1 00:00:12,220 --> 00:00:17,225 AMERIKA HET MACHTIGSTE LAND TER WERELD 2 00:00:31,531 --> 00:00:34,743 ROOMOERAS TE GROOT, HOPEN WE 3 00:00:49,299 --> 00:00:50,842 {\an8}Stroomstoring. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,970 {\an8}O, je vader slaapt zeker weer op z'n zij. 5 00:00:57,390 --> 00:00:59,976 {\an8}Die kwam van ver. 6 00:01:00,060 --> 00:01:00,977 {\an8}En hij zit. 7 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 {\an8}Gaat het met hem, denk je? 8 00:01:09,235 --> 00:01:10,570 {\an8}Dank je. 9 00:01:10,653 --> 00:01:12,072 {\an8}Drink wat water, dan gaat het wel weer. 10 00:01:12,155 --> 00:01:13,948 {\an8}O ja, je wilt niet naar het ziekenhuis 11 00:01:14,032 --> 00:01:14,991 {\an8}op vrijdag om vijf uur. 12 00:01:16,201 --> 00:01:17,952 {\an8}Godzijdank is het TGIF. 13 00:01:18,036 --> 00:01:19,579 {\an8}Opgelet, loonslaven. 14 00:01:19,662 --> 00:01:22,582 {\an8}Het is tijd voor de middagmededelingen. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 {\an8}Maandag zal de centrale 16 00:01:32,717 --> 00:01:35,011 {\an8}alle werknemers lichamelijk onderzoeken. 17 00:01:35,095 --> 00:01:37,931 {\an8}En iedereen die positief test op verdovende middelen 18 00:01:38,014 --> 00:01:39,599 {\an8}zal onmiddellijk ontslagen worden. 19 00:01:39,682 --> 00:01:41,184 {\an8}Slecht nieuws, Lang-Soo. 20 00:01:41,267 --> 00:01:43,144 {\an8}Lekkere casual Friday dit. 21 00:01:43,228 --> 00:01:45,188 {\an8}Je ligt eruit, junkie. 22 00:01:45,271 --> 00:01:46,773 {\an8}En bedenk dat volgens de wet 23 00:01:46,856 --> 00:01:49,025 {\an8}we alcohol als drug zien. 24 00:01:58,701 --> 00:02:01,538 {\an8}Ik had ze gezegd deze rails d'oh-proof te maken. 25 00:02:07,127 --> 00:02:08,670 NATIONAAL MUSEUM VAN ANEKDOTES 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,224 {\an8}Homie. Je bent vroeg thuis. 27 00:02:21,307 --> 00:02:23,476 {\an8}Ik had vandaag geen zin om naar Moe's te gaan. 28 00:02:23,560 --> 00:02:26,437 {\an8}Ik blijf hier wel, zolang ik het volhoud. 29 00:02:26,521 --> 00:02:28,273 {\an8}Je wordt weer onderzocht op de zaak? 30 00:02:28,356 --> 00:02:30,733 {\an8}Ja, maar ik kan best een weekend zonder drank. 31 00:02:30,817 --> 00:02:34,112 {\an8}Net als toen ik door alcohol in coma lag. 32 00:02:36,072 --> 00:02:37,740 {\an8}Wat staat er op de agenda? 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 {\an8}We gaan brunchen bij m'n zussen. 34 00:02:40,451 --> 00:02:41,661 {\an8}Je doet mijn Preteen Braves meeting. 35 00:02:42,829 --> 00:02:43,913 {\an8}En we maken dromenvangers 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,915 {\an8}van afval dat we vinden. 37 00:02:45,999 --> 00:02:47,750 {\an8}Je zou me helpen een haiku te schrijven. 38 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 {\an8}Waarom heb ik dat beloofd? 39 00:02:49,752 --> 00:02:51,754 {\an8}Dat klinkt zo saai. 40 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 {\an8}Wat dacht ik? 41 00:02:53,298 --> 00:02:54,924 WAAROM DEED JE DAT? HET KLINKT ZO SAAI 42 00:02:55,008 --> 00:02:56,759 {\an8}-Dank je. -Hè? 43 00:02:56,843 --> 00:02:58,803 {\an8}En jij en ik zouden de stemgids bestuderen 44 00:02:58,887 --> 00:03:00,263 {\an8}voor de gemeenteraadsverkiezing. 45 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 {\an8}Wat nou...? 46 00:03:01,681 --> 00:03:04,350 {\an8}Sectie 1 van Artikel 21 van de Staatsgrondwet 47 00:03:04,434 --> 00:03:06,144 {\an8}krijgt het volgende amendement: Sectie 1. 48 00:03:06,227 --> 00:03:08,980 {\an8}In het jaar na het jaar waarin de nationale volkstelling 49 00:03:09,063 --> 00:03:10,523 {\an8}wordt gehouden door het Congres 50 00:03:10,607 --> 00:03:13,526 {\an8}aan het begin van elk decennium, zal de wetgever 51 00:03:13,610 --> 00:03:15,862 {\an8}de grenzen van Congres-, Senaats- 52 00:03:15,945 --> 00:03:16,988 {\an8}en Kamerdistricten... 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,327 Drank, ik mag niet aan drank denken. 54 00:03:23,494 --> 00:03:24,871 Hé, alles kits? 55 00:03:24,954 --> 00:03:27,665 Kom op, jongen, maak me open 56 00:03:27,749 --> 00:03:29,083 en drink je vader op. 57 00:03:32,921 --> 00:03:34,672 Wacht eens... dat voelt goed. 58 00:03:35,840 --> 00:03:37,759 DE VIJFDE HELPER EEN PLEK VOOR BRUNCH 59 00:03:39,302 --> 00:03:41,804 Dus een nuchter weekend is niet zo moeilijk. 60 00:03:41,888 --> 00:03:44,432 Ik neem wat antidepressiva in. 61 00:03:47,852 --> 00:03:50,480 Ik heb medelijden met mensen zonder wilskracht. 62 00:03:50,563 --> 00:03:52,440 Echt waar. 63 00:03:52,523 --> 00:03:53,900 Homie, wat drink je? 64 00:03:53,983 --> 00:03:58,404 Een verrassend goed fruitdrankje, mimosa. 65 00:03:58,488 --> 00:04:01,074 Daar zit champagne in. 66 00:04:01,157 --> 00:04:03,326 Dan zit er champagne in mij. 67 00:04:03,409 --> 00:04:05,036 O, wat moet ik doen? 68 00:04:05,119 --> 00:04:07,288 Over 24 uur is mijn drugstest. 69 00:04:07,372 --> 00:04:08,831 Misschien kan ik het uitzweten. 70 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 Man, ik moet koffie en ijsthee hebben. 71 00:04:14,337 --> 00:04:17,090 Nee. Irish en Long Island. 72 00:04:17,173 --> 00:04:18,049 En deze limonade? 73 00:04:18,132 --> 00:04:19,425 Mike's Hard. 74 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 Dan moet ik de alcohol verzuipen in eten. 75 00:04:22,178 --> 00:04:23,263 -Wauw, cake! -Rumcake! 76 00:04:23,346 --> 00:04:24,639 -Crêpes! -Suzette! 77 00:04:24,722 --> 00:04:26,099 Kersen! 78 00:04:26,182 --> 00:04:28,309 Wauw! Jubilee! 79 00:04:35,733 --> 00:04:38,236 VANDAAG WERKNEMERS DRUGSTST MORGEN: TEQUILA DINSDAG 80 00:04:38,903 --> 00:04:40,947 Wauw, met vlag en wimpel geslaagd. 81 00:04:41,030 --> 00:04:42,532 Ik heb dit wel verdiend. 82 00:04:51,457 --> 00:04:54,836 O, Heer, opnieuw heb ik mijn lever 83 00:04:54,919 --> 00:04:56,587 bezoedeld met Uw gefermenteerde giften. 84 00:04:56,671 --> 00:04:58,923 Als U mij uit deze test kan wurmen 85 00:04:59,007 --> 00:05:01,050 zal ik U verbijsteren door iets 86 00:05:01,134 --> 00:05:04,053 ongelofelijk heiligs te doen, ooit. Amen. 87 00:05:04,137 --> 00:05:05,555 Nu religieus mompelen. 88 00:05:05,638 --> 00:05:08,099 Goede God, o Heer, o God, o Heer... 89 00:05:08,182 --> 00:05:10,518 O Heer, o God, o Almachtige Heer. 90 00:05:14,897 --> 00:05:17,900 Je cellen hebben een overdosis aan gammastraling opgelopen. 91 00:05:17,984 --> 00:05:19,027 Zoals de Hulk? 92 00:05:19,110 --> 00:05:20,695 Nou, ongeveer zoals de Hulk. 93 00:05:20,778 --> 00:05:21,988 Maar in plaats van sterk 94 00:05:22,071 --> 00:05:24,032 word je heel erg ziek. 95 00:05:25,783 --> 00:05:27,035 Hulkstoot... 96 00:05:27,118 --> 00:05:31,247 Ja, Hulkstoot. 97 00:05:31,331 --> 00:05:32,915 Mr. Burns, u bent aansprakelijk 98 00:05:32,999 --> 00:05:35,168 voor duizenden dollars per werknemer 99 00:05:35,251 --> 00:05:38,087 naast mijn hoge tarieven die... 100 00:05:39,672 --> 00:05:41,174 Deze valdeur-app werkt geweldig. 101 00:05:41,257 --> 00:05:42,925 Uitstekend. 102 00:05:43,009 --> 00:05:44,677 U moet wel betalen. 103 00:05:46,095 --> 00:05:47,805 Dit is de laatste keer dat ik betaal 104 00:05:47,889 --> 00:05:50,266 voor de irritante sterfelijkheid van de menselijke arbeider. 105 00:05:50,350 --> 00:05:52,226 Smithers, het is tijd om de door ons gefokte 106 00:05:52,310 --> 00:05:54,687 superintelligente kangoeroes aan het werk te zetten. 107 00:05:54,771 --> 00:05:56,439 Het spijt me, meneer, ze hebben hun buidels 108 00:05:56,522 --> 00:05:58,274 gevuld met kantoorspullen en zijn weggehupt. 109 00:05:58,358 --> 00:05:59,692 Zelfs de kleintjes? 110 00:05:59,776 --> 00:06:02,153 Meneer, er is een meer hightech oplossing. 111 00:06:02,236 --> 00:06:04,280 Meer hightech dan kangoeroes? 112 00:06:05,531 --> 00:06:06,783 Dames en heren, 113 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 dit zijn de toekomstige meesters van het menselijk ras. 114 00:06:15,041 --> 00:06:16,709 Comicon nerds. 115 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 Idioot. Dit zijn robots. 116 00:06:18,836 --> 00:06:20,213 Jullie gaan ze trainen 117 00:06:20,296 --> 00:06:22,715 en zij zullen jullie vervangen. 118 00:06:24,050 --> 00:06:27,220 Je mag twee keer boos met je vuist zwaaien. 119 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 Ik zei niet, Monty Zegt. 120 00:06:30,848 --> 00:06:32,141 Nu kan ik je ontslaan. 121 00:06:32,225 --> 00:06:33,351 Dit is waardeloos. 122 00:06:33,434 --> 00:06:36,187 -Wegwezen. -U zei niet Monty Zegt. 123 00:06:36,270 --> 00:06:37,438 Dit is geen spelletje. 124 00:06:44,237 --> 00:06:45,321 Uitstekend. 125 00:06:45,405 --> 00:06:48,533 Meneer, ik ben bang dat we één menselijke arbeider moeten houden 126 00:06:48,616 --> 00:06:51,077 om voor pakketjes te tekenen en als zondebok voor meltdowns, 127 00:06:51,160 --> 00:06:53,162 tijdverspilling voor de robots. 128 00:06:53,246 --> 00:06:56,916 Dus we moeten één nietsnut op de loonlijst hebben. 129 00:06:56,999 --> 00:06:59,877 -Maar wie? -Mr. Burns, voor ik ga, 130 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 wil ik nog een paar dingen kwijt. 131 00:07:02,755 --> 00:07:05,675 Eén, ik vond de nieuwe magnetron in de kantine fijn. 132 00:07:05,758 --> 00:07:07,844 Gewoon op 'popcorn' drukken, je hoeft niet te weten hoe lang. 133 00:07:07,927 --> 00:07:11,848 Twee, ons vervangen door robots is harteloos en walgelijk. 134 00:07:11,931 --> 00:07:14,809 Drie, ik wil een afscheidsfeest met karikatuurtekenaar. 135 00:07:14,892 --> 00:07:17,770 Weet u, kinderen en volwassenen vinden dat leuk. 136 00:07:17,854 --> 00:07:19,856 Dus kortom: goed gedaan, 137 00:07:19,939 --> 00:07:22,275 we haten u, en stof tot nadenken. 138 00:07:22,358 --> 00:07:24,193 Simpson, wacht. 139 00:07:24,277 --> 00:07:26,362 Er is nog een baan beschikbaar. 140 00:07:26,446 --> 00:07:28,865 Maar wees gewaarschuwd, het behelst niets 141 00:07:28,948 --> 00:07:31,117 dan geestdodende verveling. 142 00:07:31,200 --> 00:07:33,327 Kan de stoel zo naar achteren? 143 00:07:33,870 --> 00:07:35,872 Ja. 144 00:07:40,626 --> 00:07:43,004 Nou, we hebben op deze centrale 145 00:07:43,087 --> 00:07:45,006 de laatste arbeider van vlees en bloed gevonden. 146 00:07:45,089 --> 00:07:48,676 Meneer, volgens mij zijn er twee, inclusief uw eigen persoon. 147 00:07:48,759 --> 00:07:51,387 Het is er één, exclusief mijn oneigen persoon. 148 00:07:51,471 --> 00:07:54,891 Maar geen robot kan mij toch vervangen? 149 00:08:03,107 --> 00:08:04,484 Dat kan ik ook. 150 00:08:06,986 --> 00:08:08,988 En dit? 151 00:08:19,999 --> 00:08:22,793 Lekker geparkeerd, idioot. 152 00:08:28,382 --> 00:08:31,177 Dus jullie zijn mijn nieuwe collega's. 153 00:08:31,260 --> 00:08:33,721 Noeste arbeid, of niets te arbeiden? 154 00:08:35,431 --> 00:08:38,559 Ik zei, noeste arbeid of niets te arbeiden? 155 00:08:38,643 --> 00:08:42,230 Noeste arbeid of niets te arbeiden? 156 00:08:42,313 --> 00:08:46,692 Noeste arbeid of niets te arbeiden? 157 00:08:46,776 --> 00:08:48,736 Het is een simpele vraag. 158 00:08:48,819 --> 00:08:51,822 Heb je A. noeste arbeid 159 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 of B. -- Au. 160 00:08:56,494 --> 00:08:58,746 Dat is zeker de grapjas van het stel. 161 00:08:58,829 --> 00:09:02,250 Op 1 april moet ik voor jou oppassen, of niet soms? 162 00:09:02,333 --> 00:09:04,627 Ik zei, of niet soms? 163 00:09:04,710 --> 00:09:06,504 Of niet... 164 00:09:06,587 --> 00:09:09,090 Hebben jullie al een nieuwe baan gevonden? 165 00:09:09,173 --> 00:09:10,925 Zie ik eruit alsof ik een baan heb? 166 00:09:11,008 --> 00:09:12,009 Nee dus. 167 00:09:12,093 --> 00:09:13,970 Homer, toon wat meer tact 168 00:09:14,053 --> 00:09:15,596 bij die werkloze niksnutten, oké? 169 00:09:15,680 --> 00:09:18,224 Hé, ik vind het maar niks daar. 170 00:09:18,307 --> 00:09:20,851 Helemaal alleen, en als er een probleem is 171 00:09:20,935 --> 00:09:23,771 door een menselijke fout, wie krijgt dan de schuld? 172 00:09:23,854 --> 00:09:25,940 Hé, Homer, weet je wat ik voor je speel? 173 00:09:26,023 --> 00:09:27,608 De kleinste viool ter wereld. 174 00:09:27,692 --> 00:09:30,194 En nu moet ik hem verkopen, om de huur te betalen. 175 00:09:31,696 --> 00:09:33,197 O mijn God. Waar is de strijkstok? 176 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 Ik kan hem niet verkopen zonder stok. 177 00:09:34,865 --> 00:09:36,200 Rustig maar, Lenny. 178 00:09:36,284 --> 00:09:38,286 Je kunt altijd nog tokkelen. 179 00:09:38,369 --> 00:09:41,289 De koper vroeg om de viool met stok. 180 00:09:42,582 --> 00:09:44,000 Misschien moet ik naar huis. 181 00:09:44,083 --> 00:09:45,042 O nee. 182 00:09:45,126 --> 00:09:46,711 Hij trapte op de strijkstok. 183 00:09:46,794 --> 00:09:48,838 Wat is het hier grimmig geworden. 184 00:09:48,921 --> 00:09:50,172 Ik ga iets doen wat ik nooit doe: 185 00:09:50,256 --> 00:09:52,258 Mezelf iets te drinken inschenken. 186 00:09:54,635 --> 00:09:56,512 Bah. Noem je dit bier? 187 00:09:56,596 --> 00:09:57,847 Het is waterige zooi. 188 00:09:57,930 --> 00:09:59,015 O, heb je een probleem? 189 00:09:59,098 --> 00:10:01,559 Nou, hier is de klachtenafdeling. 190 00:10:01,642 --> 00:10:04,353 Weet je wat ik denk, Moe? Ik denk dat je het lef niet hebt. 191 00:10:04,437 --> 00:10:06,731 Ha. Mis, klootz... 192 00:10:17,742 --> 00:10:20,453 In je eentje de stoelengondel doen 193 00:10:20,536 --> 00:10:22,455 is bijna stom. 194 00:10:28,085 --> 00:10:29,795 Hier is het... 195 00:10:29,879 --> 00:10:32,506 Hydraulische systemen spoelen, 196 00:10:32,590 --> 00:10:34,508 EEPROM bios automatisch opstarten. 197 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Gespreksmodus? Ze kunnen praten? 198 00:10:37,762 --> 00:10:40,681 Ik moet gewoon op deze knop drukken... 199 00:10:42,016 --> 00:10:43,392 Nou, hij voelt dus geen pijn. 200 00:10:43,476 --> 00:10:44,685 PIJNACTIVATIE 201 00:10:44,769 --> 00:10:47,021 Wacht eens even... 202 00:10:48,105 --> 00:10:50,650 'Zelfvernietigingsprotocol opheffen 203 00:10:50,733 --> 00:10:56,989 met autorisatiecode 7, 2, 2, 5.' 204 00:10:57,073 --> 00:10:58,991 Menselijke interactiemodus geactiveerd. 205 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Initieer conversatie. 206 00:11:00,868 --> 00:11:02,703 Wil je mijn vriend zijn? 207 00:11:02,787 --> 00:11:05,623 Er kan geen vriendschap zijn tussen mens en machine. 208 00:11:05,706 --> 00:11:08,125 Maar ik kan interesse in je uitspraken simuleren. 209 00:11:08,209 --> 00:11:10,586 Je bent geen vriend, 210 00:11:10,670 --> 00:11:12,421 je bent mijn beste vriend. 211 00:11:12,505 --> 00:11:16,175 Vraag me niet om een lift naar het vliegveld. 212 00:11:19,553 --> 00:11:22,932 GAAT FAILLIET UW STADSMOTTO HIER 213 00:11:23,015 --> 00:11:24,809 DE ZAAK STOPT ERMEE ANDROÏDEN NIET WELKOM 214 00:11:24,892 --> 00:11:26,686 EERSTE KERK VAN SPRINGFIELD WE HEBBEN GEEN TROOSTENDE ZINNEN MEER 215 00:11:26,769 --> 00:11:28,771 Het is niet leuk in een stad 216 00:11:28,854 --> 00:11:31,607 met 99% werkloosheid. 217 00:11:31,691 --> 00:11:33,776 De zaken gaan zo slecht. 218 00:11:33,859 --> 00:11:36,987 Kijk wat er is gebeurd met de man op mijn pizzadoos. 219 00:11:40,950 --> 00:11:43,077 Mr. Burns leek zo'n aardige man, 220 00:11:43,160 --> 00:11:45,871 toen hij hier kwam. 221 00:11:50,710 --> 00:11:52,461 Goedkope energie, veel banen, 222 00:11:52,545 --> 00:11:54,296 en al je zwembaden 223 00:11:54,380 --> 00:11:56,716 zullen warm en vol bubbels zijn. 224 00:11:56,799 --> 00:11:58,467 Mag ik de olifant aaien? 225 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Natuurlijk. 226 00:12:06,559 --> 00:12:09,562 Ik zal dus maar mooi van binnen moeten worden. 227 00:12:09,645 --> 00:12:10,938 En dat werd hij niet. 228 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 Ik betaal niet. 229 00:12:11,939 --> 00:12:13,774 Twee van mijn koekjes zijn gebroken. 230 00:12:13,858 --> 00:12:15,735 Hé, kijk nou. 231 00:12:15,818 --> 00:12:17,111 Lenny heeft een nieuw dieptepunt. 232 00:12:19,029 --> 00:12:21,031 Ik wil niet dat mijn raam wordt gewassen. 233 00:12:21,115 --> 00:12:22,700 Te laat. 234 00:12:25,244 --> 00:12:27,329 Ik wil niet dat mijn wisser wordt geveegd. 235 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 Ik heb wat ik wilde. 236 00:12:31,041 --> 00:12:32,126 Goed zo, jongen. 237 00:12:32,209 --> 00:12:33,461 Je leeft nog een dag. 238 00:12:36,130 --> 00:12:37,214 Goedemorgen, klas. 239 00:12:37,298 --> 00:12:39,258 Ik ben jullie invalleraar... 240 00:12:39,341 --> 00:12:41,260 Oké, wie deed dat? 241 00:12:43,637 --> 00:12:46,974 Goed. We lezen vandaag niet De dood in Venetië. 242 00:12:49,018 --> 00:12:50,394 Wat een humeur. 243 00:12:51,854 --> 00:12:53,314 Barney? 244 00:12:53,397 --> 00:12:56,150 Hé, als we iets geleerd hebben van The Full Monty 245 00:12:56,233 --> 00:12:58,027 is het dat in economisch zwaar weer 246 00:12:58,110 --> 00:13:00,154 lelijke mensen strippen voor geld. 247 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 Zijn er veel mensen die betalen? 248 00:13:01,906 --> 00:13:05,409 Nee, maar ik kan ook driekwart Monty doen. 249 00:13:05,493 --> 00:13:07,828 Volg de hoeden, waar is de piemel? 250 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Volg de hoeden, waar is de piemel? 251 00:13:09,413 --> 00:13:10,998 Nu zie je hem, nu niet. 252 00:13:12,416 --> 00:13:15,628 Dus Bart, die kleine dondersteen, gaat door zo'n fase 253 00:13:15,711 --> 00:13:18,339 waarin jongetjes denken dat hun vader een idioot is. 254 00:13:18,422 --> 00:13:19,799 Het klinkt alsof je 255 00:13:19,882 --> 00:13:21,050 gezinsproblemen hebt. 256 00:13:21,133 --> 00:13:23,135 Dat is precies wat ik heb. 257 00:13:23,219 --> 00:13:25,137 Jullie begrijpen me helemaal. 258 00:13:25,221 --> 00:13:27,556 We zijn geprogrammeerd om te reageren op je verbale aanwijzingen. 259 00:13:27,640 --> 00:13:29,600 Kan je mijn vrouw lesgeven? 260 00:13:31,310 --> 00:13:34,396 Je lach geeft aan dat je niet wilt dat wij je vrouw lesgeven. 261 00:13:34,480 --> 00:13:36,023 Ja. 262 00:13:36,106 --> 00:13:38,567 Dus, het is vijf uur. Tijd voor Moe's. 263 00:13:38,651 --> 00:13:40,236 Op mijn horloge is het drie uur. 264 00:13:40,319 --> 00:13:43,364 -Vier, vijf. -We gaan. 265 00:13:43,447 --> 00:13:46,200 Geautomatiseerde arbeiders kunnen de centrale niet verlaten. 266 00:13:46,283 --> 00:13:48,619 Wat is er met jullie gebeurd? Jullie waren vroeger cool. 267 00:13:48,702 --> 00:13:51,205 We hebben dezelfde temperatuur als altijd. 268 00:13:51,288 --> 00:13:53,374 'We hebben dezelfde temperatuur als altijd.' 269 00:13:53,457 --> 00:13:55,125 Ons programma beperkt onze bewegingen 270 00:13:55,209 --> 00:13:57,044 tot de gele routelijnen. 271 00:14:07,972 --> 00:14:09,807 Play ball. 272 00:14:16,355 --> 00:14:18,232 Oké, ik ben weer aan slag. 273 00:14:18,315 --> 00:14:20,693 Volgens de online regels van honkbal 274 00:14:20,776 --> 00:14:22,862 krijgen alle spelers een beurt 'aan slag'. 275 00:14:22,945 --> 00:14:24,071 Juist. 276 00:14:24,154 --> 00:14:26,782 Eigenlijk ben ik de aangewezen slagman 277 00:14:26,866 --> 00:14:28,158 voor jullie allemaal. 278 00:14:28,242 --> 00:14:30,327 De aangewezen slagman vervuilt de puurheid 279 00:14:30,411 --> 00:14:32,746 van wat verder een elegant spel is. 280 00:14:32,830 --> 00:14:34,331 Onlogisch. 281 00:14:34,415 --> 00:14:37,459 Oké. Hou je circuits recht. 282 00:14:37,543 --> 00:14:39,503 Het combineren van circuits heeft geleid 283 00:14:39,587 --> 00:14:42,131 tot verbeteringen in de moderne robotica. 284 00:14:42,214 --> 00:14:43,257 Kop dicht. 285 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Hé, pap, mogen wij spelen? 286 00:14:47,970 --> 00:14:50,139 We kunnen de inferieure niet aannemen. 287 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 Mijn hart maakt mijn tekortkomingen goed, zoals Rudy. 288 00:14:53,559 --> 00:14:56,270 Rudy werd alleen ingebracht aan het slot van een onbelangrijke wedstrijd. 289 00:14:56,353 --> 00:14:57,479 We zullen je informeren 290 00:14:57,563 --> 00:14:59,940 als deze wedstrijd onbelangrijk wordt. 291 00:15:06,071 --> 00:15:07,239 Ik heb hem. 292 00:15:07,323 --> 00:15:08,574 Ik heb hem. 293 00:15:08,657 --> 00:15:10,826 Ik zei dat ik hem heb. 294 00:15:12,745 --> 00:15:14,163 Dat had mijn moederbord kunnen zijn 295 00:15:14,246 --> 00:15:15,873 daar op straat. 296 00:15:15,956 --> 00:15:18,042 Onze eerste richtlijn 297 00:15:18,125 --> 00:15:20,836 is om menselijk leven in stand te houden. 298 00:15:20,920 --> 00:15:23,047 En ik wilde wachten tot je sliep 299 00:15:23,130 --> 00:15:24,924 om je koper te stelen. 300 00:15:25,007 --> 00:15:26,342 Weet je, het is gek, maar... 301 00:15:26,425 --> 00:15:28,093 Homer, ga bij me vandaan. 302 00:15:28,177 --> 00:15:29,678 Je zit nog op de weg. 303 00:15:29,762 --> 00:15:33,349 Stil, bionische prins, terwijl ik je tanende vorm omarm. 304 00:15:36,018 --> 00:15:37,311 Zo'n vredig einde. 305 00:15:40,814 --> 00:15:42,775 O jee. 306 00:15:42,858 --> 00:15:45,069 Ga van de weg af. 307 00:15:45,152 --> 00:15:47,071 Hé. 308 00:15:48,822 --> 00:15:50,240 Achterlijke gek. 309 00:16:01,251 --> 00:16:03,045 Assen tot assen, 310 00:16:03,128 --> 00:16:05,255 roest tot roest, amen. 311 00:16:05,339 --> 00:16:06,340 -Amen. -Amen. 312 00:16:06,423 --> 00:16:09,093 Geliefden, we zijn hier niet 313 00:16:09,176 --> 00:16:11,011 om te rouwen om hun deactivering, 314 00:16:11,095 --> 00:16:13,764 maar om hun functioneren te vieren. 315 00:16:13,847 --> 00:16:17,184 Mag ik dit hoofd leegmaken en gebruiken als huis voor de schildpad? 316 00:16:17,267 --> 00:16:19,687 Nee. Ik gebruik hem voor mijn sleutels. 317 00:16:19,770 --> 00:16:21,855 Nu proost ik met dit bier... 318 00:16:21,939 --> 00:16:23,190 Wat krijgen we...? 319 00:16:23,273 --> 00:16:25,359 Alcohol is schadelijk voor mensen. 320 00:16:25,442 --> 00:16:27,027 Ja, ja, spaar je stembanden. 321 00:16:27,111 --> 00:16:28,195 We hebben geen stembanden. 322 00:16:28,278 --> 00:16:30,114 We luchten wel eens per jaar met stikstof. 323 00:16:30,197 --> 00:16:32,533 Daar wil je niet bij zijn. 324 00:16:32,616 --> 00:16:36,537 Ik moet wat aanpassingen maken. 325 00:16:37,955 --> 00:16:39,039 Homer, 326 00:16:39,123 --> 00:16:40,958 wanneer krijg ik mijn boor terug? 327 00:16:41,041 --> 00:16:44,294 Als ik klaar ben met mijn robotomieën. 328 00:16:46,588 --> 00:16:49,049 Eerste richtlijn gedeactiveerd. 329 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 Onze nieuwe eerste richtlijn 330 00:16:50,718 --> 00:16:53,053 is het verwijderen van alle obstakels voor de centrale. 331 00:16:54,722 --> 00:16:57,558 Homer, ik ben bang dat dit deel uitmaakt van Gods volmaakte plan 332 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 waarin je wordt vermoord door robots. 333 00:16:59,226 --> 00:17:00,769 Flanders, ik oordeel een robot niet 334 00:17:00,853 --> 00:17:04,023 op de kleur van hun ogen, ik kijk naar hun handen 335 00:17:04,106 --> 00:17:06,650 die nu cirkelzagen zijn. 336 00:17:09,987 --> 00:17:12,573 Vuile.... Waarom deed je dat? 337 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 Elimineer obstakel. Elimineer... 338 00:17:19,413 --> 00:17:21,832 Zeg gewoon 'dood me', eikels. 339 00:17:21,915 --> 00:17:23,333 Dood hem. 340 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 Pap, ze kunnen maar 5 km per uur. 341 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 Ik ben er geweest. Kunnen ze trappen lopen? 342 00:17:28,922 --> 00:17:30,507 Heel moeilijk. 343 00:17:30,591 --> 00:17:32,593 Ik ben er geweest. 344 00:17:40,476 --> 00:17:43,062 Robots... proberen me te vermoorden. 345 00:17:43,145 --> 00:17:45,939 En nu zullen ze u doden, want ik heb ze hierheen geleid. 346 00:17:49,193 --> 00:17:51,028 Luister eens. Jullie zijn niet 347 00:17:51,111 --> 00:17:53,572 de harteloze automaten die ik zocht. 348 00:17:53,655 --> 00:17:56,784 Er is één ding dat mensen hebben waar machines nooit aan kunnen tippen: 349 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Honden. 350 00:18:03,916 --> 00:18:05,751 Oké, druip maar af. En weet je? 351 00:18:05,834 --> 00:18:07,961 Al die keren dat ik 'braaf' zei, 352 00:18:08,045 --> 00:18:09,046 dat was gelogen. 353 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 Nee, stop. Ik geef jullie de combinatie 354 00:18:12,758 --> 00:18:13,717 van de snoepjeskluis. 355 00:18:15,135 --> 00:18:16,386 Vlucht, gek. 356 00:18:16,470 --> 00:18:18,388 Krijgen we geen snoepjes? 357 00:18:26,146 --> 00:18:28,482 Het solarium. 358 00:18:28,565 --> 00:18:30,651 We zijn veilig opgesloten in deze glazen ruimte 359 00:18:30,734 --> 00:18:32,820 met één deur. 360 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 Zwaai me niet heen en weer. 361 00:18:41,495 --> 00:18:43,038 Sorry. Voordat we sterven, 362 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 kunt u zeggen hoe oud u echt bent? 363 00:18:45,457 --> 00:18:48,001 Nou, er zijn vier cijfers... 364 00:18:48,085 --> 00:18:50,587 Werkloze Springfielders schieten te hulp. 365 00:18:50,671 --> 00:18:52,005 En met weinig werk. 366 00:18:57,177 --> 00:18:59,680 Met alle liefde. 367 00:19:09,940 --> 00:19:11,900 Jongens, bedankt. 368 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 De woorden 'eerste richtlijn' 369 00:19:13,193 --> 00:19:15,070 hoor je veel tegenwoordig, 370 00:19:15,154 --> 00:19:17,114 maar ik ben blij dat die van jullie mij redden was. 371 00:19:17,197 --> 00:19:18,991 Het trieste is: 372 00:19:19,074 --> 00:19:20,659 Dit had niet hoeven gebeuren. 373 00:19:20,742 --> 00:19:23,120 Als Mr. Burns vertrouwen had gehad 374 00:19:23,203 --> 00:19:24,830 in de menselijke arbeider. 375 00:19:24,913 --> 00:19:27,749 Of als iemand, wie dan ook, me had verteld 376 00:19:27,833 --> 00:19:31,420 dat robots geen menselijke gevoelens kunnen hebben. 377 00:19:31,503 --> 00:19:35,757 Ik heb je dat 1562 keer verteld... 378 00:19:41,305 --> 00:19:42,973 En zijn arm kan mijn ruggenkrabber zijn. 379 00:19:44,349 --> 00:19:46,894 Nou, ik heb geleerd dat de robotarbeider niet kan tippen 380 00:19:46,977 --> 00:19:49,271 aan de ouderwetse werkman. 381 00:19:49,354 --> 00:19:51,982 Jullie zijn allemaal weer aangenomen... op tijdelijke basis. 382 00:19:53,358 --> 00:19:56,528 Homer, waarom heb je me hiervoor opnieuw geprogrammeerd? 383 00:19:56,612 --> 00:19:58,197 Ik geef je je wens: 384 00:19:58,280 --> 00:20:00,365 Een echte jongen zijn. 385 00:20:00,449 --> 00:20:02,951 Ik ben echt en ik heb geen wensen. 386 00:20:03,035 --> 00:20:04,620 Breng ons dan naar de zee. 387 00:20:04,703 --> 00:20:05,996 Ik ben geen transformer. 388 00:20:06,079 --> 00:20:08,040 Ik kan geen buitenboordmotor worden. 389 00:20:08,123 --> 00:20:10,083 O, ik geloof je, 390 00:20:10,167 --> 00:20:12,794 maar Flanders' boormachine niet. 391 00:20:16,965 --> 00:20:19,259 Dit is het leven. 392 00:20:19,343 --> 00:20:21,220 Hé. 393 00:20:30,520 --> 00:20:34,608 {\an8}♪ Er zijn elektrische auto's, er zijn elektrische treinen ♪ 394 00:20:34,691 --> 00:20:38,946 {\an8}♪ Hier komt een robot met een elektrisch brein ♪ 395 00:20:39,029 --> 00:20:43,575 {\an8}♪ Robotparade, robotparade ♪ 396 00:20:43,659 --> 00:20:47,996 {\an8}♪ Wapper met de vlaggen die de robots maakten ♪ 397 00:20:48,080 --> 00:20:52,376 {\an8}♪ Robotparade, robotparade ♪ 398 00:20:52,459 --> 00:20:57,297 {\an8}♪ Robots gehoorzamen wat de kinderen zeggen. ♪ 399 00:21:11,186 --> 00:21:13,563 {\an8}Vertaald door: Jan Jacob Mekes