1
00:00:28,403 --> 00:00:29,571
UTSTYRSLAGER
2
00:00:38,663 --> 00:00:42,709
{\an8}Gjenstand som hentes:
én alminnelig binders.
3
00:00:42,792 --> 00:00:45,545
BINDERSER - PLUTONIUMSTENGER
4
00:00:49,549 --> 00:00:53,136
Så dere den dumme straffen
i kampen i går?
5
00:00:53,219 --> 00:00:56,431
Vi fulgte etter dommeren hjem
og julte ham opp.
6
00:00:56,514 --> 00:00:59,267
{\an8}Jeg tror det var en gutt fra Foot Locker.
7
00:00:59,350 --> 00:01:01,728
{\an8}Lageret er åpent. Jeg får lukke det.
8
00:01:05,148 --> 00:01:08,526
Ubevoktede ting!
9
00:01:10,695 --> 00:01:13,239
{\an8}Hør etter, tilhengere
av gratis kontorrekvisita!
10
00:01:13,323 --> 00:01:16,576
{\an8}Stig på og stjel ting
dere lett har råd til!
11
00:01:39,057 --> 00:01:42,894
{\an8}Kan noen åpne denne flasken
med ulvemorkake for meg?
12
00:01:43,895 --> 00:01:45,230
{\an8}Mr. Burns?
13
00:01:45,313 --> 00:01:47,023
Redd meg, panikk!
14
00:01:53,404 --> 00:01:55,824
Gummistrikkene mine! Bindersene mine!
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,326
{\an8}Trekkspill-lappene mine!
16
00:02:02,122 --> 00:02:04,791
{\an8}Å, Lenny... Hvorfor stjal du bjørnen min?
17
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
For å ha noe å kose med.
18
00:02:06,835 --> 00:02:10,421
{\an8}Det er min kosebjørn.
Jeg elsket ham og skjøt ham. Han er min!
19
00:02:11,714 --> 00:02:16,219
{\an8}Det har kommet for en dag
at dere arbeidsslaver rundstjeler meg.
20
00:02:16,302 --> 00:02:19,889
{\an8}Hvis du betalte mer,
hadde vi sluppet å stjele.
21
00:02:19,973 --> 00:02:21,391
Du jobber ikke her.
22
00:02:21,474 --> 00:02:24,519
{\an8}Hva? Har jeg sykemeldt meg uten grunn?
23
00:02:24,602 --> 00:02:26,688
Jeg blir hjemme i morgen.
24
00:02:26,771 --> 00:02:30,275
{\an8}Bare én av dere ble ikke tatt
på fersk gjerning.
25
00:02:30,358 --> 00:02:31,860
Homer Simpson.
26
00:02:32,235 --> 00:02:33,194
Står til?
27
00:02:34,612 --> 00:02:37,657
{\an8}Han kastet oss til ulvene,
og nå sitter han i ulvens fang.
28
00:02:37,740 --> 00:02:43,079
{\an8}Hvorfor var du den eneste
som klarte å følge sitt moralske kompass?
29
00:02:43,163 --> 00:02:47,167
{\an8}Før jeg gjør noe som helst,
spør jeg meg selv:
30
00:02:47,250 --> 00:02:50,170
{\an8}"Hva ville Jesus og Mr. Burns gjort?"
31
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
{\an8}Du er en levende søppelsekk!
32
00:02:52,255 --> 00:02:53,423
{\an8}Dette er en hån!
33
00:02:53,506 --> 00:02:58,970
{\an8}Hysj! Mens Simpson får fri,
skal resten skrive essayer med tittelen:
34
00:02:59,053 --> 00:03:01,514
{\an8}"Homer Simpson, moralsk rettesnor".
35
00:03:01,598 --> 00:03:03,183
Kan vi more oss med det?
36
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
Det kan dere ikke.
37
00:03:08,438 --> 00:03:12,233
{\an8}Vet du hva, gutten min?
Faren min tok meg også med på fisketur.
38
00:03:15,612 --> 00:03:17,197
{\an8}Flere sinte jobbmeldinger.
39
00:03:17,280 --> 00:03:18,615
-JEG HATER DEG
-SVIKER!
40
00:03:18,698 --> 00:03:20,074
Det var mye hat.
41
00:03:21,034 --> 00:03:24,495
Tenk at du skapte trøbbel for vennene dine
og fikk en fridag.
42
00:03:24,579 --> 00:03:26,873
Det kalles karma.
43
00:03:27,790 --> 00:03:31,711
{\an8}Betyr ikke karma at man får svi
hvis man gjør dårlige ting?
44
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
{\an8}En vanlig misforståelse.
45
00:03:35,506 --> 00:03:36,591
Ta den, karma!
46
00:03:36,674 --> 00:03:39,093
Ja, jeg snakker til deg, karma.
47
00:03:40,511 --> 00:03:42,263
Karma suger, karma!
48
00:03:45,683 --> 00:03:48,645
Ingenting er bedre
enn en lat lørdagsmorgen
49
00:03:48,728 --> 00:03:51,564
og å ligge i en varm, fuktig seng.
50
00:03:51,648 --> 00:03:54,150
Helger er... Fuktig?!
51
00:03:55,026 --> 00:03:56,653
Jeg har tisset i senga.
52
00:03:56,736 --> 00:03:59,948
Den ene flaue tingen
jeg aldri har gjort før.
53
00:04:07,997 --> 00:04:12,627
Marge, fra tid til annen har jeg hørt deg
snakke om en vaskemaskin.
54
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
Hvor er denne flotte innretningen?
55
00:04:14,921 --> 00:04:17,674
Hvordan det? Skal du vaske klær?
56
00:04:18,758 --> 00:04:21,469
Ikke bare det. Det hadde vært snålt.
57
00:04:21,552 --> 00:04:24,722
Da vil du stille spørsmål.
Jeg vil gjøre alt husarbeidet.
58
00:04:25,682 --> 00:04:26,975
Hva driver du med?
59
00:04:27,058 --> 00:04:29,978
Ikke kjeft på meg, hjerne.
Dette er din skyld.
60
00:04:30,061 --> 00:04:32,981
Du har to jobber:
tenking og blærekontroll.
61
00:04:33,064 --> 00:04:36,776
Jeg gjør så godt jeg kan.
Du mater meg bare med reality-TV.
62
00:04:36,859 --> 00:04:41,447
Jeg liker å se Lamar Odom spille Xbox
mens kona hans kjefter på ham.
63
00:04:41,531 --> 00:04:43,283
Er det så sprøtt?
64
00:04:44,409 --> 00:04:45,952
Vel?
65
00:04:46,494 --> 00:04:48,371
Det fikk deg til å holde munn.
66
00:04:51,249 --> 00:04:56,296
Gårsdagens urinhendelse
var sikkert et engangstilfelle.
67
00:04:56,379 --> 00:04:58,631
Men bare for å sjekke...
68
00:05:00,049 --> 00:05:03,177
Hvorfor kan jeg ikke skru av
brannslangen min?
69
00:05:03,261 --> 00:05:07,682
Homer, du forstår fremdeles ikke
hva karma betyr.
70
00:05:07,765 --> 00:05:10,143
Er ikke karma bare et uttrykk for dharma?
71
00:05:11,269 --> 00:05:12,770
Det er irrelevant.
72
00:05:12,854 --> 00:05:17,275
Hvis det skjer dårlige ting med deg,
skyldes det noe du har gjort mot andre.
73
00:05:17,817 --> 00:05:21,571
Jeg må ha dårlig samvittighet
for at vennene mine havnet i trøbbel.
74
00:05:21,654 --> 00:05:25,491
Problemet stopper ikke
før jeg gjør det godt igjen.
75
00:05:25,575 --> 00:05:28,786
Men først skal jeg sove litt til.
76
00:05:31,456 --> 00:05:33,291
HOMER SIMPSONS "TILGI MEG"-PIKNIK
77
00:05:33,374 --> 00:05:36,502
Dette er Homers beste unnskyldningsfest.
78
00:05:36,586 --> 00:05:37,628
Hvem er du?
79
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
Unnskyld. Vil du ha ost?
80
00:05:39,547 --> 00:05:41,215
Unnskyld. Hei, Lenny.
81
00:05:41,299 --> 00:05:42,717
Unnskyld.
82
00:05:42,800 --> 00:05:44,135
Jeg har en kunngjøring.
83
00:05:44,218 --> 00:05:47,722
Pass på å slå piñata-meg,
ikke den virkelige meg.
84
00:05:51,434 --> 00:05:53,436
Du har jobbet hardt med denne.
85
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Dø, dø, dø!
86
00:05:57,607 --> 00:06:00,568
Jeg trenger å vite om dere tilgir meg.
87
00:06:00,651 --> 00:06:02,236
Ja!
88
00:06:03,154 --> 00:06:06,282
Alle problemer kan løses
med gratis mat og øl.
89
00:06:06,366 --> 00:06:07,742
Gratis?
90
00:06:07,825 --> 00:06:09,577
1. BE OM TILGIVELSE
2. BE DEM BETALE
91
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Det er gratis!
92
00:06:12,747 --> 00:06:14,082
Takk, folkens.
93
00:06:15,583 --> 00:06:19,837
I morgen tidlig vil lakenene være tørre
som overflaten på Mars,
94
00:06:19,921 --> 00:06:21,172
med unntak av polene.
95
00:06:28,096 --> 00:06:30,181
Hva? Vått, igjen?
96
00:06:30,807 --> 00:06:33,059
Jeg gjorde det rette forgjeves!
97
00:06:33,142 --> 00:06:35,978
Det finnes bare én løsning.
98
00:06:37,730 --> 00:06:39,148
GULE SIDER
99
00:06:42,485 --> 00:06:44,404
SUPERMARKEDET
FOR FLAUE PROBLEMER
100
00:06:44,487 --> 00:06:47,740
{\an8}URINALARMSYSTEM
101
00:06:50,827 --> 00:06:51,869
Homer Simpson!
102
00:06:51,953 --> 00:06:55,581
Du glemte kvitteringen
for sengevætingsproduktet ditt!
103
00:06:55,665 --> 00:06:58,418
Homer Simpson, er du der?
104
00:07:03,631 --> 00:07:04,966
URINALARMSYSTEM
105
00:07:06,384 --> 00:07:07,760
Greit...
106
00:07:07,844 --> 00:07:11,305
Legg sensormatten her.
107
00:07:11,389 --> 00:07:14,642
Koble til alarmen.
108
00:07:15,226 --> 00:07:18,521
Snakk om folkefiende nummer én.
109
00:07:25,319 --> 00:07:26,487
Hva skjer?
110
00:07:27,572 --> 00:07:29,866
Bare brannalarmen. Sov videre.
111
00:07:30,950 --> 00:07:32,577
Hold kjeft!
112
00:07:35,079 --> 00:07:37,290
Hva skjer? Er dette en spøk?
113
00:07:37,373 --> 00:07:42,503
Sønnen min, Uralarm Tissestopp 9000
er dessverre ingen spøk.
114
00:07:42,587 --> 00:07:43,838
Hva er det som skjer?
115
00:07:44,797 --> 00:07:47,425
Barn, jeg må innrømme noe.
116
00:07:47,508 --> 00:07:49,469
Mora deres og jeg tisser i senga.
117
00:07:49,552 --> 00:07:51,012
"Vi" tisser i senga?
118
00:07:51,095 --> 00:07:53,723
Da du var gravid, var alt "vi".
119
00:07:56,434 --> 00:07:58,060
Jeg er så tent.
120
00:08:03,107 --> 00:08:05,526
-Hva?
-Beklager, Homie.
121
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
Bleier er bare ikke sexy.
122
00:08:07,612 --> 00:08:10,156
Hva med Amor? Han er råsexy.
123
00:08:10,239 --> 00:08:11,866
Han er en baby med vinger.
124
00:08:11,949 --> 00:08:16,537
Det handler ikke om bleien,
men om hva som er inni den.
125
00:08:23,586 --> 00:08:25,588
Det funker ikke for meg.
126
00:08:43,231 --> 00:08:45,358
Professor Frink! Går det bra med deg?
127
00:08:45,441 --> 00:08:47,276
Ja, det går bra, kjære deg.
128
00:08:47,360 --> 00:08:51,614
Jeg prøvde å slippe forbi
New York Times' betalingsmur.
129
00:08:51,697 --> 00:08:53,950
Hva gjør du her midt på natten?
130
00:08:54,033 --> 00:08:55,993
Det er litt flaut.
131
00:08:56,077 --> 00:08:59,288
Jeg hørte om
din manns sengevætingsproblem.
132
00:08:59,372 --> 00:09:01,082
Hvordan vet du om det?
133
00:09:01,165 --> 00:09:03,751
Bart tvitret det, og Krusty delte det.
134
00:09:05,127 --> 00:09:06,879
Kanskje jeg kan hjelpe.
135
00:09:06,963 --> 00:09:08,631
Jeg har funnet opp et apparat
136
00:09:08,714 --> 00:09:13,511
som lar deg gå inn i andres drømmer
og utforske deres underbevissthet.
137
00:09:13,594 --> 00:09:18,432
Så vi kan gå inn i Homers sovende sinn
og få svar på hvorfor han tisser i senga?
138
00:09:18,516 --> 00:09:23,646
Ja, jeg brukte den nettopp
for å helbrede en annens besettelse.
139
00:09:23,729 --> 00:09:26,190
Normale Stu liker normale ting.
140
00:09:32,029 --> 00:09:34,949
Skal vi gå inn i pappas drømmer?
141
00:09:35,032 --> 00:09:39,662
Ja, det er bare slik
dere kan avdekke det psykologiske traumet
142
00:09:39,745 --> 00:09:43,124
som forårsaker deres fars hemmelige skam.
143
00:09:43,207 --> 00:09:46,377
-Hvorfor må Maggie bli med?
-Er jeg en barnevakt?
144
00:09:48,212 --> 00:09:49,839
Ingen skole på meg.
145
00:09:57,388 --> 00:09:59,265
Hva gjør dere i drømmen min?
146
00:09:59,348 --> 00:10:00,891
Prøver å fikse hjernen din.
147
00:10:00,975 --> 00:10:02,643
Hjernen min har det bra.
148
00:10:02,727 --> 00:10:05,354
I drømmene
er jeg en middelmådig slalåmkjører.
149
00:10:13,738 --> 00:10:15,698
Skipatrulje. Hold hodet kaldt.
150
00:10:15,781 --> 00:10:19,619
Det er Døden! Jeg gjenkjenner ham
fra bursdagskort til 40-åringer.
151
00:10:21,662 --> 00:10:23,372
Dette kan være en ledetråd.
152
00:10:23,456 --> 00:10:27,001
Innholdet i likkisten
kan være kilden til dine nattlige uhell.
153
00:10:27,084 --> 00:10:28,502
Tisser du i senga?
154
00:10:29,378 --> 00:10:31,339
Nå vet Døden om det.
155
00:10:35,760 --> 00:10:36,802
EKTESKAP
156
00:10:36,886 --> 00:10:37,762
Hva ser du?
157
00:10:37,845 --> 00:10:39,805
Bare typiske drømmegreier.
158
00:10:44,894 --> 00:10:46,062
Slapp av.
159
00:10:46,145 --> 00:10:50,107
Hvis man dør i en drøm,
våkner man bare opp.
160
00:10:51,067 --> 00:10:52,526
Egentlig,
161
00:10:52,610 --> 00:10:56,656
siden jeg ikke installerte
nyeste versjon av Adobe Acrobat,
162
00:10:56,739 --> 00:10:59,742
så dør man i virkeligheten
hvis man dør i drømmen.
163
00:11:00,660 --> 00:11:03,454
Jeg har også bevist at helvete finnes,
164
00:11:03,537 --> 00:11:05,623
og alle havner der. Frink ut.
165
00:11:14,757 --> 00:11:16,842
Vent nå litt. Jeg kan ikke dø.
166
00:11:18,969 --> 00:11:19,929
Mamma!
167
00:11:22,765 --> 00:11:23,599
Hør her.
168
00:11:23,683 --> 00:11:25,518
Vi bør sovne i denne drømmen.
169
00:11:25,601 --> 00:11:29,814
Ett minutt her tilsvarer to timer
ett drømmenivå under oss.
170
00:11:29,897 --> 00:11:32,942
-Har drømmer regler?
-Alt har regler, Bart.
171
00:11:33,025 --> 00:11:34,944
Ikke jeg på dansegulvet.
172
00:11:52,962 --> 00:11:54,714
FAMILIETERAPI
173
00:11:54,797 --> 00:11:57,967
Bart! Slutt å snakke
og hent en pølsesandwich til meg.
174
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
Kan du ikke hente den selv?
175
00:12:01,429 --> 00:12:03,305
Bart skjærer grimaser!
176
00:12:03,389 --> 00:12:06,016
Hold kjeft, barn, og gi meg pølse!
177
00:12:06,100 --> 00:12:07,977
Fordømte barn!
178
00:12:08,060 --> 00:12:09,729
Vent i ro.
179
00:12:11,480 --> 00:12:13,023
Familien Simpson?
180
00:12:14,900 --> 00:12:20,030
For å løse Homers problem
må han konfrontere kistens innhold.
181
00:12:20,114 --> 00:12:21,115
Glem det.
182
00:12:21,198 --> 00:12:23,117
Hva om det er mitt ekteskap?
183
00:12:23,200 --> 00:12:25,619
Blås i det. Hva er inni eska, mann?
184
00:12:30,040 --> 00:12:32,418
Se hva spilloppene dine har forårsaket!
185
00:12:32,501 --> 00:12:34,795
Det lukter bedre enn gymsokkene dine.
186
00:12:34,879 --> 00:12:35,963
Du, din lille...!
187
00:12:36,046 --> 00:12:38,549
Ikke gjør narr av sokkene mine!
188
00:12:39,633 --> 00:12:42,261
Fort! Inn i drømmen min!
189
00:12:50,644 --> 00:12:54,523
Hva fører eders muntre flokk
til Stratfords sletter?
190
00:12:54,607 --> 00:12:57,443
-Sannelig, et mysterium...
-Drøm videre.
191
00:13:00,613 --> 00:13:02,573
Vi gjør aldri ting jeg liker.
192
00:13:11,123 --> 00:13:12,833
Jeg gjenkjenner denne drømmen.
193
00:13:14,418 --> 00:13:18,005
Det er mine innerste tanker
og største lengsler.
194
00:13:18,088 --> 00:13:20,007
Endelig kommer vi til bunns i...
195
00:13:20,090 --> 00:13:21,634
Velkommen tilbake, kjekken.
196
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
Marge, dette er min venninne Keggy.
197
00:14:04,343 --> 00:14:08,764
I denne fantasi-Kwik-E-Mart-en
får du vekslepenger i bacon.
198
00:14:14,812 --> 00:14:17,523
Her er mødre for fyllekjøring.
199
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
Drikk! Drikk! Drikk!
200
00:14:19,942 --> 00:14:23,279
Hvis dette er fantasiverdenen din,
hva gjør Flanders her?
201
00:14:23,362 --> 00:14:24,655
Hei sann, drømmeteam.
202
00:14:24,989 --> 00:14:26,073
{\an8}TILHØRER NED FLANDERS
203
00:14:26,156 --> 00:14:27,408
Hvor er Gud nå?
204
00:14:29,702 --> 00:14:32,705
Homie, vi skal finne svar
på problemene dine.
205
00:14:32,788 --> 00:14:36,876
Vi vet at det finnes ekteskapsproblemer,
og det har noe med fisk å gjøre.
206
00:14:36,959 --> 00:14:38,377
Opp med haka, Marge.
207
00:14:38,460 --> 00:14:42,590
Dette er mitt Disneyland,
og du vil gå til hittegodsavdelingen.
208
00:14:42,673 --> 00:14:46,093
Vet du hva?
Vi blir i denne drømmen for alltid!
209
00:14:46,886 --> 00:14:48,429
MR. SIMPSONS VILLE BERG-OG-DAL-BANE
210
00:14:53,392 --> 00:14:54,894
Jeg er i meg selv!
211
00:14:56,896 --> 00:14:59,773
Jeg elsker nedoverbakkene!
212
00:15:01,025 --> 00:15:02,735
{\an8}SVART RØYK, GRØNN ENERGI?
213
00:15:05,446 --> 00:15:08,699
Koble dem fra, dr. Ke-dust-ian!
214
00:15:08,782 --> 00:15:09,867
Tåpelige mann!
215
00:15:09,950 --> 00:15:13,662
Hvis jeg gjør det, får jeg ikke vite
om den er trygg for sjimpanser!
216
00:15:13,746 --> 00:15:16,123
Da gjør jeg det selv. Gi meg den!
217
00:15:16,206 --> 00:15:18,709
Å, så stor han er!
218
00:15:42,024 --> 00:15:44,109
Fort! Stopp tannhjulene med Moer!
219
00:15:48,739 --> 00:15:51,492
Hvordan vasker man Moe ut av tannhjul?
220
00:15:51,575 --> 00:15:53,494
Med hvitvinseddik.
221
00:16:08,676 --> 00:16:10,427
Vi vil være her lenge.
222
00:16:15,391 --> 00:16:17,559
Maskinen!
223
00:16:29,989 --> 00:16:32,074
Å, Død! Du er en reddende engel!
224
00:16:39,748 --> 00:16:40,666
Takk, Død.
225
00:16:40,749 --> 00:16:43,836
Jeg er ikke... Døden.
226
00:16:43,919 --> 00:16:46,005
-Mamma?
-Bestemor!
227
00:16:46,088 --> 00:16:47,715
Mona! Er du i live?
228
00:16:47,798 --> 00:16:50,801
Nei, men jeg lever videre
i Homers drømmer.
229
00:16:50,884 --> 00:16:53,012
Akkurat som håret mitt.
230
00:16:53,095 --> 00:16:55,806
Det er Jennifer Anistons hår
fra Venner for livet.
231
00:16:55,889 --> 00:16:59,393
Du er akkurat som Chandler.
Du bare kritiserer.
232
00:16:59,935 --> 00:17:01,812
Jeg må vise dere noe.
233
00:17:01,895 --> 00:17:05,357
Noe som kan hjelpe Homer
med å være tørr når han våkner.
234
00:17:10,529 --> 00:17:11,363
Romslig.
235
00:17:15,242 --> 00:17:19,079
Mens dere leker i båten,
går jeg og kjøper middag.
236
00:17:19,163 --> 00:17:24,168
Det trengs ikke. Med to Simpsoner i båten
vil vi få en haug med fisk.
237
00:17:24,251 --> 00:17:26,587
Jeg har ansvar for slukskrinet.
238
00:17:30,966 --> 00:17:33,260
-Nå drar vi!
-Ha det!
239
00:17:34,762 --> 00:17:37,306
Dæven, Homer. Du har alltid vært en taper.
240
00:17:37,389 --> 00:17:38,515
Du, din lille...!
241
00:17:38,599 --> 00:17:42,227
Det fins ingenting i denne drømmen
som ikke kan kvele deg!
242
00:17:44,313 --> 00:17:47,524
Jeg hørte at du
og mamma kranglet igjen i går kveld.
243
00:17:47,608 --> 00:17:49,485
Nei da.
244
00:17:49,568 --> 00:17:51,653
Det var bare et TV-program.
245
00:17:51,737 --> 00:17:54,656
Mitch Miller kjeftet
på en av de dumme sangerne.
246
00:17:54,740 --> 00:18:00,287
Fokuser på å fange fisk, ikke på
om noen vil være der for å steke den.
247
00:18:00,829 --> 00:18:03,582
-Jeg har napp!
-Vi har en fisk!
248
00:18:03,665 --> 00:18:05,334
Ro deg ned, gutten min.
249
00:18:05,417 --> 00:18:07,169
Kan vi la den gå når vi har spist den?
250
00:18:07,252 --> 00:18:09,088
Kan vi fange en ubåt?
251
00:18:12,466 --> 00:18:14,843
Dere kom hjem sent og uten fisk.
252
00:18:14,927 --> 00:18:18,222
Noen få uker senere
forlot jeg faren din for godt.
253
00:18:18,305 --> 00:18:23,102
Forlot du ham fordi jeg kantret båten
og ødela ferien?
254
00:18:23,185 --> 00:18:27,314
Patetisk. Et barn må
kunne redde foreldrenes ekteskap.
255
00:18:27,397 --> 00:18:28,482
Det er sant.
256
00:18:28,565 --> 00:18:31,693
Jeg klarte ikke å oppfylle
mine barnlige plikter.
257
00:18:32,361 --> 00:18:35,405
Da jeg tok Bart med på fisketur,
kom alt tilbake.
258
00:18:35,489 --> 00:18:37,449
Det fikk meg til å tisse i senga.
259
00:18:37,533 --> 00:18:39,118
Saken er avsluttet.
260
00:18:39,201 --> 00:18:40,244
EKTESKAP
FISK
261
00:18:40,327 --> 00:18:42,329
La oss levere tilbake drømmeskiene.
262
00:18:42,412 --> 00:18:43,872
Saken er ikke avsluttet.
263
00:18:43,956 --> 00:18:46,917
Homer, du trenger ikke
å ha dårlig samvittighet.
264
00:18:47,000 --> 00:18:49,378
Jeg kan vise deg det. Snurr film, Cletus.
265
00:18:49,461 --> 00:18:54,216
"Snurr film, Cletus." "Kyss meg, Cletus."
Som du vil, sjef.
266
00:18:56,176 --> 00:18:57,261
Beklager, Mona.
267
00:18:57,344 --> 00:19:00,222
Det ble et større eventyr enn planlagt.
268
00:19:00,305 --> 00:19:04,351
Det går bra, Abe. Du har med deg
den eneste skatten jeg bryr meg om.
269
00:19:06,228 --> 00:19:11,191
Da jeg måtte forlate faren din,
visste jeg at du var i trygge hender.
270
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Jeg er kurert!
Jeg vil aldri tisse i senga igjen!
271
00:19:14,444 --> 00:19:18,240
-Kanskje du vil slutte å overspise også.
-Det skjer ikke.
272
00:19:21,869 --> 00:19:27,291
Du må aldri glemme at vi tre alltid
vil være sammen i minnet ditt.
273
00:19:27,374 --> 00:19:29,126
Ved siden av filmfaktaene.
274
00:19:29,209 --> 00:19:32,296
Robin Williams skulle spille
i Ondskapens hotell.
275
00:19:32,379 --> 00:19:35,883
Casablanca skulle ha Ronald Reagan
i hovedrollen.
276
00:19:35,966 --> 00:19:38,510
Grease 2 ble laget uten meg.
277
00:19:39,428 --> 00:19:41,513
-Pass deg!
-På'n igjen.
278
00:19:42,472 --> 00:19:45,100
Nå må du gå, vennen.
279
00:19:45,684 --> 00:19:46,727
Adjø.
280
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Jeg er tørr!
281
00:20:03,076 --> 00:20:05,954
Kom igjen! Kjenn på pappas underbukse!
282
00:20:06,038 --> 00:20:07,789
Vi tar deg på ordet.
283
00:20:09,124 --> 00:20:10,417
Hva skal jeg gjøre?
284
00:20:10,500 --> 00:20:13,962
Spinn snurrebassen.
Hvis den velter, er dette virkelig.
285
00:20:14,046 --> 00:20:17,591
-Hvis den spinner evig, er vi i drømmen.
-Greit.
286
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Se på den! Ja da!
287
00:20:22,971 --> 00:20:26,808
Hvis dette er en drøm,
kan vi sykle nakne gjennom byen!
288
00:20:26,892 --> 00:20:28,602
God idé!
289
00:20:34,441 --> 00:20:36,276
Er det hagl?
290
00:20:36,360 --> 00:20:37,611
Bare drømmehagl.
291
00:20:39,029 --> 00:20:40,656
Drømmehagl!
292
00:20:40,989 --> 00:20:42,532
En drømmelastebil!
293
00:20:47,788 --> 00:20:52,584
Da du var liten
Drømte du at du var stor
294
00:20:52,668 --> 00:20:57,798
Du må ha vært noe
Et bitte lite barn
295
00:20:57,881 --> 00:21:02,636
Da du var stor
Og trengte et råd
296
00:21:02,719 --> 00:21:09,559
Grep du etter mamma
Og drømte meg til live
297
00:21:10,477 --> 00:21:15,816
Din drøm hadde et navn
298
00:21:15,899 --> 00:21:21,238
Navnet var din historie
299
00:21:21,321 --> 00:21:25,826
Det kalles å bli voksen
300
00:21:25,909 --> 00:21:31,748
Du er drømmeoperatøren
301
00:21:33,792 --> 00:21:37,129
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr