1 00:00:12,262 --> 00:00:14,389 USA VÄRLDENS MÄKTIGASTE LAND 2 00:00:31,531 --> 00:00:33,324 FÖR STORT FÖR ATT GÅ BET, HOPPAS VI 3 00:00:49,632 --> 00:00:50,717 {\an8}Elavbrott. 4 00:00:50,800 --> 00:00:54,012 {\an8}Er pappa sover nog på sidan igen. 5 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 {\an8}Mitt i prick. Och det räknas. 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,356 Mår han bra? 7 00:01:09,611 --> 00:01:10,653 Tack. 8 00:01:10,737 --> 00:01:12,072 {\an8}Drick lite vatten. 9 00:01:12,155 --> 00:01:15,241 {\an8}Du vill inte åka till sjukhuset kl. 17 en fredag. 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 {\an8}Gudskelov, det är TGIF. 11 00:01:17,994 --> 00:01:19,662 {\an8}Hör upp, lönemaskar. 12 00:01:19,746 --> 00:01:22,332 {\an8}Det är dags för eftermiddagsrapporten. 13 00:01:30,632 --> 00:01:35,095 {\an8}På måndag kommer alla anställda att genomgå en hälsokontroll. 14 00:01:35,178 --> 00:01:37,764 {\an8}Om nån testar positivt för droger, 15 00:01:37,847 --> 00:01:39,516 {\an8}får denne sparken direkt. 16 00:01:39,599 --> 00:01:41,392 {\an8}Dåliga nyheter, Lang-Soo. 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,228 {\an8}Avslappnad fredag, va? 18 00:01:43,311 --> 00:01:45,230 {\an8}Försvinn, pundare. 19 00:01:45,313 --> 00:01:49,067 {\an8}Och glöm inte att alkohol räknas som en drog. 20 00:01:58,910 --> 00:02:01,579 {\an8}Jag sa att de skulle göra spåren d'oh-säkra! 21 00:02:03,623 --> 00:02:05,291 RENOVERAT MONUMENT 22 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 VISUELLA SKÄMTENS MUSEUM 23 00:02:19,013 --> 00:02:21,224 {\an8}Homie, du är hemma tidigt! 24 00:02:21,307 --> 00:02:24,144 {\an8}Jag kände inte för att åka till Moe i dag. 25 00:02:24,227 --> 00:02:26,771 {\an8}Jag tänkte vara här så länge jag står ut. 26 00:02:26,855 --> 00:02:28,314 {\an8}Undersökning på gång? 27 00:02:28,398 --> 00:02:31,234 {\an8}Ja. Men en spritfri helg är en baggis. 28 00:02:31,317 --> 00:02:33,903 {\an8}Det klarade jag när jag låg i koma. 29 00:02:33,987 --> 00:02:36,030 GLAD SAINT PATRICK'S DAY 30 00:02:36,114 --> 00:02:37,657 {\an8}Vad är inplanerat? 31 00:02:37,740 --> 00:02:39,993 {\an8}Vi ska äta brunch med mina systrar. 32 00:02:40,535 --> 00:02:42,829 {\an8}Du ska hålla i mitt Braves-möte. 33 00:02:42,912 --> 00:02:45,123 {\an8}Och vi ska göra drömfångare. 34 00:02:46,040 --> 00:02:47,834 {\an8}Vi ska ju skriva en haiku. 35 00:02:47,917 --> 00:02:49,627 Varför lovade jag det? 36 00:02:49,711 --> 00:02:51,838 Det verkar jättetråkigt. 37 00:02:51,921 --> 00:02:53,298 Vad tänkte jag? 38 00:02:53,381 --> 00:02:54,966 VAD TÄNKTE JAG? 39 00:02:55,049 --> 00:02:56,050 Tack. 40 00:02:56,718 --> 00:03:00,263 {\an8}Och du och jag ska studera guiden till kommunalvalet. 41 00:03:00,597 --> 00:03:01,639 HELTÄCKANDE GUIDE 42 00:03:01,723 --> 00:03:04,517 {\an8}"Paragraf 1 i stadga 21 i delstatens grundlag 43 00:03:04,601 --> 00:03:06,394 {\an8}ändras till Paragraf 1. 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,938 {\an8}Året efter folkräkningen, 45 00:03:09,022 --> 00:03:12,025 {\an8}som görs på uppdrag av Kongressen vart tionde år, 46 00:03:12,108 --> 00:03:16,905 {\an8}ska lagstiftaren justera uppdelningen av de olika valkretsarna..." 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,327 Sprit. Får inte tänka på sprit. 48 00:03:23,536 --> 00:03:24,913 Hejsan! Vad händer? 49 00:03:25,830 --> 00:03:28,833 Kom igen, pojk. Korka upp och drick din pappa. 50 00:03:31,669 --> 00:03:32,962 Nej! 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,547 Vänta lite. Det är ju skönt. 52 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 FEMTE PORTIONEN ETT BRUNCHSTÄLLE 53 00:03:39,594 --> 00:03:42,180 Det är inte så farligt med en nykter helg. 54 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 Jag ska bara ta lite antidepressiva. 55 00:03:47,810 --> 00:03:50,438 Jag tycker synd om dem utan viljestyrka. 56 00:03:50,521 --> 00:03:51,856 Verkligen. 57 00:03:52,607 --> 00:03:54,108 Vad dricker du? 58 00:03:54,192 --> 00:03:58,363 En inte alltför hemsk fruktdrink som heter mimosa. 59 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 Den innehåller champagne. 60 00:04:01,699 --> 00:04:03,409 Då innehåller jag det med. 61 00:04:03,493 --> 00:04:04,911 Vad ska jag göra? 62 00:04:04,994 --> 00:04:07,413 Det är mindre än ett dygn till testet. 63 00:04:07,497 --> 00:04:08,873 Jag svettas ut det. 64 00:04:11,542 --> 00:04:14,295 Jag behöver kaffe och iste. 65 00:04:14,879 --> 00:04:16,923 Nej, Irish coffee och Long Island. 66 00:04:17,006 --> 00:04:18,132 Den här saften, då? 67 00:04:18,216 --> 00:04:19,509 Alkoläsk. 68 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 Jag suger upp alkoholen med mat. 69 00:04:21,844 --> 00:04:23,346 -Tårta. -Med rom. 70 00:04:23,429 --> 00:04:24,681 -Crêpes. -Suzette. 71 00:04:25,056 --> 00:04:26,140 Körsbär. 72 00:04:27,267 --> 00:04:28,768 Med likör! 73 00:04:35,775 --> 00:04:37,902 DROGTEST I DAG I MORGON: TEQUILATISDAG 74 00:04:38,736 --> 00:04:41,030 Klarade det galant. 75 00:04:41,114 --> 00:04:42,573 Jag förtjänar det här. 76 00:04:52,292 --> 00:04:56,671 Gud, än en gång har jag besudlat min lever med dina jästa gåvor. 77 00:04:56,754 --> 00:04:58,965 Om du kan fuska mig ur det här 78 00:04:59,048 --> 00:05:02,260 kommer jag att göra nåt oerhört heligt 79 00:05:02,343 --> 00:05:03,970 nån gång. Amen. 80 00:05:04,053 --> 00:05:05,805 Nu mumlar jag religiöst. 81 00:05:05,888 --> 00:05:08,224 Käre Gud. Herren. Gud. Herren. 82 00:05:08,308 --> 00:05:10,435 Herren. Gud. Gud skaparen. 83 00:05:14,897 --> 00:05:17,984 Dina celler har överexponerats för strålning. 84 00:05:18,067 --> 00:05:20,570 -Som Hulken? -Typ. 85 00:05:20,653 --> 00:05:24,115 Men istället för stark kommer du att bli väldigt sjuk. 86 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Hulken krascha. 87 00:05:27,243 --> 00:05:29,329 Ja, Hulken krascha. 88 00:05:31,456 --> 00:05:35,251 Mr Burns, ni är skyldig tusentals dollar per anställd. 89 00:05:35,335 --> 00:05:38,087 För att inte tala om mina höga avgifter... 90 00:05:39,213 --> 00:05:41,257 Falluckeappen fungerar perfekt. 91 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 Utmärkt. 92 00:05:43,051 --> 00:05:44,260 Ni måste ändå betala! 93 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 Det är sista gången jag betalar 94 00:05:48,097 --> 00:05:50,308 för arbetares jobbiga dödlighet. 95 00:05:50,391 --> 00:05:52,185 Smithers! Vi behöver 96 00:05:52,268 --> 00:05:54,729 superkängururna som vi har avlat fram. 97 00:05:54,812 --> 00:05:58,274 Tyvärr, de fyllde pungarna med saker och hoppade i väg. 98 00:05:58,358 --> 00:05:59,734 Till och med ungarna? 99 00:05:59,817 --> 00:06:02,195 Det finns nåt mer högteknologiskt. 100 00:06:02,278 --> 00:06:04,238 Mer än kängurur? 101 00:06:05,698 --> 00:06:06,824 Gott folk, 102 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 mänsklighetens framtida herrar. 103 00:06:15,500 --> 00:06:16,751 Comic Con-nördar! 104 00:06:16,834 --> 00:06:18,795 Dumbom! Det är robotar. 105 00:06:18,878 --> 00:06:22,757 Ni tränar upp dem och de ersätter er. 106 00:06:24,092 --> 00:06:27,261 Jag tillåter er att hytta med näven två gånger. 107 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Jag sa inte "Monty säger". 108 00:06:30,681 --> 00:06:32,225 Nu kan jag avskeda er. 109 00:06:32,308 --> 00:06:33,434 Det här suger. 110 00:06:33,518 --> 00:06:36,270 -Ut härifrån! -Du sa inte "Monty säger". 111 00:06:36,354 --> 00:06:37,480 Det här är ingen lek. 112 00:06:40,525 --> 00:06:41,818 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 113 00:06:44,320 --> 00:06:45,363 Utmärkt. 114 00:06:45,446 --> 00:06:48,658 Jag är rädd att vi måste behålla en människa 115 00:06:48,741 --> 00:06:51,077 som kan vara syndabock vid olyckor. 116 00:06:51,160 --> 00:06:53,162 Sånt som är slöseri med robotar. 117 00:06:54,205 --> 00:06:57,875 Så vi behöver avlöna ett kötthuvud. Men vem? 118 00:06:57,959 --> 00:06:59,961 Mr Burns, innan jag går, 119 00:07:00,044 --> 00:07:02,713 är det några saker jag måste säga. 120 00:07:02,797 --> 00:07:05,842 Ett - jag gillar den nya mikron. 121 00:07:05,925 --> 00:07:08,052 Det räcker att trycka på "popcorn". 122 00:07:08,136 --> 00:07:10,221 Två - att byta ut oss mot robotar 123 00:07:10,304 --> 00:07:12,181 är hjärtlöst och föraktligt. 124 00:07:12,265 --> 00:07:15,101 Tre - en avslutningsfest med karikatyrer. 125 00:07:15,184 --> 00:07:17,770 Det är nåt för både barn och vuxna. 126 00:07:17,854 --> 00:07:20,064 Så sammanfattningsvis - bra jobbat, 127 00:07:20,148 --> 00:07:22,316 vi hatar er och nåt att tänka på. 128 00:07:23,192 --> 00:07:24,235 Vänta! 129 00:07:24,318 --> 00:07:26,404 Det finns en tjänst tillgänglig. 130 00:07:26,487 --> 00:07:27,738 Men var beredd. 131 00:07:27,822 --> 00:07:31,159 Den innebär själsdödande tristess. 132 00:07:31,242 --> 00:07:33,161 Kan man luta tillbaka stolen? 133 00:07:33,953 --> 00:07:35,621 Ja. 134 00:07:41,335 --> 00:07:45,298 Vi har visst hittat vår enda anställda av ben och senor. 135 00:07:46,132 --> 00:07:48,718 Två, om man räknar med undertecknad. 136 00:07:48,801 --> 00:07:51,429 Nej, en. Exklusive min lismare. 137 00:07:52,054 --> 00:07:54,348 Ingen robot kan ersätta mig. 138 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 Det kan jag göra. 139 00:08:07,862 --> 00:08:09,030 Det här, då? 140 00:08:20,833 --> 00:08:22,835 Bra parkerat, idiot. 141 00:08:28,716 --> 00:08:31,427 Så ni är mina nya kollegor. 142 00:08:31,511 --> 00:08:33,763 Presterar eller simulerar? 143 00:08:35,598 --> 00:08:38,601 Jag sa presterar eller simulerar? 144 00:08:39,435 --> 00:08:42,355 Presterar eller simulerar? 145 00:08:42,980 --> 00:08:46,651 Presterar eller simulerar?! 146 00:08:46,734 --> 00:08:48,819 Det är en enkel fråga. 147 00:08:48,903 --> 00:08:51,989 A - presterar, 148 00:08:52,073 --> 00:08:53,324 eller B... 149 00:08:56,702 --> 00:08:59,121 Jag har visst träffat lustigkurren. 150 00:08:59,205 --> 00:09:02,291 Dig ska man passa sig för den 1 april. Eller hur? 151 00:09:02,375 --> 00:09:04,544 Jag sa eller hur? 152 00:09:04,627 --> 00:09:05,878 Eller... 153 00:09:07,046 --> 00:09:09,131 Har ni lyckats hitta nya jobb? 154 00:09:09,215 --> 00:09:11,801 -Verkar det så? -Nej. 155 00:09:11,884 --> 00:09:15,638 Visa lite medkänsla med de arbetslösa oduglingarna. 156 00:09:15,721 --> 00:09:18,391 Jag måste säga att jag lider. 157 00:09:18,474 --> 00:09:22,270 Jag är ensam och när nåt beror på den mänskliga faktorn, 158 00:09:22,353 --> 00:09:23,813 vem får skulden då? 159 00:09:23,896 --> 00:09:25,856 Homer, vet du vad jag spelar? 160 00:09:25,940 --> 00:09:27,984 Världens minsta fiol. 161 00:09:28,067 --> 00:09:30,236 Den måste betala min hyra. 162 00:09:31,779 --> 00:09:34,782 Var är stråken? Jag kan inte sälja den utan. 163 00:09:34,865 --> 00:09:38,202 Lugn, Lenny. Man kan spela pizzicato. 164 00:09:38,286 --> 00:09:41,330 Köparen kräver fiol och stråke. 165 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 Jag ska nog åka hem. 166 00:09:44,625 --> 00:09:46,752 Åh nej! Han klev på stråken. 167 00:09:46,836 --> 00:09:48,754 Det har blivit så dystert här. 168 00:09:48,838 --> 00:09:52,174 Jag ska göra nåt jag aldrig gjort - ta ett glas. 169 00:09:55,344 --> 00:09:57,930 Ska det här vara öl? Den är utspädd. 170 00:09:58,014 --> 00:10:00,975 Här har du klagomålsavdelningen. 171 00:10:01,767 --> 00:10:04,353 Vet du vad, Moe? Jag tror inte att du vågar. 172 00:10:05,104 --> 00:10:06,772 Du missade, din... 173 00:10:17,950 --> 00:10:20,286 När man ror stolgondol ensam, 174 00:10:20,369 --> 00:10:22,455 verkar det nästan dumt. 175 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 Här har vi det. 176 00:10:29,962 --> 00:10:32,423 Spolning av hydrauliskt system. 177 00:10:32,506 --> 00:10:34,842 Automatisk omstart av EEPROM BIOS. 178 00:10:35,217 --> 00:10:37,678 Samtalsläge? Kan de prata? 179 00:10:37,762 --> 00:10:40,348 Man trycker bara på den här knappen... 180 00:10:41,724 --> 00:10:43,434 Den kan inte känna smärta. 181 00:10:43,517 --> 00:10:44,602 SMÄRTAKTIVATOR 182 00:10:44,685 --> 00:10:45,728 Vänta lite. 183 00:10:48,230 --> 00:10:50,691 Förbigå självförstörelse 184 00:10:50,775 --> 00:10:52,902 med auktoriseringskod. 185 00:10:52,985 --> 00:10:57,073 Sju, två, två, fem. 186 00:10:57,156 --> 00:10:59,158 Mänsklig interaktion aktiverad. 187 00:10:59,241 --> 00:11:00,785 Inled samtal. 188 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 Vill du vara min vän? 189 00:11:02,870 --> 00:11:05,623 Människa och maskin kan inte vara vänner. 190 00:11:05,706 --> 00:11:08,167 Men jag kan simulera intresse. 191 00:11:08,834 --> 00:11:10,670 Du är ingen vän. 192 00:11:10,753 --> 00:11:12,421 Du är min bästa vän! 193 00:11:14,507 --> 00:11:16,217 Men ingen skjuts till flyget. 194 00:11:19,345 --> 00:11:21,138 AFFÄREN UPPHÖR 195 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 {\an8}STADSMOTTO HÄR 196 00:11:23,099 --> 00:11:24,892 ANDROIDER FÖRBJUDNA 197 00:11:24,975 --> 00:11:26,727 {\an8}VI HAR INGA FLER TRÖSTANDE MENINGAR 198 00:11:26,811 --> 00:11:28,562 Det är inte roligt med en stad 199 00:11:28,646 --> 00:11:31,649 med 99 % arbetslöshet. 200 00:11:32,650 --> 00:11:33,818 Det är illa. 201 00:11:33,901 --> 00:11:36,779 Titta på mannen på pizzakartongen. 202 00:11:38,447 --> 00:11:39,532 ARBETSFÖRMEDLINGEN 203 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 FAR, MAKE, ÄLSKAD STEREOTYP 204 00:11:41,033 --> 00:11:44,995 Mr Burns som verkade så trevlig när han kom hit. 205 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 {\an8}BUGA FÖR ER FRAMTID 206 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 Billig el, gott om jobb 207 00:11:53,003 --> 00:11:56,382 och alla simhål kommer att vara varma och bubblande. 208 00:11:57,007 --> 00:11:58,509 Får jag klappa elefanten? 209 00:11:59,927 --> 00:12:01,220 Självklart. 210 00:12:06,684 --> 00:12:09,812 Jag får helt enkelt bli vacker på insidan. 211 00:12:09,895 --> 00:12:10,980 Det blev han inte. 212 00:12:11,063 --> 00:12:13,816 Jag betalar inte. Två kakor var trasiga. 213 00:12:14,567 --> 00:12:17,528 Kolla, Lenny har nått ett nytt lågvattenmärke. 214 00:12:19,029 --> 00:12:21,115 Tvätta inte min ruta. 215 00:12:21,198 --> 00:12:22,575 För sent. 216 00:12:25,661 --> 00:12:27,455 Torka inte min skrapa. 217 00:12:27,538 --> 00:12:29,039 Jag har det jag behöver. 218 00:12:30,916 --> 00:12:33,544 Så där ja, killen. Lev en dag till. 219 00:12:33,627 --> 00:12:34,837 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 220 00:12:36,172 --> 00:12:39,175 God morgon, klassen. Jag är er vikarie. 221 00:12:40,259 --> 00:12:41,302 Vem gjorde det? 222 00:12:43,679 --> 00:12:46,432 Då läser vi inte Döden i Venedig i dag. 223 00:12:48,684 --> 00:12:50,436 Nån är på dåligt humör. 224 00:12:52,313 --> 00:12:53,355 Barney? 225 00:12:53,439 --> 00:12:56,066 Om Allt eller inget lärde oss nåt 226 00:12:56,150 --> 00:12:57,985 är det att vid dåliga tider 227 00:12:58,068 --> 00:13:00,196 strippar fula personer för pengar. 228 00:13:00,279 --> 00:13:01,864 Betalar många? 229 00:13:01,947 --> 00:13:05,868 Nej, men jag kan även spela tre korts-monte. 230 00:13:05,951 --> 00:13:09,371 Håll ögonen på hatten. Var är korven? 231 00:13:09,455 --> 00:13:11,081 Nu ser ni den. Men inte nu. 232 00:13:11,165 --> 00:13:12,500 {\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK 233 00:13:12,583 --> 00:13:15,544 Bart, den lilla rackaren, befinner sig i fasen 234 00:13:15,628 --> 00:13:18,380 när pojkar tycker att deras pappa är puckad. 235 00:13:18,464 --> 00:13:21,342 Du verkar ha familjeproblem. 236 00:13:21,425 --> 00:13:23,469 Det är precis det jag har. 237 00:13:23,552 --> 00:13:25,095 Ni förstår verkligen mig. 238 00:13:25,179 --> 00:13:27,807 Vi är programmerade att svara. 239 00:13:27,890 --> 00:13:29,558 Kan ni lära upp min fru? 240 00:13:31,101 --> 00:13:34,438 Skrattet antyder att du inte vill att vi lär upp din fru. 241 00:13:36,190 --> 00:13:38,609 Klockan är fem, dags att åka till Moe. 242 00:13:38,692 --> 00:13:40,319 Min klocka säger tre. 243 00:13:40,402 --> 00:13:43,405 -Fyra. Fem. -Då åker vi. 244 00:13:43,489 --> 00:13:46,283 Robotarbetare kan inte lämna verket. 245 00:13:46,367 --> 00:13:48,619 Vad har hänt? Ni var coola förut. 246 00:13:48,702 --> 00:13:51,247 Vi har samma temperatur som alltid. 247 00:13:51,330 --> 00:13:53,249 "Vi har samma temperatur..." 248 00:13:53,332 --> 00:13:56,919 Vår programmering begränsar oss till gula linjer. 249 00:14:08,514 --> 00:14:09,515 Nu spelar vi! 250 00:14:17,189 --> 00:14:18,482 Min tur igen. 251 00:14:18,566 --> 00:14:20,776 Enligt reglerna på nätet 252 00:14:20,860 --> 00:14:23,279 turas alla spelare om att slå. 253 00:14:23,362 --> 00:14:25,531 Just det. Men nu är det så 254 00:14:25,614 --> 00:14:28,200 att jag utsetts till slagman för alla er. 255 00:14:28,284 --> 00:14:32,788 Den utsedda slagmannen korrumperar en för övrigt elegant sport. 256 00:14:32,872 --> 00:14:34,623 Ologiskt. 257 00:14:34,707 --> 00:14:37,668 Okej då. Bli inte till dig i kretsarna. 258 00:14:37,751 --> 00:14:41,255 Kretsar har gett viktiga fördelar inom robotteknik. 259 00:14:41,338 --> 00:14:43,591 -För förstånd... -Truten! 260 00:14:43,674 --> 00:14:45,217 Pappa, får vi spela? 261 00:14:48,137 --> 00:14:50,180 Vi kan inte ta den sämre. 262 00:14:50,264 --> 00:14:53,517 Mitt hjärta gottgör mina brister. Som Rudy. 263 00:14:53,601 --> 00:14:56,312 Rudy fick spela i en meningslös match. 264 00:14:56,395 --> 00:14:59,440 Vi meddelar om matchen blir meningslös. 265 00:15:06,530 --> 00:15:08,365 Jag tar den. 266 00:15:09,199 --> 00:15:10,784 Jag sa att jag tar den. 267 00:15:12,745 --> 00:15:15,581 Det kunde vara mitt moderkort på gatan. 268 00:15:15,664 --> 00:15:18,208 Vårt primära direktiv 269 00:15:18,292 --> 00:15:20,920 är att bevara människoliv. 270 00:15:21,003 --> 00:15:25,132 Och jag som väntade tills du sov för att ta din koppar. 271 00:15:25,215 --> 00:15:26,342 Det är galet, men... 272 00:15:26,425 --> 00:15:29,720 Homer, gå bort från mig. Du är fortfarande på vägen. 273 00:15:29,803 --> 00:15:33,599 Hyssj, bioniska prins, medan jag vaggar din döende skepnad. 274 00:15:35,893 --> 00:15:37,645 Vilket fridfullt slut. 275 00:15:41,690 --> 00:15:42,775 Herregud! 276 00:15:43,359 --> 00:15:45,152 Flytta dig från vägen! 277 00:15:45,694 --> 00:15:46,695 Hörru! 278 00:15:49,239 --> 00:15:51,033 Dumma jäkel! 279 00:16:01,585 --> 00:16:04,630 Av axel är du kommen, axel skall du åter bli. 280 00:16:04,713 --> 00:16:06,382 -Amen. -Amen. 281 00:16:07,466 --> 00:16:11,178 "Kära församlade. Vi sörjer inte deras oskadliggörande, 282 00:16:11,261 --> 00:16:13,847 men firar deras verksamma period." 283 00:16:13,931 --> 00:16:16,976 Kan jag använda huvudet som sköldpaddsakvarium? 284 00:16:17,059 --> 00:16:19,770 Nej, jag använder det till nycklarna. 285 00:16:19,853 --> 00:16:22,106 Jag höjer ölen till en skål... 286 00:16:22,189 --> 00:16:23,232 Va?! 287 00:16:23,315 --> 00:16:25,401 Alkohol är skadligt för människor. 288 00:16:25,484 --> 00:16:27,111 Ja, ja. Håll tand för tunga. 289 00:16:27,194 --> 00:16:28,404 Vi har inga. 290 00:16:28,487 --> 00:16:30,572 Fast vi byter kväve en gång om året. 291 00:16:30,656 --> 00:16:32,574 Då vill du inte vara i närheten. 292 00:16:33,575 --> 00:16:36,412 Jag måste göra några justeringar. 293 00:16:38,539 --> 00:16:40,958 Homer, när får jag tillbaka min borr? 294 00:16:41,041 --> 00:16:44,211 När jag har gjort mina robo-botomier. 295 00:16:46,839 --> 00:16:49,091 Primära direktivet inaktiverat. 296 00:16:49,174 --> 00:16:53,512 Vårt nya primära direktiv är att eliminera alla hot mot verket. 297 00:16:54,722 --> 00:16:57,307 Det här ingår i Guds perfekta plan 298 00:16:57,391 --> 00:16:59,143 där du mördas av robotar. 299 00:16:59,226 --> 00:17:02,563 Jag dömer inte en robot på ögonfärgen. 300 00:17:02,646 --> 00:17:04,565 Jag tittar på deras händer, 301 00:17:04,648 --> 00:17:06,650 som jag gjort om till cirkelsågar. 302 00:17:10,320 --> 00:17:12,614 Det var som... Varför gjorde du så? 303 00:17:16,910 --> 00:17:19,413 Eliminera hot. 304 00:17:19,496 --> 00:17:21,707 Säg bara döda mig, skitstövlar. 305 00:17:21,790 --> 00:17:23,375 Döda honom. 306 00:17:23,459 --> 00:17:26,545 Pappa, de kan bara springa 5 km/h. 307 00:17:26,628 --> 00:17:28,881 Jag är dödens! Klarar de trappor? 308 00:17:28,964 --> 00:17:30,591 Med stora svårigheter. 309 00:17:30,674 --> 00:17:32,092 Jag är dödens! 310 00:17:41,268 --> 00:17:42,936 Robotar försöker döda mig. 311 00:17:43,020 --> 00:17:45,564 Och nu kommer de att döda er. 312 00:17:49,818 --> 00:17:53,739 Ni är inte de hjärtlösa robotar som jag ville ha. 313 00:17:53,822 --> 00:17:56,867 Det finns en sak som maskiner inte klarar. 314 00:17:56,950 --> 00:17:58,786 Hundar. 315 00:18:03,707 --> 00:18:05,834 Lomma i väg bara. Och vet ni vad? 316 00:18:05,918 --> 00:18:09,088 Alla gånger jag sa "duktig kille" ljög jag. 317 00:18:10,923 --> 00:18:13,759 Nej, ni får kombinationen till godisskåpet. 318 00:18:15,219 --> 00:18:16,553 Fly, din dumbom. 319 00:18:16,637 --> 00:18:18,097 Blir det inget godis? 320 00:18:27,106 --> 00:18:28,524 Orangeriet. 321 00:18:28,607 --> 00:18:32,069 Vi är säkra i det här glasrummet med en dörr. 322 00:18:39,868 --> 00:18:41,495 Sluta svinga mig. 323 00:18:41,578 --> 00:18:45,624 Förlåt. Innan vi dör, kan ni berätta hur gammal ni är? 324 00:18:45,707 --> 00:18:47,584 Det är fyrsiffrigt. 325 00:18:48,585 --> 00:18:50,754 Arbetslösa till räddning! 326 00:18:50,838 --> 00:18:52,047 Och deltidsjobbare. 327 00:18:57,302 --> 00:18:59,721 Högaktningsfullt till servon. 328 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 DÖDEN I VENEDIG 329 00:19:10,524 --> 00:19:11,775 Tack ska ni ha. 330 00:19:11,859 --> 00:19:15,028 Orden "primära direktiv" är uttjatade. 331 00:19:15,112 --> 00:19:17,489 Men jag är glad att ert var att rädda mig. 332 00:19:17,906 --> 00:19:20,701 Det här hade inte behövt hända 333 00:19:20,784 --> 00:19:24,913 om mr Burns hade litat på sina mänskliga anställda. 334 00:19:24,997 --> 00:19:27,916 Eller om nån hade berättat för mig 335 00:19:28,000 --> 00:19:30,794 att robotar inte har mänskliga känslor. 336 00:19:31,545 --> 00:19:35,632 Det har jag sagt exakt 1 562 gånger... 337 00:19:41,471 --> 00:19:43,765 Och armen kan bli min ryggkliare. 338 00:19:44,349 --> 00:19:47,144 Jag har lärt mig att robotar inte är bättre 339 00:19:47,227 --> 00:19:49,354 än gamla hederliga arbetare. 340 00:19:49,438 --> 00:19:52,024 Ni är återanställda. Som vikarier. 341 00:19:54,026 --> 00:19:56,528 Varför har du programmerat mig så här? 342 00:19:56,612 --> 00:20:00,490 Jag uppfyller din önskan att vara en riktig pojke. 343 00:20:00,574 --> 00:20:02,951 Jag är riktig och jag önskar inget. 344 00:20:03,035 --> 00:20:04,661 Ta oss ut till havs, då. 345 00:20:04,745 --> 00:20:08,081 Jag är ingen Transformer, jag kan inte bli en motor. 346 00:20:08,165 --> 00:20:09,958 Jag tror dig. 347 00:20:10,042 --> 00:20:12,836 Men det gör inte Flanders borr. 348 00:20:18,091 --> 00:20:19,593 Det här är livet. 349 00:20:20,260 --> 00:20:21,261 Hörru. 350 00:20:30,604 --> 00:20:32,773 Det finns elbilar 351 00:20:32,856 --> 00:20:34,983 Tåg som går på el 352 00:20:35,067 --> 00:20:39,238 Här är en robot med en elhjärnsdel 353 00:20:39,321 --> 00:20:43,700 Robotparad Robotparad 354 00:20:43,784 --> 00:20:48,205 Vifta flaggan Av robotar skapad 355 00:20:48,288 --> 00:20:52,709 Robotparad Robotparad 356 00:20:52,793 --> 00:20:56,880 Robotar lyder Barnens tirad 357 00:21:11,603 --> 00:21:14,940 {\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark