,799 -Takk. -Bare hyggelig. 304 00:18:11,882 --> 00:18:16,136 Fra nå av, hvis noen ler av deg, vil de få med meg å gjøre. 305 00:18:16,220 --> 00:18:17,930 Jaså? Hvem som helst? 306 00:18:18,013 --> 00:18:22,142 Hva med Hulken som rir et neshorn? Vil du stoppe ham? 307 00:18:22,226 --> 00:18:25,479 Ler Hulken eller neshornet? 308 00:18:25,562 --> 00:18:29,108 Begge, men neshornet vet ikke hvorfor. Det vil bare passe inn. 309 00:18:29,191 --> 00:18:31,527 Det er kaldt her ute. 310 00:18:32,528 --> 00:18:34,488 Kunstelskere og Bart-elskere! 311 00:18:34,571 --> 00:18:39,368 Først og fremst vil jeg takke Springfield Arts Daily for utstillingen. 312 00:18:39,451 --> 00:18:42,246 Takk for at du gir oss en frisk og ny stemme. 313 00:18:42,329 --> 00:18:44,832 -Ja. -Ja. 314 00:18:44,915 --> 00:18:48,085 Som graffitikunstner er det mange jeg må takke. 315 00:18:48,168 --> 00:18:50,295 Folk som bygger vegger, 316 00:18:50,379 --> 00:18:52,506 og natten fordi den er mørk. 317 00:18:52,589 --> 00:18:56,635 Stopp en hal, Spraykanne-dy Warhol. 318 00:19:00,681 --> 00:19:03,767 Bart Simpson, du er under arrest for å tagge ned byen. 319 00:19:03,851 --> 00:19:07,271 Denne kunstrevolusjonen som lærte oss å se ting på en ny måte, 320 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 var egentlig en politioperasjon. 321 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 Var den? 322 00:19:11,358 --> 00:19:16,363 Tror du folk er dumme nok til å betale for noe en idiot maler på veggen? 323 00:19:16,446 --> 00:19:17,906 Nei visst. 324 00:19:18,365 --> 00:19:21,201 Kan jeg få tilbake mine tre millioner dollar? 325 00:19:21,285 --> 00:19:24,288 -Ingen angrerett. -Han sa at dette var juks. 326 00:19:24,371 --> 00:19:29,084 Ja, og jeg er bare en fyr ved et bord. Bare "ingen angrerett"-skiltet er ekte. 327 00:19:31,128 --> 00:19:34,298 Vent, politisjef. Jeg må vite hvem som tipset dere. 328 00:19:34,381 --> 00:19:36,675 Jeg bør ikke si dette, men... 329 00:19:36,758 --> 00:19:39,553 Det var undercoveragenten vår, Shepard Fairey. 330 00:19:41,430 --> 00:19:43,891 Er du en undercoverbetjent? 331 00:19:43,974 --> 00:19:45,809 Ikke bli så sjokkert. 332 00:19:45,893 --> 00:19:49,146 Jeg brukte 20 år på å henge opp plakater som sa "Adlyd". 333 00:19:49,229 --> 00:19:50,856 Hva er greia, daddy-o? 334 00:19:50,939 --> 00:19:54,359 Jeg trodde du var kongen av undergrunnsmiljøet. 335 00:19:54,443 --> 00:19:58,488 Jeg hjelper ikke posører lenger. Nå selger jeg bare ting til dem. 336 00:20:00,365 --> 00:20:02,075 Vent, vent, vent! 337 00:20:02,159 --> 00:20:03,577 Han er bare et barn. 338 00:20:03,660 --> 00:20:05,287 Må han i fengsel? 339 00:20:05,370 --> 00:20:07,831 Vi må jo lære ham en lekse. 340 00:20:09,208 --> 00:20:13,503 Politisjef, jeg tror jeg har svaret baki bilen min. 341 00:20:19,968 --> 00:20:22,137 Sånn. Takk for at du kom. 342 00:20:26,225 --> 00:20:29,019 -Jeg må på do. -Slå deg løs. 343 00:20:30,979 --> 00:20:32,481 Tiden er ute. 344 00:20:33,357 --> 00:20:34,900 PURKEGRIS 345 00:20:34,983 --> 00:20:36,235 Nei! 346 00:21:26,618 --> 00:21:29,955 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr