1 00:00:28,403 --> 00:00:29,571 UTSTYRSLAGER 2 00:00:38,663 --> 00:00:42,709 {\an8}Gjenstand som hentes: én alminnelig binders. 3 00:00:42,792 --> 00:00:45,545 BINDERSER - PLUTONIUMSTENGER 4 00:00:49,549 --> 00:00:53,136 Så dere den dumme straffen i kampen i går? 5 00:00:53,219 --> 00:00:56,431 Vi fulgte etter dommeren hjem og julte ham opp. 6 00:00:56,514 --> 00:00:59,267 {\an8}Jeg tror det var en gutt fra Foot Locker. 7 00:00:59,350 --> 00:01:01,728 {\an8}Lageret er åpent. Jeg får lukke det. 8 00:01:05,148 --> 00:01:08,526 Ubevoktede ting! 9 00:01:10,695 --> 00:01:13,239 {\an8}Hør etter, tilhengere av gratis kontorrekvisita! 10 00:01:13,323 --> 00:01:16,576 {\an8}Stig på og stjel ting dere lett har råd til! 11 00:01:39,057 --> 00:01:42,894 {\an8}Kan noen åpne denne flasken med ulvemorkake for meg? 12 00:01:43,895 --> 00:01:45,230 {\an8}Mr. Burns? 13 00:01:45,313 --> 00:01:47,023 Redd meg, panikk! 14 00:01:53,404 --> 00:01:55,824 Gummistrikkene mine! Bindersene mine! 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,326 {\an8}Trekkspill-lappene mine! 16 00:02:02,122 --> 00:02:04,791 {\an8}Å, Lenny... Hvorfor stjal du bjørnen min? 17 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 For å ha noe å kose med. 18 00:02:06,835 --> 00:02:10,421 {\an8}Det er min kosebjørn. Jeg elsket ham og skjøt ham. Han er min! 19 00:02:11,714 --> 00:02:16,219 {\an8}Det har kommet for en dag at dere arbeidsslaver rundstjeler meg. 20 00:02:16,302 --> 00:02:19,889 {\an8}Hvis du betalte mer, hadde vi sluppet å stjele. 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,391 Du jobber ikke her. 22 00:02:21,474 --> 00:02:24,519 {\an8}Hva? Har jeg sykemeldt meg uten grunn? 23 00:02:24,602 --> 00:02:26,688 Jeg blir hjemme i morgen. 24 00:02:26,771 --> 00:02:30,275 {\an8}Bare én av dere ble ikke tatt på fersk gjerning. 25 00:02:30,358 --> 00:02:31,860 Homer Simpson. 26 00:02:32,235 --> 00:02:33,194 Står til? 27 00:02:34,612 --> 00:02:37,657 {\an8}Han kastet oss til ulvene, og nå sitter han i ulvens fang. 28 00:02:37,740 --> 00:02:43,079 {\an8}Hvorfor var du den eneste som klarte å følge sitt moralske kompass? 29 00:02:43,163 --> 00:02:47,167 {\an8}Før jeg gjør noe som helst, spør jeg meg selv: 30 00:02:47,250 --> 00:02:50,170 {\an8}"Hva ville Jesus og Mr. Burns gjort?" 31 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 {\an8}Du er en levende søppelsekk! 32 00:02:52,255 --> 00:02:53,423 {\an8}Dette er en hån! 33 00:02:53,506 --> 00:02:58,970 {\an8}Hysj! Mens Simpson får fri, skal resten skrive essayer med tittelen: 34 00:02:59,053 --> 00:03:01,514 {\an8}"Homer Simpson, moralsk rettesnor". 35 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 Kan vi more oss med det? 36 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 Det kan dere ikke. 37 00:03:08,438 --> 00:03:12,233 {\an8}Vet du hva, gutten min? Faren min tok meg også med på fisketur. 38 00:03:15,612 --> 00:03:17,197 {\an8}Flere sinte jobbmeldinger. 39 00:03:17,280 --> 00:03:18,615 -JEG HATER DEG -SVIKER! 40 00:03:18,698 --> 00:03:20,074 Det var mye hat. 41 00:03:21,034 --> 00:03:24,495 Tenk at du skapte trøbbel for vennene dine og fikk en fridag. 42 00:03:24,579 --> 00:03:26,873 Det kalles karma. 43 00:03:27,790 --> 00:03:31,711 {\an8}Betyr ikke karma at man får svi hvis man gjør dårlige ting? 44 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 {\an8}En vanlig misforståelse. 45 00:03:35,506 --> 00:03:36,591 Ta den, karma! 46 00:03:36,674 --> 00:03:39,093 Ja, jeg snakker til deg, karma. 47 00:03:40,511 --> 00:03:42,263 Karma suger, karma! 48 00:03:45,683 --> 00:03:48,645 Ingenting er bedre enn en lat lørdagsmorgen 49 00:03:48,728 --> 00:03:51,564 og å ligge i en varm, fuktig seng. 50 00:03:51,648 --> 00:03:54,150 Helger er... Fuktig?! 51 00:03:55,026 --> 00:03:56,653 Jeg har tisset i senga. 52 00:03:56,736 --> 00:03:59,948 Den ene flaue tingen jeg aldri har gjort før. 53 00:04:07,997 --> 00:04:12,627 Marge, fra tid til annen har jeg hørt deg snakke om en vaskemaskin. 54 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 Hvor er denne flotte innretningen? 55 00:04:14,921 --> 00:04:17,674 Hvordan det? Skal du vaske klær? 56 00:04:18,758 --> 00:04:21,469 Ikke bare det. Det hadde vært snålt. 57 00:04:21,552 --> 00:04:24,722 Da vil du stille spørsmål. Jeg vil gjøre alt husarbeidet. 58 00:04:25,682 --> 00:04:26,975 Hva driver du med? 59 00:04:27,058 --> 00:04:29,978 Ikke kjeft på meg, hjerne. Dette er din skyld. 60 00:04:30,061 --> 00:04:32,981 Du har to jobber: tenking og blærekontroll. 61 00:04:33,064 --> 00:04:36,776 Jeg gjør så godt jeg kan. Du mater meg bare med reality-TV. 62 00:04:36,859 --> 00:04:41,447 Jeg liker å se Lamar Odom spille Xbox mens kona hans kjefter på ham. 63 00:04:41,531 --> 00:04:43,283 Er det så sprøtt? 64 00:04:44,409 --> 00:04:45,952 Vel? 65 00:04:46,494 --> 00:04:48,371 Det fikk deg til å holde munn. 66 00:04:51,249 --> 00:04:56,296 Gårsdagens urinhendelse var sikkert et engangstilfelle. 67 00:04:56,379 --> 00:04:58,631 Men bare for å sjekke... 68 00:05:00,049 --> 00:05:03,177 Hvorfor kan jeg ikke skru av brannslangen min? 69 00:05:03,261 --> 00:05:07,682 Homer, du forstår fremdeles ikke hva karma betyr. 70 00:05:07,765 --> 00:05:10,143 Er ikke karma bare et uttrykk for dharma? 71 00:05:11,269 --> 00:05:12,770 Det er irrelevant. 72 00:05:12,854 --> 00:05:17,275 Hvis det skjer dårlige ting med deg, skyldes det noe du har gjort mot andre. 73 00:05:17,817 --> 00:05:21,571 Jeg må ha dårlig samvittighet for at vennene mine havnet i trøbbel. 74 00:05:21,654 --> 00:05:25,491 Problemet stopper ikke før jeg gjør det godt igjen. 75 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 Men først skal jeg sove litt til. 76 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 HOMER SIMPSONS "TILGI MEG"-PIKNIK 77 00:05:33,374 --> 00:05:36,502 Dette er Homers beste unnskyldningsfest. 78 00:05:36,586 --> 00:05:37,628 Hvem er du? 79 00:05:37,712 --> 00:05:39,464 Unnskyld. Vil du ha ost? 80 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 Unnskyld. Hei, Lenny. 81 00:05:41,299 --> 00:05:42,717 Unnskyld. 82 00:05:42,800 --> 00:05:44,135 Jeg har en kunngjøring. 83 00:05:44,218 --> 00:05:47,722 Pass på å slå piñata-meg, ikke den virkelige meg. 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,436 Du har jobbet hardt med denne. 85 00:05:56,064 --> 00:05:57,523 Dø, dø, dø! 86 00:05:57,607 --> 00:06:00,568 Jeg trenger å vite om dere tilgir meg. 87 00:06:00,651 --> 00:06:02,236 Ja! 88 00:06:03,154 --> 00:06:06,282 Alle problemer kan løses med gratis mat og øl. 89 00:06:06,366 --> 00:06:07,742 Gratis? 90 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 1. BE OM TILGIVELSE 2. BE DEM BETALE 91 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 Det er gratis! 92 00:06:12,747 --> 00:06:14,082 Takk, folkens. 93 00:06:15,583 --> 00:06:19,837 I morgen tidlig vil lakenene være tørre som overflaten på Mars, 94 00:06:19,921 --> 00:06:21,172 med unntak av polene. 95 00:06:28,096 --> 00:06:30,181 Hva? Vått, igjen? 96 00:06:30,807 --> 00:06:33,059 Jeg gjorde det rette forgjeves! 97 00:06:33,142 --> 00:06:35,978 Det finnes bare én løsning. 98 00:06:37,730 --> 00:06:39,148 GULE SIDER 99 00:06:42,485 --> 00:06:44,404 SUPERMARKEDET FOR FLAUE PROBLEMER 100 00:06:44,487 --> 00:06:47,740 {\an8}URINALARMSYSTEM 101 00:06:50,827 --> 00:06:51,869 Homer Simpson! 102 00:06:51,953 --> 00:06:55,581 Du glemte kvitteringen for sengevætingsproduktet ditt! 103 00:06:55,665 --> 00:06:58,418 Homer Simpson, er du der? 104 00:07:03,631 --> 00:07:04,966 URINALARMSYSTEM 105 00:07:06,384 --> 00:07:07,760 Greit... 106 00:07:07,844 --> 00:07:11,305 Legg sensormatten her. 107 00:07:11,389 --> 00:07:14,642 Koble til alarmen. 108 00:07:15,226 --> 00:07:18,521 Snakk om folkefiende nummer én. 109 00:07:25,319 --> 00:07:26,487 Hva skjer? 110 00:07:27,572 --> 00:07:29,866 Bare brannalarmen. Sov videre. 111 00:07:30,950 --> 00:07:32,577 Hold kjeft! 112 00:07:35,079 --> 00:07:37,290 Hva skjer? Er dette en spøk? 113 00:07:37,373 --> 00:07:42,503 Sønnen min, Uralarm Tissestopp 9000 er dessverre ingen spøk. 114 00:07:42,587 --> 00:07:43,838 Hva er det som skjer? 115 00:07:44,797 --> 00:07:47,425 Barn, jeg må innrømme noe. 116 00:07:47,508 --> 00:07:49,469 Mora deres og jeg tisser i senga. 117 00:07:49,552 --> 00:07:51,012 "Vi" tisser i senga? 118 00:07:51,095 --> 00:07:53,723 Da du var gravid, var alt "vi". 119 00:07:56,434 --> 00:07:58,060 Jeg er så tent. 120 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 -Hva? -Beklager, Homie. 121 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 Bleier er bare ikke sexy. 122 00:08:07,612 --> 00:08:10,156 Hva med Amor? Han er råsexy. 123 00:08:10,239 --> 00:08:11,866 Han er en baby med vinger. 124 00:08:11,949 --> 00:08:16,537 Det handler ikke om bleien, men om hva som er inni den. 125 00:08:23,586 --> 00:08:25,588 Det funker ikke for meg. 126 00:08:43,231 --> 00:08:45,358 Professor Frink! Går det bra med deg? 127 00:08:45,441 --> 00:08:47,276 Ja, det går bra, kjære deg. 128 00:08:47,360 --> 00:08:51,614 Jeg prøvde å slippe forbi New York Times' betalingsmur. 129 00:08:51,697 --> 00:08:53,950 Hva gjør du her midt på natten? 130 00:08:54,033 --> 00:08:55,993 Det er litt flaut. 131 00:08:56,077 --> 00:08:59,288 Jeg hørte om din manns sengevætingsproblem. 132 00:08:59,372 --> 00:09:01,082 Hvordan vet du om det? 133 00:09:01,165 --> 00:09:03,751 Bart tvitret det, og Krusty delte det. 134 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 Kanskje jeg kan hjelpe. 135 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Jeg har funnet opp et apparat 136 00:09:08,714 --> 00:09:13,511 som lar deg gå inn i andres drømmer og utforske deres underbevissthet. 137 00:09:13,594 --> 00:09:18,432 Så vi kan gå inn i Homers sovende sinn og få svar på hvorfor han tisser i senga? 138 00:09:18,516 --> 00:09:23,646 Ja, jeg brukte den nettopp for å helbrede en annens besettelse. 139 00:09:23,729 --> 00:09:26,190 Normale Stu liker normale ting. 140 00:09:32,029 --> 00:09:34,949 Skal vi gå inn i pappas drømmer? 141 00:09:35,032 --> 00:09:39,662 Ja, det er bare slik dere kan avdekke det psykologiske traumet 142 00:09:39,745 --> 00:09:43,124 som forårsaker deres fars hemmelige skam. 143 00:09:43,207 --> 00:09:46,377 -Hvorfor må Maggie bli med? -Er jeg en barnevakt? 144 00:09:48,212 --> 00:09:49,839 Ingen skole på meg. 145 00:09:57,388 --> 00:09:59,265 Hva gjør dere i drømmen min? 146 00:09:59,348 --> 00:10:00,891 Prøver å fikse hjernen din. 147 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 Hjernen min har det bra. 148 00:10:02,727 --> 00:10:05,354 I drømmene er jeg en middelmådig slalåmkjører. 149 00:10:13,738 --> 00:10:15,698 Skipatrulje. Hold hodet kaldt. 150 00:10:15,781 --> 00:10:19,619 Det er Døden! Jeg gjenkjenner ham fra bursdagskort til 40-åringer. 151 00:10:21,662 --> 00:10:23,372 Dette kan være en ledetråd. 152 00:10:23,456 --> 00:10:27,001 Innholdet i likkisten kan være kilden til dine nattlige uhell. 153 00:10:27,084 --> 00:10:28,502 Tisser du i senga? 154 00:10:29,378 --> 00:10:31,339 Nå vet Døden om det. 155 00:10:35,760 --> 00:10:36,802 EKTESKAP 156 00:10:36,886 --> 00:10:37,762 Hva ser du? 157 00:10:37,845 --> 00:10:39,805 Bare typiske drømmegreier. 158 00:10:44,894 --> 00:10:46,062 Slapp av. 159 00:10:46,145 --> 00:10:50,107 Hvis man dør i en drøm, våkner man bare opp. 160 00:10:51,067 --> 00:10:52,526 Egentlig, 161 00:10:52,610 --> 00:10:56,656 siden jeg ikke installerte nyeste versjon av Adobe Acrobat, 162 00:10:56,739 --> 00:10:59,742 så dør man i virkeligheten hvis man dør i drømmen. 163 00:11:00,660 --> 00:11:03,454 Jeg har også bevist at helvete finnes, 164 00:11:03,537 --> 00:11:05,623 og alle havner der. Frink ut. 165 00:11:14,757 --> 00:11:16,842 Vent nå litt. Jeg kan ikke dø. 166 00:11:18,969 --> 00:11:19,929 Mamma! 167 00:11:22,765 --> 00:11:23,599 Hør her. 168 00:11:23,683 --> 00:11:25,518 Vi bør sovne i denne drømmen. 169 00:11:25,601 --> 00:11:29,814 Ett minutt her tilsvarer to timer ett drømmenivå under oss. 170 00:11:29,897 --> 00:11:32,942 -Har drømmer regler? -Alt har regler, Bart. 171 00:11:33,025 --> 00:11:34,944 Ikke jeg på dansegulvet. 172 00:11:52,962 --> 00:11:54,714 FAMILIETERAPI 173 00:11:54,797 --> 00:11:57,967 Bart! Slutt å snakke og hent en pølsesandwich til meg. 174 00:11:58,050 --> 00:12:00,010 Kan du ikke hente den selv? 175 00:12:01,429 --> 00:12:03,305 Bart skjærer grimaser! 176 00:12:03,389 --> 00:12:06,016 Hold kjeft, barn, og gi meg pølse! 177 00:12:06,100 --> 00:12:07,977 Fordømte barn! 178 00:12:08,060 --> 00:12:09,729 Vent i ro. 179 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 Familien Simpson? 180 00:12:14,900 --> 00:12:20,030 For å løse Homers problem må han konfrontere kistens innhold. 181 00:12:20,114 --> 00:12:21,115 Glem det. 182 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 Hva om det er mitt ekteskap? 183 00:12:23,200 --> 00:12:25,619 Blås i det. Hva er inni eska, mann? 184 00:12:30,040 --> 00:12:32,418 Se hva spilloppene dine har forårsaket! 185 00:12:32,501 --> 00:12:34,795 Det lukter bedre enn gymsokkene dine. 186 00:12:34,879 --> 00:12:35,963 Du, din lille...! 187 00:12:36,046 --> 00:12:38,549 Ikke gjør narr av sokkene mine! 188 00:12:39,633 --> 00:12:42,261 Fort! Inn i drømmen min! 189 00:12:50,644 --> 00:12:54,523 Hva fører eders muntre flokk til Stratfords sletter? 190 00:12:54,607 --> 00:12:57,443 -Sannelig, et mysterium... -Drøm videre. 191 00:13:00,613 --> 00:13:02,573 Vi gjør aldri ting jeg liker. 192 00:13:11,123 --> 00:13:12,833 Jeg gjenkjenner denne drømmen. 193 00:13:14,418 --> 00:13:18,005 Det er mine innerste tanker og største lengsler. 194 00:13:18,088 --> 00:13:20,007 Endelig kommer vi til bunns i... 195 00:13:20,090 --> 00:13:21,634 Velkommen tilbake, kjekken. 196 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 Marge, dette er min venninne Keggy. 197 00:14:04,343 --> 00:14:08,764 I denne fantasi-Kwik-E-Mart-en får du vekslepenger i bacon. 198 00:14:14,812 --> 00:14:17,523 Her er mødre for fyllekjøring. 199 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 Drikk! Drikk! Drikk! 200 00:14:19,942 --> 00:14:23,279 Hvis dette er fantasiverdenen din, hva gjør Flanders her? 201 00:14:23,362 --> 00:14:24,655 Hei sann, drømmeteam. 202 00:14:24,989 --> 00:14:26,073 {\an8}TILHØRER NED FLANDERS 203 00:14:26,156 --> 00:14:27,408 Hvor er Gud nå? 204 00:14:29,702 --> 00:14:32,705 Homie, vi skal finne svar på problemene dine. 205 00:14:32,788 --> 00:14:36,876 Vi vet at det finnes ekteskapsproblemer, og det har noe med fisk å gjøre. 206 00:14:36,959 --> 00:14:38,377 Opp med haka, Marge. 207 00:14:38,460 --> 00:14:42,590 Dette er mitt Disneyland, og du vil gå til hittegodsavdelingen. 208 00:14:42,673 --> 00:14:46,093 Vet du hva? Vi blir i denne drømmen for alltid! 209 00:14:46,886 --> 00:14:48,429 MR. SIMPSONS VILLE BERG-OG-DAL-BANE 210 00:14:53,392 --> 00:14:54,894 Jeg er i meg selv! 211 00:14:56,896 --> 00:14:59,773 Jeg elsker nedoverbakkene! 212 00:15:01,025 --> 00:15:02,735 {\an8}SVART RØYK, GRØNN ENERGI? 213 00:15:05,446 --> 00:15:08,699 Koble dem fra, dr. Ke-dust-ian! 214 00:15:08,782 --> 00:15:09,867 Tåpelige mann! 215 00:15:09,950 --> 00:15:13,662 Hvis jeg gjør det, får jeg ikke vite om den er trygg for sjimpanser! 216 00:15:13,746 --> 00:15:16,123 Da gjør jeg det selv. Gi meg den! 217 00:15:16,206 --> 00:15:18,709 Å, så stor han er! 218 00:15:42,024 --> 00:15:44,109 Fort! Stopp tannhjulene med Moer! 219 00:15:48,739 --> 00:15:51,492 Hvordan vasker man Moe ut av tannhjul? 220 00:15:51,575 --> 00:15:53,494 Med hvitvinseddik. 221 00:16:08,676 --> 00:16:10,427 Vi vil være her lenge. 222 00:16:15,391 --> 00:16:17,559 Maskinen! 223 00:16:29,989 --> 00:16:32,074 Å, Død! Du er en reddende engel! 224 00:16:39,748 --> 00:16:40,666 Takk, Død. 225 00:16:40,749 --> 00:16:43,836 Jeg er ikke... Døden. 226 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 -Mamma? -Bestemor! 227 00:16:46,088 --> 00:16:47,715 Mona! Er du i live? 228 00:16:47,798 --> 00:16:50,801 Nei, men jeg lever videre i Homers drømmer. 229 00:16:50,884 --> 00:16:53,012 Akkurat som håret mitt. 230 00:16:53,095 --> 00:16:55,806 Det er Jennifer Anistons hår fra Venner for livet. 231 00:16:55,889 --> 00:16:59,393 Du er akkurat som Chandler. Du bare kritiserer. 232 00:16:59,935 --> 00:17:01,812 Jeg må vise dere noe. 233 00:17:01,895 --> 00:17:05,357 Noe som kan hjelpe Homer med å være tørr når han våkner. 234 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 Romslig. 235 00:17:15,242 --> 00:17:19,079 Mens dere leker i båten, går jeg og kjøper middag. 236 00:17:19,163 --> 00:17:24,168 Det trengs ikke. Med to Simpsoner i båten vil vi få en haug med fisk. 237 00:17:24,251 --> 00:17:26,587 Jeg har ansvar for slukskrinet. 238 00:17:30,966 --> 00:17:33,260 -Nå drar vi! -Ha det! 239 00:17:34,762 --> 00:17:37,306 Dæven, Homer. Du har alltid vært en taper. 240 00:17:37,389 --> 00:17:38,515 Du, din lille...! 241 00:17:38,599 --> 00:17:42,227 Det fins ingenting i denne drømmen som ikke kan kvele deg! 242 00:17:44,313 --> 00:17:47,524 Jeg hørte at du og mamma kranglet igjen i går kveld. 243 00:17:47,608 --> 00:17:49,485 Nei da. 244 00:17:49,568 --> 00:17:51,653 Det var bare et TV-program. 245 00:17:51,737 --> 00:17:54,656 Mitch Miller kjeftet på en av de dumme sangerne. 246 00:17:54,740 --> 00:18:00,287 Fokuser på å fange fisk, ikke på om noen vil være der for å steke den. 247 00:18:00,829 --> 00:18:03,582 -Jeg har napp! -Vi har en fisk! 248 00:18:03,665 --> 00:18:05,334 Ro deg ned, gutten min. 249 00:18:05,417 --> 00:18:07,169 Kan vi la den gå når vi har spist den? 250 00:18:07,252 --> 00:18:09,088 Kan vi fange en ubåt? 251 00:18:12,466 --> 00:18:14,843 Dere kom hjem sent og uten fisk. 252 00:18:14,927 --> 00:18:18,222 Noen få uker senere forlot jeg faren din for godt. 253 00:18:18,305 --> 00:18:23,102 Forlot du ham fordi jeg kantret båten og ødela ferien? 254 00:18:23,185 --> 00:18:27,314 Patetisk. Et barn må kunne redde foreldrenes ekteskap. 255 00:18:27,397 --> 00:18:28,482 Det er sant. 256 00:18:28,565 --> 00:18:31,693 Jeg klarte ikke å oppfylle mine barnlige plikter. 257 00:18:32,361 --> 00:18:35,405 Da jeg tok Bart med på fisketur, kom alt tilbake. 258 00:18:35,489 --> 00:18:37,449 Det fikk meg til å tisse i senga. 259 00:18:37,533 --> 00:18:39,118 Saken er avsluttet. 260 00:18:39,201 --> 00:18:40,244 EKTESKAP FISK 261 00:18:40,327 --> 00:18:42,329 La oss levere tilbake drømmeskiene. 262 00:18:42,412 --> 00:18:43,872 Saken er ikke avsluttet. 263 00:18:43,956 --> 00:18:46,917 Homer, du trenger ikke å ha dårlig samvittighet. 264 00:18:47,000 --> 00:18:49,378 Jeg kan vise deg det. Snurr film, Cletus. 265 00:18:49,461 --> 00:18:54,216 "Snurr film, Cletus." "Kyss meg, Cletus." Som du vil, sjef. 266 00:18:56,176 --> 00:18:57,261 Beklager, Mona. 267 00:18:57,344 --> 00:19:00,222 Det ble et større eventyr enn planlagt. 268 00:19:00,305 --> 00:19:04,351 Det går bra, Abe. Du har med deg den eneste skatten jeg bryr meg om. 269 00:19:06,228 --> 00:19:11,191 Da jeg måtte forlate faren din, visste jeg at du var i trygge hender. 270 00:19:11,275 --> 00:19:14,361 Jeg er kurert! Jeg vil aldri tisse i senga igjen! 271 00:19:14,444 --> 00:19:18,240 -Kanskje du vil slutte å overspise også. -Det skjer ikke. 272 00:19:21,869 --> 00:19:27,291 Du må aldri glemme at vi tre alltid vil være sammen i minnet ditt. 273 00:19:27,374 --> 00:19:29,126 Ved siden av filmfaktaene. 274 00:19:29,209 --> 00:19:32,296 Robin Williams skulle spille i Ondskapens hotell. 275 00:19:32,379 --> 00:19:35,883 Casablanca skulle ha Ronald Reagan i hovedrollen. 276 00:19:35,966 --> 00:19:38,510 Grease 2 ble laget uten meg. 277 00:19:39,428 --> 00:19:41,513 -Pass deg! -På'n igjen. 278 00:19:42,472 --> 00:19:45,100 Nå må du gå, vennen. 279 00:19:45,684 --> 00:19:46,727 Adjø. 280 00:20:01,867 --> 00:20:02,993 Jeg er tørr! 281 00:20:03,076 --> 00:20:05,954 Kom igjen! Kjenn på pappas underbukse! 282 00:20:06,038 --> 00:20:07,789 Vi tar deg på ordet. 283 00:20:09,124 --> 00:20:10,417 Hva skal jeg gjøre? 284 00:20:10,500 --> 00:20:13,962 Spinn snurrebassen. Hvis den velter, er dette virkelig. 285 00:20:14,046 --> 00:20:17,591 -Hvis den spinner evig, er vi i drømmen. -Greit. 286 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Se på den! Ja da! 287 00:20:22,971 --> 00:20:26,808 Hvis dette er en drøm, kan vi sykle nakne gjennom byen! 288 00:20:26,892 --> 00:20:28,602 God idé! 289 00:20:34,441 --> 00:20:36,276 Er det hagl? 290 00:20:36,360 --> 00:20:37,611 Bare drømmehagl. 291 00:20:39,029 --> 00:20:40,656 Drømmehagl! 292 00:20:40,989 --> 00:20:42,532 En drømmelastebil! 293 00:20:47,788 --> 00:20:52,584 Da du var liten Drømte du at du var stor 294 00:20:52,668 --> 00:20:57,798 Du må ha vært noe Et bitte lite barn 295 00:20:57,881 --> 00:21:02,636 Da du var stor Og trengte et råd 296 00:21:02,719 --> 00:21:09,559 Grep du etter mamma Og drømte meg til live 297 00:21:10,477 --> 00:21:15,816 Din drøm hadde et navn 298 00:21:15,899 --> 00:21:21,238 Navnet var din historie 299 00:21:21,321 --> 00:21:25,826 Det kalles å bli voksen 300 00:21:25,909 --> 00:21:31,748 Du er drømmeoperatøren 301 00:21:33,792 --> 00:21:37,129 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr