1 00:00:12,262 --> 00:00:14,347 USA VERDENS MEKTIGSTE LAND 2 00:00:31,781 --> 00:00:34,784 FOR STORT TIL Å MISLYKKES, HÅPER VI 3 00:00:49,632 --> 00:00:50,717 {\an8}Strømmen gikk. 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,970 {\an8}Faren deres sover nok på siden igjen. 5 00:00:58,433 --> 00:01:00,977 {\an8}Blinkskudd, og den er inne! 6 00:01:03,938 --> 00:01:05,315 Går det bra med ham? 7 00:01:09,569 --> 00:01:10,612 Takk. 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,030 {\an8}Bare drikk litt vann. 9 00:01:12,113 --> 00:01:15,200 {\an8}Ikke dra til sykehuset klokka fem på en fredag. 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,869 {\an8}Takk Gud for at det er TGIF. 11 00:01:17,952 --> 00:01:19,621 {\an8}Hør etter, arbeidsslaver. 12 00:01:19,704 --> 00:01:22,290 {\an8}På tide med ettermiddagskunngjøringer. 13 00:01:30,590 --> 00:01:35,053 {\an8}På mandag vil kraftverket gjennomføre helsesjekker av alle ansatte. 14 00:01:35,136 --> 00:01:39,474 {\an8}Alle som tester positivt på rusmidler, blir umiddelbart avskjediget. 15 00:01:39,557 --> 00:01:41,351 {\an8}Dårlige nyheter, Lang-Soo. 16 00:01:41,434 --> 00:01:43,186 {\an8}Er det ikke uformell fredag? 17 00:01:43,269 --> 00:01:45,188 {\an8}Pigg av, narkis. 18 00:01:45,271 --> 00:01:49,025 {\an8}Ikke glem at loven pålegger oss å anse alkohol som et rusmiddel. 19 00:01:58,868 --> 00:02:01,538 {\an8}Jeg ba dem gjøre skinnene D'oh-sikre! 20 00:02:03,623 --> 00:02:05,083 NYREPARERT WASHINGTONMONUMENT 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,795 {\an8}MUSEUM FOR VISUELL HUMOR 22 00:02:18,972 --> 00:02:21,182 {\an8}Homie! Du er tidlig hjemme. 23 00:02:21,266 --> 00:02:26,729 {\an8}Jeg følte ikke for å gå på Moe's i dag, så jeg henger her så lenge jeg orker. 24 00:02:26,813 --> 00:02:28,273 {\an8}Helsesjekk på jobb? 25 00:02:28,356 --> 00:02:31,192 {\an8}Ja, men en helg uten drikking går bra. 26 00:02:31,276 --> 00:02:33,820 {\an8}Jeg klarte det da jeg lå i alkoholkoma. 27 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 GLEDELIG ST. PATRICKS DAG 28 00:02:36,072 --> 00:02:37,615 {\an8}Hva står på timeplanen? 29 00:02:37,699 --> 00:02:39,951 {\an8}Vi spiser brunsj med søstrene mine. 30 00:02:40,493 --> 00:02:42,787 {\an8}Du skal lede indianerklubbmøtet. 31 00:02:42,871 --> 00:02:45,081 {\an8}Vi lager drømmefangere av søppel. 32 00:02:45,999 --> 00:02:47,792 {\an8}Du lovet å hjelpe meg med en haiku. 33 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 Hva har jeg gjort nå? 34 00:02:49,669 --> 00:02:51,796 Det virker så kjedelig. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,256 Hva tenkte jeg på? 36 00:02:53,339 --> 00:02:54,924 HVA TENKTE JEG PÅ? 37 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Takk! 38 00:02:56,676 --> 00:03:00,263 {\an8}Du og jeg skulle lese lokalvalgveiledningen. 39 00:03:00,346 --> 00:03:01,598 OMFATTENDE GUIDE 40 00:03:01,681 --> 00:03:06,352 {\an8}"Del 1 av delstatslovens paragraf 21 endres til: 'Del 1. 41 00:03:06,436 --> 00:03:08,897 {\an8}Året etter en nasjonal folketelling, 42 00:03:08,980 --> 00:03:11,983 {\an8}som gjennomføres i begynnelsen av hvert tiår, 43 00:03:12,066 --> 00:03:16,863 {\an8}skal lovgivningen endre skillene mellom kongress, delstatssenat og..." 44 00:03:19,657 --> 00:03:22,285 Sprit! Må ikke tenke på sprit! 45 00:03:23,494 --> 00:03:24,871 Hei sann! Hva står på? 46 00:03:25,788 --> 00:03:28,791 Kom igjen. Åpne korken og drikk faren din. 47 00:03:31,628 --> 00:03:32,921 Nei! 48 00:03:33,004 --> 00:03:34,505 Vent, det føles bra! 49 00:03:35,882 --> 00:03:37,800 FEMTE PORSJON ET STED FOR BRUNSJ 50 00:03:39,552 --> 00:03:42,138 En edru helg har ikke vært så vanskelig. 51 00:03:42,222 --> 00:03:44,599 Jeg skal bare ta litt antidepressiva. 52 00:03:47,769 --> 00:03:51,814 Jeg synes virkelig synd på folk som mangler viljestyrke. 53 00:03:52,565 --> 00:03:54,067 Homie! Hva drikker du? 54 00:03:54,150 --> 00:03:58,321 En overraskende god fruktdrikk som heter mimosa. 55 00:03:59,155 --> 00:04:01,199 Det er champagne i dem! 56 00:04:01,658 --> 00:04:03,368 Da er det champagne i meg! 57 00:04:03,451 --> 00:04:04,869 Hva skal jeg gjøre? 58 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Det er under ett døgn til helsesjekken. 59 00:04:07,455 --> 00:04:08,831 Jeg kan svette det ut. 60 00:04:11,501 --> 00:04:14,254 Dæven. Jeg trenger litt kaffe og iste. 61 00:04:14,837 --> 00:04:16,881 Nei! Irish og Long Island! 62 00:04:16,965 --> 00:04:18,091 Hva med limonaden? 63 00:04:18,174 --> 00:04:19,467 Rusbrus! 64 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 Jeg får suge opp alkoholen med mat. 65 00:04:21,803 --> 00:04:23,304 -Kake! -Romkake! 66 00:04:23,388 --> 00:04:24,639 -Crêpes! -Suzette! 67 00:04:25,014 --> 00:04:26,099 Kirsebær! 68 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Med likør! 69 00:04:35,775 --> 00:04:37,986 RUSMIDDELTEST I MORGEN: TEQUILATIRSDAG 70 00:04:38,695 --> 00:04:40,989 Jeg besto med bravur. 71 00:04:41,072 --> 00:04:42,532 Dette har jeg fortjent. 72 00:04:52,250 --> 00:04:56,629 Gud, jeg har nok en gang besudlet min lever med dine gjærede gaver. 73 00:04:56,713 --> 00:04:58,923 Hvis du kan få meg ut av helsesjekken, 74 00:04:59,007 --> 00:05:02,218 skal jeg sjokkere deg ved å gjøre noe utrolig hellig, 75 00:05:02,302 --> 00:05:03,928 på et tidspunkt, amen. 76 00:05:04,012 --> 00:05:05,763 Nå skal jeg mumle religiøst. 77 00:05:05,847 --> 00:05:08,182 Kjære Gud, å, Herre, å, Gud... 78 00:05:08,266 --> 00:05:10,393 Allmektige Gud... 79 00:05:14,897 --> 00:05:17,942 Cellene dine er blitt utsatt for gammastråling. 80 00:05:18,026 --> 00:05:20,528 -Som Hulken? -På en måte. 81 00:05:20,611 --> 00:05:24,073 Men istedenfor å bli sterk vil du bli veldig syk. 82 00:05:25,783 --> 00:05:27,118 Hulken knuser. 83 00:05:27,201 --> 00:05:29,287 Ja visst. Hulken knuser. 84 00:05:31,414 --> 00:05:35,209 Mr. Burns, du må betale flere tusen dollar i skadeserstatning, 85 00:05:35,293 --> 00:05:38,046 for ikke å nevne mitt betydelige honorar... 86 00:05:39,172 --> 00:05:41,215 Fallem-appen fungerer som smurt. 87 00:05:41,299 --> 00:05:42,925 Utmerket. 88 00:05:43,009 --> 00:05:44,218 Du må fortsatt betale! 89 00:05:46,012 --> 00:05:50,266 Det er siste gang jeg betaler for arbeidernes irriterende dødelighet. 90 00:05:50,350 --> 00:05:54,687 Smithers! Det er på tide å bruke de smarte kenguruene vi har avlet frem. 91 00:05:54,771 --> 00:05:58,274 Beklager, men de fylte pungene med kontorrekvisita og stakk. 92 00:05:58,358 --> 00:05:59,692 Selv ungene? 93 00:05:59,776 --> 00:06:02,153 Det finnes en mer avansert løsning. 94 00:06:02,236 --> 00:06:04,197 Mer avansert enn kenguruer? 95 00:06:05,656 --> 00:06:06,783 Damer og herrer, 96 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 møt menneskehetens fremtidige herrer. 97 00:06:15,458 --> 00:06:16,709 Comic-Con-nerder! 98 00:06:16,793 --> 00:06:18,753 Idiot! De er roboter. 99 00:06:18,836 --> 00:06:22,715 Dere skal trene dem, og de vil erstatte dere. 100 00:06:24,050 --> 00:06:27,220 Jeg gir dere lov til å hytte med nevene to ganger. 101 00:06:28,971 --> 00:06:30,556 Jeg sa ikke "Monty befaler". 102 00:06:30,640 --> 00:06:32,183 Det er oppsigelsesgrunn. 103 00:06:32,266 --> 00:06:33,393 For noe dritt! 104 00:06:33,476 --> 00:06:36,229 -Kom dere ut! -Du sa ikke "Monty befaler". 105 00:06:36,312 --> 00:06:37,438 Dette er ingen lek! 106 00:06:40,525 --> 00:06:41,776 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 107 00:06:44,404 --> 00:06:45,321 Utmerket. 108 00:06:45,405 --> 00:06:48,616 Jeg er redd vi må beholde én menneskearbeider 109 00:06:48,699 --> 00:06:53,121 for å ta imot pakker, være syndebukk og annet vi ikke vil bruke roboter til. 110 00:06:54,163 --> 00:06:57,834 Så vi trenger én kjøttsekk på lønningslisten. Men hvem? 111 00:06:57,917 --> 00:07:02,672 Mr. Burns! Før jeg går, er det et par ting jeg vil si. 112 00:07:02,755 --> 00:07:05,800 Én: Jeg liker den nye mikroen på pauserommet. 113 00:07:05,883 --> 00:07:08,010 Man kan bare trykke på "popkorn". 114 00:07:08,094 --> 00:07:12,140 To: Det er hjerteløst og motbydelig å erstatte oss med roboter! 115 00:07:12,223 --> 00:07:15,059 Tre: Hva med en avskjedsfest med en karikaturtegner, 116 00:07:15,143 --> 00:07:17,728 som både barn og voksne kan sette pris på? 117 00:07:17,812 --> 00:07:22,275 For å oppsummere: Godt jobbet, vi hater deg, og tenk på saken. 118 00:07:23,151 --> 00:07:24,193 Vent! 119 00:07:24,277 --> 00:07:26,362 Det finnes én tilgjengelig jobb. 120 00:07:26,446 --> 00:07:27,697 Men vær advart: 121 00:07:27,780 --> 00:07:31,117 Den gir deg ikke noe annet enn deprimerende kjedsomhet. 122 00:07:31,200 --> 00:07:33,119 Kan man lene stolen tilbake sånn? 123 00:07:33,911 --> 00:07:35,580 Ja. 124 00:07:41,294 --> 00:07:45,256 Vi har funnet kraftverkets ene gjenværende arbeider av kjøtt og bein. 125 00:07:46,090 --> 00:07:48,676 Det finnes to, meg selv inkludert. 126 00:07:48,759 --> 00:07:51,387 Det finnes én, deg selv ekskludert. 127 00:07:52,013 --> 00:07:54,307 Ingen robot kan erstatte meg. 128 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Jeg klarer det. 129 00:08:07,820 --> 00:08:08,988 Hva med dette? 130 00:08:20,791 --> 00:08:22,793 Bra parkert, idiot! 131 00:08:28,674 --> 00:08:31,385 Så dere er mine nye kollegaer? 132 00:08:31,469 --> 00:08:33,721 Opp og frem eller nedenom og hjem? 133 00:08:35,556 --> 00:08:38,559 Jeg sa: "Opp og frem eller nedenom og hjem?" 134 00:08:39,393 --> 00:08:42,313 Opp og frem eller nedenom og hjem? 135 00:08:42,939 --> 00:08:46,609 Opp og frem eller nedenom og hjem? 136 00:08:46,692 --> 00:08:48,778 Det er et enkelt spørsmål! 137 00:08:48,861 --> 00:08:51,948 Går det A: opp og frem, 138 00:08:52,031 --> 00:08:53,282 eller B... 139 00:08:56,661 --> 00:08:59,080 Jeg har visst møtt skøyeren i gjengen. 140 00:08:59,163 --> 00:09:02,250 Jeg får se opp for deg 1. april. Eller hva? 141 00:09:02,333 --> 00:09:04,502 Jeg sa: "Eller hva?" 142 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Eller...! 143 00:09:07,004 --> 00:09:09,090 Har dere funnet nye jobber? 144 00:09:09,173 --> 00:09:11,759 -Ser det sånn ut? -Nei. 145 00:09:11,842 --> 00:09:15,596 Vær litt greiere med disse arbeidsledige døgeniktene. 146 00:09:15,680 --> 00:09:18,349 Jeg har det forferdelig der. 147 00:09:18,432 --> 00:09:23,771 Jeg er helt alene, og hvem får skylda når det skjer en menneskelig svikt? 148 00:09:23,854 --> 00:09:27,942 Vet du hva jeg spiller for deg? Verdens minste fiolin. 149 00:09:28,025 --> 00:09:30,194 Nå må jeg selge den for å betale leie! 150 00:09:31,737 --> 00:09:34,740 Hvor er buen? Jeg kan ikke selge den uten buen! 151 00:09:34,824 --> 00:09:38,160 Rolig, Lenny. Man kan spille den pizzicato. 152 00:09:38,244 --> 00:09:41,289 Kjøperen spesifiserte "fiolin og bue". 153 00:09:42,123 --> 00:09:43,916 Jeg bør dra hjem. 154 00:09:44,584 --> 00:09:46,711 Å nei! Han tråkket på buen! 155 00:09:46,794 --> 00:09:48,713 Dette stedet er blitt så dystert. 156 00:09:48,796 --> 00:09:52,133 For en gang skyld skal jeg skjenke en drink til meg selv. 157 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 Kaller du dette øl? Det er utvannet skvip! 158 00:09:57,972 --> 00:10:00,933 Har du et problem? Her er klageavdelingen. 159 00:10:01,726 --> 00:10:04,312 Vet du hva jeg tror? Du er ikke tøff nok. 160 00:10:05,062 --> 00:10:06,731 Du bommet, din forbanna...! 161 00:10:08,274 --> 00:10:10,693 Når månen skinner på deg 162 00:10:10,776 --> 00:10:12,653 Som en stor pizzapai 163 00:10:12,737 --> 00:10:14,614 Det er amore 164 00:10:14,697 --> 00:10:17,116 Når verden er... 165 00:10:17,908 --> 00:10:22,413 Når man leker stolgondol alene, virker det nesten tåpelig. 166 00:10:28,419 --> 00:10:29,837 Her har vi det. 167 00:10:29,920 --> 00:10:32,381 "Hydraulisk systemrensing". 168 00:10:32,465 --> 00:10:34,800 "EEPROM BIOS-autostart". 169 00:10:35,176 --> 00:10:37,637 "Konversasjonsmodus"? Kan de snakke? 170 00:10:37,720 --> 00:10:40,264 Jeg må bare trykke på... 171 00:10:41,682 --> 00:10:43,434 Den føler ingen smerte. 172 00:10:43,517 --> 00:10:44,560 SMERTEAKTIVATOR - MAKS 173 00:10:44,644 --> 00:10:45,686 Vent nå litt... 174 00:10:48,189 --> 00:10:50,650 "Overstyr selvødeleggelsesprotokollen 175 00:10:50,733 --> 00:10:52,860 med autoriseringskode 176 00:10:52,943 --> 00:10:57,031 7... 2... 2... 5." 177 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 Menneskeinteraksjonsmodus aktivert. 178 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 Iverksett konversasjon. 179 00:11:00,826 --> 00:11:02,745 Vil du være vennen min? 180 00:11:02,828 --> 00:11:05,581 Mennesker og maskiner kan ikke bli venner. 181 00:11:05,665 --> 00:11:08,125 Men jeg kan simulere interesse for dine utsagn. 182 00:11:08,793 --> 00:11:10,628 Du er ikke en venn. 183 00:11:10,711 --> 00:11:12,380 Du er bestevennen min! 184 00:11:14,465 --> 00:11:16,175 Men jeg kjører deg ikke til flyplassen. 185 00:11:19,303 --> 00:11:21,097 KONKURS 186 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 {\an8}BYMOTTO HER 187 00:11:23,099 --> 00:11:24,850 ANDROIDEKJELLEREN ANDROIDER FORBUDT 188 00:11:24,934 --> 00:11:26,686 {\an8}VI HAR INGEN TRØSTENDE UTSAGN 189 00:11:26,769 --> 00:11:31,607 Det er ikke gøy å bo i en by med 99 % arbeidsledighet. 190 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 Det er ille. 191 00:11:33,859 --> 00:11:36,737 Se hva som skjedde med mannen på pizzaeskene. 192 00:11:38,364 --> 00:11:39,532 ARBEIDSETATEN 193 00:11:39,615 --> 00:11:40,908 FAR, EKTEMANN, ELSKET STEREOTYPI 194 00:11:40,991 --> 00:11:44,954 Mr. Burns virket så ålreit da han kom hit. 195 00:11:47,540 --> 00:11:49,625 {\an8}KNEL FOR DERES FREMTID 196 00:11:50,710 --> 00:11:52,878 Billig strøm, mange jobber, 197 00:11:52,962 --> 00:11:56,340 og alle deres badeplasser vil bli varme og boblende. 198 00:11:56,966 --> 00:11:58,467 Kan jeg klappe elefanten? 199 00:11:59,885 --> 00:12:01,178 Så klart. 200 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 Jeg får vel bli vakker på innsiden. 201 00:12:09,854 --> 00:12:10,938 Det skjedde ikke. 202 00:12:11,021 --> 00:12:13,774 Jeg betaler ikke! To av kjeksene var ødelagte! 203 00:12:14,525 --> 00:12:17,486 Se på det! Lenny har nådd bunnen! 204 00:12:19,029 --> 00:12:21,073 Jeg vil ikke få ruten vasket. 205 00:12:21,157 --> 00:12:22,533 For sent! 206 00:12:25,619 --> 00:12:28,998 -Jeg vil ikke få nalen vasket! -Jeg har fått mitt. 207 00:12:30,875 --> 00:12:33,461 Sånn, ja. Lev i én dag til. 208 00:12:33,544 --> 00:12:34,795 SPRINGFIELD BARNESKOLE 209 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 God morgen. Jeg er vikaren deres. 210 00:12:40,217 --> 00:12:41,260 Hvem var det? 211 00:12:43,637 --> 00:12:46,390 Da skal vi ikke lese Døden i Venedig. 212 00:12:48,642 --> 00:12:50,394 Noen er gretten. 213 00:12:52,271 --> 00:12:53,314 Barney? 214 00:12:53,397 --> 00:12:56,025 I blanke messingen har lært oss 215 00:12:56,108 --> 00:13:00,154 at stygge mennesker stripper for penger i nedgangstider. 216 00:13:00,237 --> 00:13:01,822 Betaler mange? 217 00:13:01,906 --> 00:13:05,826 Nei, men jeg kan også spille "Finn snurrebassen". 218 00:13:05,910 --> 00:13:09,330 Følg med på hattene. Hvor er snurrebassen? 219 00:13:09,413 --> 00:13:10,998 Nå ser du den. Nå er den borte. 220 00:13:11,081 --> 00:13:12,458 {\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK 221 00:13:12,541 --> 00:13:18,339 Bart, den lille rakkeren, er i den fasen hvor gutter synes fedrene er idioter. 222 00:13:18,422 --> 00:13:21,300 Det høres ut som at du har familieproblemer. 223 00:13:21,383 --> 00:13:23,427 Det er akkurat det jeg har! 224 00:13:23,511 --> 00:13:25,054 Dere forstår meg. 225 00:13:25,137 --> 00:13:27,765 Vi er programmert til å besvare kommandoer. 226 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 Kan dere gi kona mi noen tips? 227 00:13:31,060 --> 00:13:34,396 Latteren tilsier at du ikke vil at vi skal gi kona di tips. 228 00:13:36,148 --> 00:13:38,567 Klokka er fem. På tide med Moe's. 229 00:13:38,651 --> 00:13:40,236 Klokken min viser tre. 230 00:13:40,694 --> 00:13:43,364 -Fire... Fem... -Kom igjen. 231 00:13:43,447 --> 00:13:46,242 Automatiske arbeider får ikke forlate kraftverket. 232 00:13:46,325 --> 00:13:48,619 Hva skjedde? Dere pleide å være kule. 233 00:13:48,702 --> 00:13:51,205 Vi har samme temperatur som alltid. 234 00:13:51,288 --> 00:13:53,207 "Vi har samme temperatur som"... 235 00:13:53,290 --> 00:13:56,877 Programmeringen begrenser bevegelsene våre til de gule strekene. 236 00:14:08,472 --> 00:14:09,473 Kast! 237 00:14:17,147 --> 00:14:18,440 Min tur igjen. 238 00:14:18,524 --> 00:14:23,237 Ifølge baseballreglene på Internett får alle spillerne slå. 239 00:14:23,320 --> 00:14:28,158 Ja visst. Jeg er faktisk den utnevnte slagmannen for dere alle. 240 00:14:28,242 --> 00:14:32,746 En utnevnt slagmann korrumperer et ellers elegant spill. 241 00:14:32,830 --> 00:14:34,582 Ulogisk. 242 00:14:34,665 --> 00:14:37,626 Greit, ikke slå knute på kretsene dine. 243 00:14:37,710 --> 00:14:41,213 Kretsknuter har skapt store fremskritt innen robotikk. 244 00:14:41,297 --> 00:14:43,549 -For eksempel... -Hold kjeft! 245 00:14:43,632 --> 00:14:45,175 Kan vi få spille? 246 00:14:48,095 --> 00:14:50,139 Vi kan ikke akseptere den svake. 247 00:14:50,222 --> 00:14:53,475 Hjertet mitt gjør opp for svakhetene mine, som Rudy. 248 00:14:53,559 --> 00:14:56,270 Rudy ble satt inn på slutten av en meningsløs kamp. 249 00:14:56,353 --> 00:14:59,398 Vi skal gi beskjed hvis denne kampen blir meningsløs. 250 00:15:06,488 --> 00:15:08,324 Jeg har den! 251 00:15:09,158 --> 00:15:10,743 Jeg sa at jeg har den! 252 00:15:12,745 --> 00:15:15,539 Mitt hovedkort kunne ha ligget på gata. 253 00:15:15,623 --> 00:15:18,167 Vårt første direktiv 254 00:15:18,250 --> 00:15:20,878 er å bevare menneskeliv. 255 00:15:20,961 --> 00:15:25,090 Jeg som ville stjele kobberet ditt mens du sov. 256 00:15:25,174 --> 00:15:26,342 Det er sprøtt, men... 257 00:15:26,425 --> 00:15:29,678 Homer, gå vekk fra meg. Du sitter midt i veien. 258 00:15:29,762 --> 00:15:33,557 Hysj, bioniske prins, mens jeg holder din døende kropp. 259 00:15:35,851 --> 00:15:37,603 For et fredelig endelikt. 260 00:15:41,649 --> 00:15:42,733 Herregud! 261 00:15:43,317 --> 00:15:45,110 Ut av veien! 262 00:15:45,653 --> 00:15:46,654 Hei! 263 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Dumme fjols! 264 00:16:01,543 --> 00:16:04,588 Aksler til aksler, rust til rust. 265 00:16:04,672 --> 00:16:06,340 -Amen. -Amen. 266 00:16:07,424 --> 00:16:11,136 "Ærede forsamling. Vi er ikke her for å sørge over deres deaktivering, 267 00:16:11,220 --> 00:16:13,806 men for å feire deres funksjonsperiode." 268 00:16:13,889 --> 00:16:16,934 Kan jeg bruke hodet som et skilpaddeakvarium? 269 00:16:17,017 --> 00:16:19,728 Nei, jeg skal ha nøklene mine i det. 270 00:16:19,812 --> 00:16:22,064 La meg utbringe en skål for... 271 00:16:22,147 --> 00:16:23,190 Hæ? 272 00:16:23,273 --> 00:16:25,359 Alkohol er skadelig for mennesker. 273 00:16:25,442 --> 00:16:27,069 Ja da. Spar pusten. 274 00:16:27,152 --> 00:16:30,531 -Vi puster ikke. -Vi ventilerer ut nitrogen én gang i året. 275 00:16:30,614 --> 00:16:32,533 Ikke vær i nærheten når det skjer. 276 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 Jeg må gjøre noen justeringer. 277 00:16:38,497 --> 00:16:40,958 Homer! Når får jeg drillen min tilbake? 278 00:16:41,041 --> 00:16:44,169 Når jeg er ferdig med robo-botomiene. 279 00:16:46,797 --> 00:16:49,049 Første direktiv deaktivert. 280 00:16:49,133 --> 00:16:53,470 Vårt nye første direktiv er å fjerne alt som hemmer kraftverket. 281 00:16:54,722 --> 00:16:59,101 Dette er delen av Guds perfekte plan hvor du blir myrdet av roboter. 282 00:16:59,184 --> 00:17:02,521 Jeg dømmer ikke roboter etter fargen på øynene. 283 00:17:02,604 --> 00:17:06,608 Jeg ser på hendene deres, som er blitt sirkelsager. 284 00:17:10,279 --> 00:17:12,573 Det var da som...! Hvorfor gjorde du det? 285 00:17:16,869 --> 00:17:19,371 Eliminer hindre. 286 00:17:19,455 --> 00:17:21,665 Bare si "drep meg", duster! 287 00:17:21,749 --> 00:17:23,333 Drep ham. 288 00:17:23,417 --> 00:17:26,503 Pappa! Toppfarten deres er 5 km/t! 289 00:17:26,587 --> 00:17:28,839 Det er ute med meg! Kan de gå opp trapper? 290 00:17:28,922 --> 00:17:30,549 Med store vanskeligheter. 291 00:17:30,632 --> 00:17:32,051 Det er ute med meg! 292 00:17:41,226 --> 00:17:42,895 Robotene prøver å drepe meg! 293 00:17:42,978 --> 00:17:45,522 Nå dreper de deg, fordi jeg førte dem hit. 294 00:17:49,777 --> 00:17:53,697 Hør her. Dere var ikke de hjerteløse robotene jeg ville ha. 295 00:17:53,781 --> 00:17:56,784 Mennesker har én ting som maskiner aldri vil få: 296 00:17:57,326 --> 00:17:58,494 hunder! 297 00:18:03,665 --> 00:18:05,793 Greit, kryp tilbake. Vet dere hva? 298 00:18:05,876 --> 00:18:09,046 Hver gang jeg kalte dere flinke bisker, var det løgn. 299 00:18:10,881 --> 00:18:13,717 Nei! Dere skal få kombinasjonen til nam-nam-safen! 300 00:18:15,177 --> 00:18:16,512 Flykt, tåpe! 301 00:18:16,595 --> 00:18:18,055 Ingen nam-nam-er? 302 00:18:27,064 --> 00:18:28,482 Hagestuen. 303 00:18:28,565 --> 00:18:32,027 Vi er trygge i dette glassrommet med én dør. 304 00:18:39,827 --> 00:18:41,453 Slutt å vifte med meg. 305 00:18:41,537 --> 00:18:45,582 Beklager. Før vi dør, kan du si hvor gammel du egentlig er? 306 00:18:45,666 --> 00:18:47,543 Det er firesifret. 307 00:18:48,544 --> 00:18:50,712 Arbeidsledige innbyggere til unnsetning! 308 00:18:50,796 --> 00:18:52,005 Og deltidsarbeidere! 309 00:18:57,261 --> 00:18:59,680 Til servoene med kjærlig hilsen. 310 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 DØDEN I VENEDIG 311 00:19:10,482 --> 00:19:11,733 Takk, folkens. 312 00:19:11,817 --> 00:19:14,987 Ordet "første direktiv" brukes i hytt og vær, 313 00:19:15,070 --> 00:19:17,447 men jeg er glad deres var å redde meg. 314 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 Det triste er at ingenting av dette hadde skjedd 315 00:19:20,742 --> 00:19:24,872 hvis Mr. Burns hadde stolt på menneskelige arbeidere. 316 00:19:24,955 --> 00:19:30,752 Eller hvis noen hadde fortalt meg at roboter ikke har menneskelige følelser. 317 00:19:31,503 --> 00:19:35,591 Jeg fortalte deg det 1562 ganger... 318 00:19:41,430 --> 00:19:43,724 Armen kan være en kløpinne. 319 00:19:44,349 --> 00:19:47,102 Jeg har lært at robotarbeidere ikke kan måle seg 320 00:19:47,186 --> 00:19:49,313 med gode, gamle arbeidskarer. 321 00:19:49,396 --> 00:19:51,982 Dere er ansatt igjen, som vikarer. 322 00:19:53,984 --> 00:19:56,528 Hvorfor omprogrammerte du meg til dette? 323 00:19:56,612 --> 00:20:00,449 Jeg oppfyller ønsket ditt om å bli en ekte gutt. 324 00:20:00,532 --> 00:20:02,910 Jeg er ekte, og jeg har ikke ønsker. 325 00:20:02,993 --> 00:20:04,620 Få oss ut til sjøs! 326 00:20:04,703 --> 00:20:08,040 Jeg er ikke en Transformer. Jeg kan ikke bli en påhengsmotor. 327 00:20:08,123 --> 00:20:09,917 Jeg tror deg. 328 00:20:10,000 --> 00:20:12,794 Men det gjør ikke Flanders' drill. 329 00:20:18,050 --> 00:20:19,551 Dette er livet. 330 00:20:20,219 --> 00:20:21,220 Hei! 331 00:20:30,562 --> 00:20:32,731 Det fins elektriske biler 332 00:20:32,814 --> 00:20:34,942 Det fins elektriske tog 333 00:20:35,025 --> 00:20:39,196 Her kommer en robot Med elektrisk hjerne 334 00:20:39,279 --> 00:20:43,659 Robotparade, robotparade 335 00:20:43,742 --> 00:20:48,163 Vift med flagg Som robotene laget 336 00:20:48,247 --> 00:20:52,668 Robotparade, robotparade 337 00:20:52,751 --> 00:20:56,838 Robotene lystrer Det barna sier 338 00:21:11,603 --> 00:21:14,940 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr