1
00:00:12,262 --> 00:00:14,389
USA
VÄRLDENS MÄKTIGASTE LAND
2
00:00:31,531 --> 00:00:33,324
FÖR STORT FÖR ATT GÅ BET,
HOPPAS VI
3
00:00:49,632 --> 00:00:50,717
{\an8}Elavbrott.
4
00:00:50,800 --> 00:00:54,012
{\an8}Er pappa sover nog på sidan igen.
5
00:00:58,475 --> 00:01:01,019
{\an8}Mitt i prick. Och det räknas.
6
00:01:03,980 --> 00:01:05,356
Mår han bra?
7
00:01:09,611 --> 00:01:10,653
Tack.
8
00:01:10,737 --> 00:01:12,072
{\an8}Drick lite vatten.
9
00:01:12,155 --> 00:01:15,241
{\an8}Du vill inte åka till sjukhuset
kl. 17 en fredag.
10
00:01:16,076 --> 00:01:17,911
{\an8}Gudskelov, det är TGIF.
11
00:01:17,994 --> 00:01:19,662
{\an8}Hör upp, lönemaskar.
12
00:01:19,746 --> 00:01:22,332
{\an8}Det är dags för eftermiddagsrapporten.
13
00:01:30,632 --> 00:01:35,095
{\an8}På måndag kommer alla anställda
att genomgå en hälsokontroll.
14
00:01:35,178 --> 00:01:37,764
{\an8}Om nån testar positivt för droger,
15
00:01:37,847 --> 00:01:39,516
{\an8}får denne sparken direkt.
16
00:01:39,599 --> 00:01:41,392
{\an8}Dåliga nyheter, Lang-Soo.
17
00:01:41,476 --> 00:01:43,228
{\an8}Avslappnad fredag, va?
18
00:01:43,311 --> 00:01:45,230
{\an8}Försvinn, pundare.
19
00:01:45,313 --> 00:01:49,067
{\an8}Och glöm inte att alkohol
räknas som en drog.
20
00:01:58,910 --> 00:02:01,579
{\an8}Jag sa att de
skulle göra spåren d'oh-säkra!
21
00:02:03,623 --> 00:02:05,291
RENOVERAT MONUMENT
22
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
VISUELLA SKÄMTENS MUSEUM
23
00:02:19,013 --> 00:02:21,224
{\an8}Homie, du är hemma tidigt!
24
00:02:21,307 --> 00:02:24,144
{\an8}Jag kände inte för att åka till Moe i dag.
25
00:02:24,227 --> 00:02:26,771
{\an8}Jag tänkte vara här så länge jag står ut.
26
00:02:26,855 --> 00:02:28,314
{\an8}Undersökning på gång?
27
00:02:28,398 --> 00:02:31,234
{\an8}Ja. Men en spritfri helg är en baggis.
28
00:02:31,317 --> 00:02:33,903
{\an8}Det klarade jag när jag låg i koma.
29
00:02:33,987 --> 00:02:36,030
GLAD SAINT PATRICK'S DAY
30
00:02:36,114 --> 00:02:37,657
{\an8}Vad är inplanerat?
31
00:02:37,740 --> 00:02:39,993
{\an8}Vi ska äta brunch med mina systrar.
32
00:02:40,535 --> 00:02:42,829
{\an8}Du ska hålla i mitt Braves-möte.
33
00:02:42,912 --> 00:02:45,123
{\an8}Och vi ska göra drömfångare.
34
00:02:46,040 --> 00:02:47,834
{\an8}Vi ska ju skriva en haiku.
35
00:02:47,917 --> 00:02:49,627
Varför lovade jag det?
36
00:02:49,711 --> 00:02:51,838
Det verkar jättetråkigt.
37
00:02:51,921 --> 00:02:53,298
Vad tänkte jag?
38
00:02:53,381 --> 00:02:54,966
VAD TÄNKTE JAG?
39
00:02:55,049 --> 00:02:56,050
Tack.
40
00:02:56,718 --> 00:03:00,263
{\an8}Och du och jag ska studera guiden
till kommunalvalet.
41
00:03:00,597 --> 00:03:01,639
HELTÄCKANDE GUIDE
42
00:03:01,723 --> 00:03:04,517
{\an8}"Paragraf 1 i stadga 21
i delstatens grundlag
43
00:03:04,601 --> 00:03:06,394
{\an8}ändras till Paragraf 1.
44
00:03:06,477 --> 00:03:08,938
{\an8}Året efter folkräkningen,
45
00:03:09,022 --> 00:03:12,025
{\an8}som görs på uppdrag av Kongressen
vart tionde år,
46
00:03:12,108 --> 00:03:16,905
{\an8}ska lagstiftaren justera uppdelningen
av de olika valkretsarna..."
47
00:03:19,699 --> 00:03:22,327
Sprit. Får inte tänka på sprit.
48
00:03:23,536 --> 00:03:24,913
Hejsan! Vad händer?
49
00:03:25,830 --> 00:03:28,833
Kom igen, pojk.
Korka upp och drick din pappa.
50
00:03:31,669 --> 00:03:32,962
Nej!
51
00:03:33,046 --> 00:03:34,547
Vänta lite. Det är ju skönt.
52
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
FEMTE PORTIONEN
ETT BRUNCHSTÄLLE
53
00:03:39,594 --> 00:03:42,180
Det är inte så farligt med en nykter helg.
54
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
Jag ska bara ta lite antidepressiva.
55
00:03:47,810 --> 00:03:50,438
Jag tycker synd om dem utan viljestyrka.
56
00:03:50,521 --> 00:03:51,856
Verkligen.
57
00:03:52,607 --> 00:03:54,108
Vad dricker du?
58
00:03:54,192 --> 00:03:58,363
En inte alltför hemsk fruktdrink
som heter mimosa.
59
00:03:59,197 --> 00:04:01,241
Den innehåller champagne.
60
00:04:01,699 --> 00:04:03,409
Då innehåller jag det med.
61
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
Vad ska jag göra?
62
00:04:04,994 --> 00:04:07,413
Det är mindre än ett dygn till testet.
63
00:04:07,497 --> 00:04:08,873
Jag svettas ut det.
64
00:04:11,542 --> 00:04:14,295
Jag behöver kaffe och iste.
65
00:04:14,879 --> 00:04:16,923
Nej, Irish coffee och Long Island.
66
00:04:17,006 --> 00:04:18,132
Den här saften, då?
67
00:04:18,216 --> 00:04:19,509
Alkoläsk.
68
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Jag suger upp alkoholen med mat.
69
00:04:21,844 --> 00:04:23,346
-Tårta.
-Med rom.
70
00:04:23,429 --> 00:04:24,681
-Crêpes.
-Suzette.
71
00:04:25,056 --> 00:04:26,140
Körsbär.
72
00:04:27,267 --> 00:04:28,768
Med likör!
73
00:04:35,775 --> 00:04:37,902
DROGTEST I DAG
I MORGON: TEQUILATISDAG
74
00:04:38,736 --> 00:04:41,030
Klarade det galant.
75
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
Jag förtjänar det här.
76
00:04:52,292 --> 00:04:56,671
Gud, än en gång har jag besudlat min lever
med dina jästa gåvor.
77
00:04:56,754 --> 00:04:58,965
Om du kan fuska mig ur det här
78
00:04:59,048 --> 00:05:02,260
kommer jag att göra nåt oerhört heligt
79
00:05:02,343 --> 00:05:03,970
nån gång. Amen.
80
00:05:04,053 --> 00:05:05,805
Nu mumlar jag religiöst.
81
00:05:05,888 --> 00:05:08,224
Käre Gud. Herren. Gud. Herren.
82
00:05:08,308 --> 00:05:10,435
Herren. Gud. Gud skaparen.
83
00:05:14,897 --> 00:05:17,984
Dina celler har överexponerats
för strålning.
84
00:05:18,067 --> 00:05:20,570
-Som Hulken?
-Typ.
85
00:05:20,653 --> 00:05:24,115
Men istället för stark
kommer du att bli väldigt sjuk.
86
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
Hulken krascha.
87
00:05:27,243 --> 00:05:29,329
Ja, Hulken krascha.
88
00:05:31,456 --> 00:05:35,251
Mr Burns, ni är skyldig tusentals dollar
per anställd.
89
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
För att inte tala om mina höga avgifter...
90
00:05:39,213 --> 00:05:41,257
Falluckeappen fungerar perfekt.
91
00:05:41,341 --> 00:05:42,967
Utmärkt.
92
00:05:43,051 --> 00:05:44,260
Ni måste ändå betala!
93
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
Det är sista gången jag betalar
94
00:05:48,097 --> 00:05:50,308
för arbetares jobbiga dödlighet.
95
00:05:50,391 --> 00:05:52,185
Smithers! Vi behöver
96
00:05:52,268 --> 00:05:54,729
superkängururna som vi har avlat fram.
97
00:05:54,812 --> 00:05:58,274
Tyvärr, de fyllde pungarna med saker
och hoppade i väg.
98
00:05:58,358 --> 00:05:59,734
Till och med ungarna?
99
00:05:59,817 --> 00:06:02,195
Det finns nåt mer högteknologiskt.
100
00:06:02,278 --> 00:06:04,238
Mer än kängurur?
101
00:06:05,698 --> 00:06:06,824
Gott folk,
102
00:06:06,908 --> 00:06:09,243
mänsklighetens framtida herrar.
103
00:06:15,500 --> 00:06:16,751
Comic Con-nördar!
104
00:06:16,834 --> 00:06:18,795
Dumbom! Det är robotar.
105
00:06:18,878 --> 00:06:22,757
Ni tränar upp dem och de ersätter er.
106
00:06:24,092 --> 00:06:27,261
Jag tillåter er att hytta med näven
två gånger.
107
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Jag sa inte "Monty säger".
108
00:06:30,681 --> 00:06:32,225
Nu kan jag avskeda er.
109
00:06:32,308 --> 00:06:33,434
Det här suger.
110
00:06:33,518 --> 00:06:36,270
-Ut härifrån!
-Du sa inte "Monty säger".
111
00:06:36,354 --> 00:06:37,480
Det här är ingen lek.
112
00:06:40,525 --> 00:06:41,818
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
113
00:06:44,320 --> 00:06:45,363
Utmärkt.
114
00:06:45,446 --> 00:06:48,658
Jag är rädd att vi måste behålla
en människa
115
00:06:48,741 --> 00:06:51,077
som kan vara syndabock vid olyckor.
116
00:06:51,160 --> 00:06:53,162
Sånt som är slöseri med robotar.
117
00:06:54,205 --> 00:06:57,875
Så vi behöver avlöna ett kötthuvud.
Men vem?
118
00:06:57,959 --> 00:06:59,961
Mr Burns, innan jag går,
119
00:07:00,044 --> 00:07:02,713
är det några saker jag måste säga.
120
00:07:02,797 --> 00:07:05,842
Ett - jag gillar den nya mikron.
121
00:07:05,925 --> 00:07:08,052
Det räcker att trycka på "popcorn".
122
00:07:08,136 --> 00:07:10,221
Två - att byta ut oss mot robotar
123
00:07:10,304 --> 00:07:12,181
är hjärtlöst och föraktligt.
124
00:07:12,265 --> 00:07:15,101
Tre - en avslutningsfest med karikatyrer.
125
00:07:15,184 --> 00:07:17,770
Det är nåt för både barn och vuxna.
126
00:07:17,854 --> 00:07:20,064
Så sammanfattningsvis - bra jobbat,
127
00:07:20,148 --> 00:07:22,316
vi hatar er och nåt att tänka på.
128
00:07:23,192 --> 00:07:24,235
Vänta!
129
00:07:24,318 --> 00:07:26,404
Det finns en tjänst tillgänglig.
130
00:07:26,487 --> 00:07:27,738
Men var beredd.
131
00:07:27,822 --> 00:07:31,159
Den innebär själsdödande tristess.
132
00:07:31,242 --> 00:07:33,161
Kan man luta tillbaka stolen?
133
00:07:33,953 --> 00:07:35,621
Ja.
134
00:07:41,335 --> 00:07:45,298
Vi har visst hittat vår enda anställda
av ben och senor.
135
00:07:46,132 --> 00:07:48,718
Två, om man räknar med undertecknad.
136
00:07:48,801 --> 00:07:51,429
Nej, en. Exklusive min lismare.
137
00:07:52,054 --> 00:07:54,348
Ingen robot kan ersätta mig.
138
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
Det kan jag göra.
139
00:08:07,862 --> 00:08:09,030
Det här, då?
140
00:08:20,833 --> 00:08:22,835
Bra parkerat, idiot.
141
00:08:28,716 --> 00:08:31,427
Så ni är mina nya kollegor.
142
00:08:31,511 --> 00:08:33,763
Presterar eller simulerar?
143
00:08:35,598 --> 00:08:38,601
Jag sa presterar eller simulerar?
144
00:08:39,435 --> 00:08:42,355
Presterar eller simulerar?
145
00:08:42,980 --> 00:08:46,651
Presterar eller simulerar?!
146
00:08:46,734 --> 00:08:48,819
Det är en enkel fråga.
147
00:08:48,903 --> 00:08:51,989
A - presterar,
148
00:08:52,073 --> 00:08:53,324
eller B...
149
00:08:56,702 --> 00:08:59,121
Jag har visst träffat lustigkurren.
150
00:08:59,205 --> 00:09:02,291
Dig ska man passa sig för den 1 april.
Eller hur?
151
00:09:02,375 --> 00:09:04,544
Jag sa eller hur?
152
00:09:04,627 --> 00:09:05,878
Eller...
153
00:09:07,046 --> 00:09:09,131
Har ni lyckats hitta nya jobb?
154
00:09:09,215 --> 00:09:11,801
-Verkar det så?
-Nej.
155
00:09:11,884 --> 00:09:15,638
Visa lite medkänsla
med de arbetslösa oduglingarna.
156
00:09:15,721 --> 00:09:18,391
Jag måste säga att jag lider.
157
00:09:18,474 --> 00:09:22,270
Jag är ensam och när nåt beror på
den mänskliga faktorn,
158
00:09:22,353 --> 00:09:23,813
vem får skulden då?
159
00:09:23,896 --> 00:09:25,856
Homer, vet du vad jag spelar?
160
00:09:25,940 --> 00:09:27,984
Världens minsta fiol.
161
00:09:28,067 --> 00:09:30,236
Den måste betala min hyra.
162
00:09:31,779 --> 00:09:34,782
Var är stråken?
Jag kan inte sälja den utan.
163
00:09:34,865 --> 00:09:38,202
Lugn, Lenny. Man kan spela pizzicato.
164
00:09:38,286 --> 00:09:41,330
Köparen kräver fiol och stråke.
165
00:09:42,164 --> 00:09:43,958
Jag ska nog åka hem.
166
00:09:44,625 --> 00:09:46,752
Åh nej! Han klev på stråken.
167
00:09:46,836 --> 00:09:48,754
Det har blivit så dystert här.
168
00:09:48,838 --> 00:09:52,174
Jag ska göra nåt jag aldrig gjort
- ta ett glas.
169
00:09:55,344 --> 00:09:57,930
Ska det här vara öl? Den är utspädd.
170
00:09:58,014 --> 00:10:00,975
Här har du klagomålsavdelningen.
171
00:10:01,767 --> 00:10:04,353
Vet du vad, Moe?
Jag tror inte att du vågar.
172
00:10:05,104 --> 00:10:06,772
Du missade, din...
173
00:10:17,950 --> 00:10:20,286
När man ror stolgondol ensam,
174
00:10:20,369 --> 00:10:22,455
verkar det nästan dumt.
175
00:10:28,461 --> 00:10:29,879
Här har vi det.
176
00:10:29,962 --> 00:10:32,423
Spolning av hydrauliskt system.
177
00:10:32,506 --> 00:10:34,842
Automatisk omstart av EEPROM BIOS.
178
00:10:35,217 --> 00:10:37,678
Samtalsläge? Kan de prata?
179
00:10:37,762 --> 00:10:40,348
Man trycker bara på den här knappen...
180
00:10:41,724 --> 00:10:43,434
Den kan inte känna smärta.
181
00:10:43,517 --> 00:10:44,602
SMÄRTAKTIVATOR
182
00:10:44,685 --> 00:10:45,728
Vänta lite.
183
00:10:48,230 --> 00:10:50,691
Förbigå självförstörelse
184
00:10:50,775 --> 00:10:52,902
med auktoriseringskod.
185
00:10:52,985 --> 00:10:57,073
Sju, två, två, fem.
186
00:10:57,156 --> 00:10:59,158
Mänsklig interaktion aktiverad.
187
00:10:59,241 --> 00:11:00,785
Inled samtal.
188
00:11:00,868 --> 00:11:02,787
Vill du vara min vän?
189
00:11:02,870 --> 00:11:05,623
Människa och maskin kan inte vara vänner.
190
00:11:05,706 --> 00:11:08,167
Men jag kan simulera intresse.
191
00:11:08,834 --> 00:11:10,670
Du är ingen vän.
192
00:11:10,753 --> 00:11:12,421
Du är min bästa vän!
193
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
Men ingen skjuts till flyget.
194
00:11:19,345 --> 00:11:21,138
AFFÄREN UPPHÖR
195
00:11:21,222 --> 00:11:23,015
{\an8}STADSMOTTO HÄR
196
00:11:23,099 --> 00:11:24,892
ANDROIDER FÖRBJUDNA
197
00:11:24,975 --> 00:11:26,727
{\an8}VI HAR INGA FLER TRÖSTANDE MENINGAR
198
00:11:26,811 --> 00:11:28,562
Det är inte roligt med en stad
199
00:11:28,646 --> 00:11:31,649
med 99 % arbetslöshet.
200
00:11:32,650 --> 00:11:33,818
Det är illa.
201
00:11:33,901 --> 00:11:36,779
Titta på mannen på pizzakartongen.
202
00:11:38,447 --> 00:11:39,532
ARBETSFÖRMEDLINGEN
203
00:11:39,615 --> 00:11:40,950
FAR, MAKE, ÄLSKAD STEREOTYP
204
00:11:41,033 --> 00:11:44,995
Mr Burns som verkade så trevlig
när han kom hit.
205
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
{\an8}BUGA FÖR ER FRAMTID
206
00:11:50,710 --> 00:11:52,920
Billig el, gott om jobb
207
00:11:53,003 --> 00:11:56,382
och alla simhål
kommer att vara varma och bubblande.
208
00:11:57,007 --> 00:11:58,509
Får jag klappa elefanten?
209
00:11:59,927 --> 00:12:01,220
Självklart.
210
00:12:06,684 --> 00:12:09,812
Jag får helt enkelt bli vacker på insidan.
211
00:12:09,895 --> 00:12:10,980
Det blev han inte.
212
00:12:11,063 --> 00:12:13,816
Jag betalar inte. Två kakor var trasiga.
213
00:12:14,567 --> 00:12:17,528
Kolla, Lenny har nått
ett nytt lågvattenmärke.
214
00:12:19,029 --> 00:12:21,115
Tvätta inte min ruta.
215
00:12:21,198 --> 00:12:22,575
För sent.
216
00:12:25,661 --> 00:12:27,455
Torka inte min skrapa.
217
00:12:27,538 --> 00:12:29,039
Jag har det jag behöver.
218
00:12:30,916 --> 00:12:33,544
Så där ja, killen. Lev en dag till.
219
00:12:33,627 --> 00:12:34,837
SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA
220
00:12:36,172 --> 00:12:39,175
God morgon, klassen. Jag är er vikarie.
221
00:12:40,259 --> 00:12:41,302
Vem gjorde det?
222
00:12:43,679 --> 00:12:46,432
Då läser vi inte Döden i Venedig i dag.
223
00:12:48,684 --> 00:12:50,436
Nån är på dåligt humör.
224
00:12:52,313 --> 00:12:53,355
Barney?
225
00:12:53,439 --> 00:12:56,066
Om Allt eller inget lärde oss nåt
226
00:12:56,150 --> 00:12:57,985
är det att vid dåliga tider
227
00:12:58,068 --> 00:13:00,196
strippar fula personer för pengar.
228
00:13:00,279 --> 00:13:01,864
Betalar många?
229
00:13:01,947 --> 00:13:05,868
Nej, men jag kan även spela
tre korts-monte.
230
00:13:05,951 --> 00:13:09,371
Håll ögonen på hatten. Var är korven?
231
00:13:09,455 --> 00:13:11,081
Nu ser ni den. Men inte nu.
232
00:13:11,165 --> 00:13:12,500
{\an8}SPRINGFIELDS KÄRNKRAFTVERK
233
00:13:12,583 --> 00:13:15,544
Bart, den lilla rackaren,
befinner sig i fasen
234
00:13:15,628 --> 00:13:18,380
när pojkar tycker
att deras pappa är puckad.
235
00:13:18,464 --> 00:13:21,342
Du verkar ha familjeproblem.
236
00:13:21,425 --> 00:13:23,469
Det är precis det jag har.
237
00:13:23,552 --> 00:13:25,095
Ni förstår verkligen mig.
238
00:13:25,179 --> 00:13:27,807
Vi är programmerade att svara.
239
00:13:27,890 --> 00:13:29,558
Kan ni lära upp min fru?
240
00:13:31,101 --> 00:13:34,438
Skrattet antyder att du inte vill
att vi lär upp din fru.
241
00:13:36,190 --> 00:13:38,609
Klockan är fem, dags att åka till Moe.
242
00:13:38,692 --> 00:13:40,319
Min klocka säger tre.
243
00:13:40,402 --> 00:13:43,405
-Fyra. Fem.
-Då åker vi.
244
00:13:43,489 --> 00:13:46,283
Robotarbetare kan inte lämna verket.
245
00:13:46,367 --> 00:13:48,619
Vad har hänt? Ni var coola förut.
246
00:13:48,702 --> 00:13:51,247
Vi har samma temperatur som alltid.
247
00:13:51,330 --> 00:13:53,249
"Vi har samma temperatur..."
248
00:13:53,332 --> 00:13:56,919
Vår programmering begränsar oss
till gula linjer.
249
00:14:08,514 --> 00:14:09,515
Nu spelar vi!
250
00:14:17,189 --> 00:14:18,482
Min tur igen.
251
00:14:18,566 --> 00:14:20,776
Enligt reglerna på nätet
252
00:14:20,860 --> 00:14:23,279
turas alla spelare om att slå.
253
00:14:23,362 --> 00:14:25,531
Just det. Men nu är det så
254
00:14:25,614 --> 00:14:28,200
att jag utsetts till slagman för alla er.
255
00:14:28,284 --> 00:14:32,788
Den utsedda slagmannen korrumperar
en för övrigt elegant sport.
256
00:14:32,872 --> 00:14:34,623
Ologiskt.
257
00:14:34,707 --> 00:14:37,668
Okej då. Bli inte till dig i kretsarna.
258
00:14:37,751 --> 00:14:41,255
Kretsar har gett viktiga fördelar
inom robotteknik.
259
00:14:41,338 --> 00:14:43,591
-För förstånd...
-Truten!
260
00:14:43,674 --> 00:14:45,217
Pappa, får vi spela?
261
00:14:48,137 --> 00:14:50,180
Vi kan inte ta den sämre.
262
00:14:50,264 --> 00:14:53,517
Mitt hjärta gottgör mina brister.
Som Rudy.
263
00:14:53,601 --> 00:14:56,312
Rudy fick spela i en meningslös match.
264
00:14:56,395 --> 00:14:59,440
Vi meddelar om matchen blir meningslös.
265
00:15:06,530 --> 00:15:08,365
Jag tar den.
266
00:15:09,199 --> 00:15:10,784
Jag sa att jag tar den.
267
00:15:12,745 --> 00:15:15,581
Det kunde vara mitt moderkort på gatan.
268
00:15:15,664 --> 00:15:18,208
Vårt primära direktiv
269
00:15:18,292 --> 00:15:20,920
är att bevara människoliv.
270
00:15:21,003 --> 00:15:25,132
Och jag som väntade tills du sov
för att ta din koppar.
271
00:15:25,215 --> 00:15:26,342
Det är galet, men...
272
00:15:26,425 --> 00:15:29,720
Homer, gå bort från mig.
Du är fortfarande på vägen.
273
00:15:29,803 --> 00:15:33,599
Hyssj, bioniska prins,
medan jag vaggar din döende skepnad.
274
00:15:35,893 --> 00:15:37,645
Vilket fridfullt slut.
275
00:15:41,690 --> 00:15:42,775
Herregud!
276
00:15:43,359 --> 00:15:45,152
Flytta dig från vägen!
277
00:15:45,694 --> 00:15:46,695
Hörru!
278
00:15:49,239 --> 00:15:51,033
Dumma jäkel!
279
00:16:01,585 --> 00:16:04,630
Av axel är du kommen,
axel skall du åter bli.
280
00:16:04,713 --> 00:16:06,382
-Amen.
-Amen.
281
00:16:07,466 --> 00:16:11,178
"Kära församlade.
Vi sörjer inte deras oskadliggörande,
282
00:16:11,261 --> 00:16:13,847
men firar deras verksamma period."
283
00:16:13,931 --> 00:16:16,976
Kan jag använda huvudet
som sköldpaddsakvarium?
284
00:16:17,059 --> 00:16:19,770
Nej, jag använder det till nycklarna.
285
00:16:19,853 --> 00:16:22,106
Jag höjer ölen till en skål...
286
00:16:22,189 --> 00:16:23,232
Va?!
287
00:16:23,315 --> 00:16:25,401
Alkohol är skadligt för människor.
288
00:16:25,484 --> 00:16:27,111
Ja, ja. Håll tand för tunga.
289
00:16:27,194 --> 00:16:28,404
Vi har inga.
290
00:16:28,487 --> 00:16:30,572
Fast vi byter kväve en gång om året.
291
00:16:30,656 --> 00:16:32,574
Då vill du inte vara i närheten.
292
00:16:33,575 --> 00:16:36,412
Jag måste göra några justeringar.
293
00:16:38,539 --> 00:16:40,958
Homer, när får jag tillbaka min borr?
294
00:16:41,041 --> 00:16:44,211
När jag har gjort mina robo-botomier.
295
00:16:46,839 --> 00:16:49,091
Primära direktivet inaktiverat.
296
00:16:49,174 --> 00:16:53,512
Vårt nya primära direktiv är
att eliminera alla hot mot verket.
297
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
Det här ingår i Guds perfekta plan
298
00:16:57,391 --> 00:16:59,143
där du mördas av robotar.
299
00:16:59,226 --> 00:17:02,563
Jag dömer inte en robot på ögonfärgen.
300
00:17:02,646 --> 00:17:04,565
Jag tittar på deras händer,
301
00:17:04,648 --> 00:17:06,650
som jag gjort om till cirkelsågar.
302
00:17:10,320 --> 00:17:12,614
Det var som... Varför gjorde du så?
303
00:17:16,910 --> 00:17:19,413
Eliminera hot.
304
00:17:19,496 --> 00:17:21,707
Säg bara döda mig, skitstövlar.
305
00:17:21,790 --> 00:17:23,375
Döda honom.
306
00:17:23,459 --> 00:17:26,545
Pappa, de kan bara springa 5 km/h.
307
00:17:26,628 --> 00:17:28,881
Jag är dödens! Klarar de trappor?
308
00:17:28,964 --> 00:17:30,591
Med stora svårigheter.
309
00:17:30,674 --> 00:17:32,092
Jag är dödens!
310
00:17:41,268 --> 00:17:42,936
Robotar försöker döda mig.
311
00:17:43,020 --> 00:17:45,564
Och nu kommer de att döda er.
312
00:17:49,818 --> 00:17:53,739
Ni är inte de hjärtlösa robotar
som jag ville ha.
313
00:17:53,822 --> 00:17:56,867
Det finns en sak som maskiner inte klarar.
314
00:17:56,950 --> 00:17:58,786
Hundar.
315
00:18:03,707 --> 00:18:05,834
Lomma i väg bara. Och vet ni vad?
316
00:18:05,918 --> 00:18:09,088
Alla gånger jag sa "duktig kille"
ljög jag.
317
00:18:10,923 --> 00:18:13,759
Nej, ni får kombinationen
till godisskåpet.
318
00:18:15,219 --> 00:18:16,553
Fly, din dumbom.
319
00:18:16,637 --> 00:18:18,097
Blir det inget godis?
320
00:18:27,106 --> 00:18:28,524
Orangeriet.
321
00:18:28,607 --> 00:18:32,069
Vi är säkra i det här glasrummet
med en dörr.
322
00:18:39,868 --> 00:18:41,495
Sluta svinga mig.
323
00:18:41,578 --> 00:18:45,624
Förlåt. Innan vi dör,
kan ni berätta hur gammal ni är?
324
00:18:45,707 --> 00:18:47,584
Det är fyrsiffrigt.
325
00:18:48,585 --> 00:18:50,754
Arbetslösa till räddning!
326
00:18:50,838 --> 00:18:52,047
Och deltidsjobbare.
327
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
Högaktningsfullt till servon.
328
00:19:03,684 --> 00:19:05,394
DÖDEN I VENEDIG
329
00:19:10,524 --> 00:19:11,775
Tack ska ni ha.
330
00:19:11,859 --> 00:19:15,028
Orden "primära direktiv" är uttjatade.
331
00:19:15,112 --> 00:19:17,489
Men jag är glad att ert var att rädda mig.
332
00:19:17,906 --> 00:19:20,701
Det här hade inte behövt hända
333
00:19:20,784 --> 00:19:24,913
om mr Burns hade litat på
sina mänskliga anställda.
334
00:19:24,997 --> 00:19:27,916
Eller om nån hade berättat för mig
335
00:19:28,000 --> 00:19:30,794
att robotar inte har mänskliga känslor.
336
00:19:31,545 --> 00:19:35,632
Det har jag sagt exakt 1 562 gånger...
337
00:19:41,471 --> 00:19:43,765
Och armen kan bli min ryggkliare.
338
00:19:44,349 --> 00:19:47,144
Jag har lärt mig
att robotar inte är bättre
339
00:19:47,227 --> 00:19:49,354
än gamla hederliga arbetare.
340
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
Ni är återanställda. Som vikarier.
341
00:19:54,026 --> 00:19:56,528
Varför har du programmerat mig så här?
342
00:19:56,612 --> 00:20:00,490
Jag uppfyller din önskan
att vara en riktig pojke.
343
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
Jag är riktig och jag önskar inget.
344
00:20:03,035 --> 00:20:04,661
Ta oss ut till havs, då.
345
00:20:04,745 --> 00:20:08,081
Jag är ingen Transformer,
jag kan inte bli en motor.
346
00:20:08,165 --> 00:20:09,958
Jag tror dig.
347
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
Men det gör inte Flanders borr.
348
00:20:18,091 --> 00:20:19,593
Det här är livet.
349
00:20:20,260 --> 00:20:21,261
Hörru.
350
00:20:30,604 --> 00:20:32,773
Det finns elbilar
351
00:20:32,856 --> 00:20:34,983
Tåg som går på el
352
00:20:35,067 --> 00:20:39,238
Här är en robot med en elhjärnsdel
353
00:20:39,321 --> 00:20:43,700
Robotparad
Robotparad
354
00:20:43,784 --> 00:20:48,205
Vifta flaggan
Av robotar skapad
355
00:20:48,288 --> 00:20:52,709
Robotparad
Robotparad
356
00:20:52,793 --> 00:20:56,880
Robotar lyder
Barnens tirad
357
00:21:11,603 --> 00:21:14,940
{\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark