1 00:00:03,878 --> 00:00:05,839 Wauw, trippy. 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,966 {\an8}WELKOM BIJ DE SPRINGFIELD KERNCENTRALE 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,845 EEN NOBELE GEEST VERGROTERT DE KLEINSTE MAN 4 00:00:12,721 --> 00:00:13,972 FOX 25 JAAR AAN TELEVISIEDINGEN 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,059 LERAREN HOEVEN GEEN 'LELIJKHEIDSBELASTING' TE BETALEN 6 00:00:50,216 --> 00:00:51,217 Hé, kop dicht! 7 00:00:51,301 --> 00:00:53,178 SMERIG HOTEL 8 00:01:20,038 --> 00:01:20,997 KAMER TE HUUR 9 00:01:21,331 --> 00:01:24,250 VIJF CENT OM TE ZITTEN 10 00:01:51,861 --> 00:01:52,946 SPRINGFIELD WINKELCENTRUM 11 00:01:53,029 --> 00:01:55,573 CARS 3: NIEUWE ARTIKELEN JACKASS: DE BEGRAFENIS 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,910 {\an8}Oké, welke film is geschikt voor jullie, jongens? 13 00:01:58,993 --> 00:02:01,037 {\an8}Nee. Nee. O, deze! 14 00:02:01,121 --> 00:02:03,289 {\an8}Happy Little Elves Twee: The Sequelf. 15 00:02:03,373 --> 00:02:06,084 {\an8}-Twee kinderen. -Die film is voor baby's. 16 00:02:06,167 --> 00:02:08,962 {\an8}Kijk maar wat je wil, ik heb je hier levend afgezet. 17 00:02:09,045 --> 00:02:11,297 {\an8}Nu ga ik naar 18 00:02:11,381 --> 00:02:14,300 {\an8}het enige court waar je mij zal zien spelen: food court! 19 00:02:17,679 --> 00:02:20,265 {\an8}Nu, om niet te veel calorieën binnen te krijgen 20 00:02:20,348 --> 00:02:22,725 {\an8}zal ik niet het papiertje in het gelukskoekje opeten. 21 00:02:22,809 --> 00:02:24,894 EET MINDER, LEEF LANGER 22 00:02:31,901 --> 00:02:34,904 SPORTPALEIS 23 00:02:34,988 --> 00:02:38,992 {\an8}Meneer, ik zie dat u dichtbij de dood bent. 24 00:02:39,075 --> 00:02:40,702 {\an8}Dichterbij dan je denkt. 25 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 {\an8}Homer-- Mag ik je Homer noemen? 26 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 {\an8}Natuurlijk. Hoe heet jij? 27 00:02:53,131 --> 00:02:54,674 {\an8}Dat hoef ik je niet te vertellen. 28 00:02:54,757 --> 00:02:56,885 {\an8}Homer, hoe lang wil je leven? 29 00:02:56,968 --> 00:03:00,471 {\an8}Lang genoeg zodat Marge en ik zo'n koppel kunnen worden 30 00:03:00,555 --> 00:03:03,433 {\an8}dat gewoon zit en elkaars hand vasthoudt. 31 00:03:03,516 --> 00:03:06,978 {\an8}Ik hoorde dat Lenny hard is gevallen. 32 00:03:07,061 --> 00:03:08,771 {\an8}Weet je wie ook is gevallen? 33 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 {\an8}Dr. Hibbert. 34 00:03:10,356 --> 00:03:13,234 {\an8}Ja, vallen valt niet mee. 35 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 {\an8}Nou, ik wil je helpen die geweldige dag te halen. 36 00:03:16,821 --> 00:03:19,949 {\an8}Voor geld. Dit is de Bipsfluisteraar 9000. 37 00:03:20,033 --> 00:03:21,743 {\an8}Verende band... 38 00:03:21,826 --> 00:03:23,244 {\an8}-hydratatie-dock... -Moet ik hebben. 39 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 {\an8}-ingebouwde HDTV... -Geweldig. 40 00:03:24,829 --> 00:03:26,331 {\an8}-aparte hondenband... -Een must. 41 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 {\an8}-je kan aansprakelijkheid uitzetten... -Vertel verder. 42 00:03:28,583 --> 00:03:30,126 {\an8}en drilmeester-modus. 43 00:03:30,210 --> 00:03:31,252 {\an8}OMGEKEERDE PSYCHOLOGIE, DRILMEESTER, MOEDERLIJK 44 00:03:31,336 --> 00:03:32,337 {\an8}Rennen, lapzwans! 45 00:03:32,420 --> 00:03:33,588 {\an8}Sneller, vetklep! 46 00:03:33,671 --> 00:03:37,091 {\an8}Hij is op mij afgestemd! 47 00:03:37,175 --> 00:03:39,928 {\an8}Oh, maar ik kan dit niet betalen. 48 00:03:40,011 --> 00:03:42,388 {\an8}Homer, kan je geen $300 per maand betalen? 49 00:03:42,472 --> 00:03:43,514 {\an8}Nee. 50 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 {\an8}En tien dollar per dag dan? 51 00:03:45,683 --> 00:03:47,352 {\an8}Makkelijk! 52 00:03:47,435 --> 00:03:50,355 {\an8}Hoe was Crappy Little Elves? 53 00:03:50,438 --> 00:03:54,150 {\an8}Mijn vriend en ik kijken alleen om erop te zeiken. 54 00:03:54,234 --> 00:03:56,986 {\an8}Doe dat uit! 55 00:03:57,070 --> 00:03:58,279 {\an8}Eerst een foto. 56 00:03:58,363 --> 00:03:59,447 {\an8}Nu! 57 00:04:00,615 --> 00:04:02,075 {\an8}Wij gaan kijken naar 58 00:04:02,158 --> 00:04:06,246 {\an8}een heerlijke Hong Kong horror remake, Crawlspace, 59 00:04:06,329 --> 00:04:08,790 {\an8}gebaseerd op Paxing Kongjian. 60 00:04:08,873 --> 00:04:10,750 {\an8}Nou, voor mij niet, Jimbo. 61 00:04:10,833 --> 00:04:12,919 {\an8}Ik wil niet horen hoe elke meid in de film 62 00:04:13,002 --> 00:04:14,921 {\an8}krijgt wat ze verdiende. 63 00:04:15,004 --> 00:04:16,422 {\an8}Shauna, denk hier eens over na: 64 00:04:16,506 --> 00:04:19,384 {\an8}Als we geen films kijken over marteling in kruipruimtes, 65 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 {\an8}hoe weten we dan wat te doen 66 00:04:21,302 --> 00:04:23,930 {\an8}als iemand ons in een martelkruipruimte zet? 67 00:04:24,013 --> 00:04:26,057 {\an8}Niet als, wanneer. 68 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 {\an8}Nee, ik ga naar een film waar Jennifer Aniston 69 00:04:28,977 --> 00:04:30,895 {\an8}op de poster met haar ogen rolt. 70 00:04:30,979 --> 00:04:32,480 ALLE VERKEERDE REDENEN 71 00:04:32,563 --> 00:04:36,192 {\an8}Schat, je weet dat ik niet wil dat je in je eentje een film kijkt. 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,027 {\an8}Je trekt viezeriken aan. 73 00:04:39,153 --> 00:04:41,030 Dus ik zoek iemand die met je meegaat. 74 00:04:41,114 --> 00:04:44,075 Iemand die niet gevaarlijk is. 75 00:04:45,660 --> 00:04:47,412 Hé, je kent onze afspraak: 76 00:04:47,495 --> 00:04:49,706 Chaperons mogen niet vernederend zijn. 77 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 Daar heeft ze je te pakken. 78 00:04:51,416 --> 00:04:53,459 -En deze? -Simpson? 79 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 Eens zien. 80 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 Geen beginnende snor, 81 00:04:56,296 --> 00:04:57,630 tijdelijke tattoo, 82 00:04:57,714 --> 00:05:02,593 heeft nog melktanden op 9 en 24. 83 00:05:02,677 --> 00:05:04,345 Compleet pre-puberaal. 84 00:05:04,429 --> 00:05:06,639 Nu, blijf dicht bij mijn Shauna. 85 00:05:06,723 --> 00:05:09,642 Als iemand ook maar een lieveheersbeestje 86 00:05:09,726 --> 00:05:13,104 van haar kunstnagels pulkt, geef ik jou de schuld. 87 00:05:13,187 --> 00:05:14,814 Kom op. 88 00:05:14,897 --> 00:05:17,650 De eerste moord is altijd de beste. 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,070 Niet mijn oogleden! 90 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Vertel je me nou 91 00:05:23,072 --> 00:05:24,949 dat de echte reden waarom je met me ging daten 92 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 was zodat je m'n bloemenwinkel kon kopen? 93 00:05:27,118 --> 00:05:29,954 Ja. Jouw huurcontract was het enige dat me tegenhield 94 00:05:30,038 --> 00:05:31,289 deze plek te slopen 95 00:05:31,372 --> 00:05:34,042 en het grootste paardencrematorium in Manhattan te bouwen. 96 00:05:34,125 --> 00:05:35,501 Maar dat maakt nu niet meer uit. 97 00:05:38,838 --> 00:05:40,381 Oké, we hebben z'n kont gezien. 98 00:05:40,465 --> 00:05:41,632 We gaan. 99 00:05:42,425 --> 00:05:44,969 Hé, ik heb wat voor je: 100 00:05:45,053 --> 00:05:47,847 Pinto en zwarte bonen. 101 00:05:47,930 --> 00:05:50,016 Ik doe alles voor gratis bonen. 102 00:05:50,099 --> 00:05:51,100 Alles. 103 00:05:51,184 --> 00:05:52,268 Hé, Naamkaartje. 104 00:05:52,352 --> 00:05:54,562 Weet je wie haar vriend is? 105 00:05:54,645 --> 00:05:55,938 Jimbo Jones. 106 00:05:56,022 --> 00:05:57,607 Ik moet tortilla's sorteren! 107 00:05:57,690 --> 00:06:00,193 Mais, meel, mais, mais, glutenvrij, mais. 108 00:06:00,276 --> 00:06:01,486 Twee aan elkaar vast?! 109 00:06:01,569 --> 00:06:03,696 Nu moet ik een formulier invullen. 110 00:06:03,780 --> 00:06:06,532 Luister, dame, je bedriegt niet de man 111 00:06:06,616 --> 00:06:07,700 met het schedelshirt. 112 00:06:07,784 --> 00:06:09,827 Jimbo geeft niet om me. 113 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 Hij zag mijn vlechtje niet eens. 114 00:06:12,121 --> 00:06:13,623 Dat is cool. 115 00:06:13,706 --> 00:06:15,958 Alsof twee slangen elkaar proberen te doden op je hoofd. 116 00:06:16,042 --> 00:06:17,585 Dat was het idee. 117 00:06:17,668 --> 00:06:20,546 Weet je, voor iemand uit groep 4 ben je best slim. 118 00:06:20,630 --> 00:06:21,964 Ik zit eigenlijk in groep 6, 119 00:06:22,048 --> 00:06:24,967 maar mijn leesniveau is groep 4. 120 00:06:25,051 --> 00:06:26,636 Ze denken dat ik een probleem heb. 121 00:06:27,970 --> 00:06:29,514 Waarom zag ik die film 122 00:06:29,597 --> 00:06:31,849 de dag voor ik de kruipruimte moet schoonmaken? 123 00:06:31,933 --> 00:06:33,434 Kom op, jongen! We moeten naar huis. 124 00:06:33,518 --> 00:06:36,854 Ik heb flink bespaard op de bezorgkosten. 125 00:06:40,274 --> 00:06:42,860 Ik moet gaan. Hij geeft me een lift. 126 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 Niet zo snel, Simpson. 127 00:06:44,612 --> 00:06:48,032 Je hebt morgen weer een date met Shauna. 128 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Waarom kan jij niet? 129 00:06:50,701 --> 00:06:52,328 Wij gaan naar een seminar: 130 00:06:52,412 --> 00:06:55,498 'Lunchgeld extraheren uit een maatschappij zonder contant geld.' 131 00:06:55,581 --> 00:06:57,834 We gaan de gast beroven die het seminar doet. 132 00:06:57,917 --> 00:07:00,294 Bart en ik verzinnen wel wat. 133 00:07:00,378 --> 00:07:01,254 Ja. 134 00:07:05,925 --> 00:07:08,010 Het wordt niet beter dan dit. 135 00:07:10,847 --> 00:07:13,933 Hè? Dat is raar, mijn oksels worden nat. 136 00:07:14,016 --> 00:07:16,227 Wauw, de tv is aangesloten op internet. 137 00:07:16,310 --> 00:07:19,689 Je kan hele seizoenen van oude programma's streamen. 138 00:07:19,772 --> 00:07:20,940 KIES EEN SHOW 139 00:07:21,023 --> 00:07:22,150 Gezien. Gezien. Gezien. 140 00:07:22,233 --> 00:07:23,776 Britse versie was beter. 141 00:07:23,860 --> 00:07:24,944 Volledig gescript. Aangeklaagd. 142 00:07:25,027 --> 00:07:26,487 Aangespoeld? Wat is dat? 143 00:07:26,571 --> 00:07:28,448 Aangespoeld was een serie over schipbreukelingen 144 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 op een mysterieus eiland vol met 145 00:07:30,658 --> 00:07:32,785 religieuze en wetenschappelijke tegenstrijdigheden. 146 00:07:32,869 --> 00:07:33,995 Het was geweldig. 147 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 Nou ja, het eerste en laatste seizoen. 148 00:07:36,164 --> 00:07:39,125 Nou, eilanden zijn altijd leuk, 149 00:07:39,208 --> 00:07:41,752 van Gilligan tot Iwo Jima. 150 00:07:43,087 --> 00:07:44,630 AANGESPOELD 151 00:07:45,882 --> 00:07:47,008 Een vliegtuigongeluk! 152 00:07:49,177 --> 00:07:50,470 Wacht eens even. 153 00:07:50,553 --> 00:07:54,515 Die flashback zorgt voor meer vragen dan antwoorden. 154 00:07:57,185 --> 00:07:59,020 Oh mijn God. 155 00:07:59,103 --> 00:08:00,354 In de kokosnoot, 156 00:08:00,438 --> 00:08:03,608 mijn kat van toen ik klein was. 157 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 En op zijn penning 158 00:08:05,568 --> 00:08:07,153 staat het nummer van onze vlucht! 159 00:08:07,236 --> 00:08:08,738 Vagevuurrrr. 160 00:08:08,821 --> 00:08:10,490 Waar zijn we?! 161 00:08:13,159 --> 00:08:16,078 Wat een geweldig begin! 162 00:08:16,162 --> 00:08:20,082 En alles wat ze zeggen zal vast verklaard worden. 163 00:08:24,712 --> 00:08:25,796 SPRINGFIELD WINKELCENTRUM 164 00:08:25,880 --> 00:08:27,215 CRÈME DE LA CRÈMES 165 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Hè? 166 00:08:34,847 --> 00:08:36,474 Kom op. En kijk niet schuldig. 167 00:08:39,477 --> 00:08:41,729 Jongedame, ik moet je tas nakijken. 168 00:08:41,812 --> 00:08:43,147 Ik heb niks gestolen. 169 00:08:43,231 --> 00:08:45,483 Als er iets met haar gebeurt, 170 00:08:45,566 --> 00:08:48,819 sla ik je van binnenuit in elkaar. 171 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 Ik heb dit gestolen. 172 00:08:53,199 --> 00:08:54,534 Jij hebt parfum gestolen? 173 00:08:54,617 --> 00:08:55,952 Eh, ja, ik. 174 00:08:56,035 --> 00:08:57,995 Ik gebruik het altijd. 175 00:08:58,079 --> 00:09:00,122 ♪ Mi-mi-mi-mi-mi ♪ 176 00:09:00,206 --> 00:09:01,457 ♪ Jij-jij-jij-jij ♪ 177 00:09:01,541 --> 00:09:04,252 en ik gaan naar de cel in het winkelcentrum. 178 00:09:04,335 --> 00:09:06,796 Was dat vroeger niet de Beanie Baby winkel? 179 00:09:06,879 --> 00:09:09,048 Kop dicht. 180 00:09:13,052 --> 00:09:14,720 Dit is zo cool. 181 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Je offerde je voor me op. 182 00:09:16,472 --> 00:09:18,057 Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan. 183 00:09:19,308 --> 00:09:21,894 Geen zorgen. Ik zorg dat hij niet ver komt. 184 00:09:21,978 --> 00:09:24,355 Ik zou kunnen lopen, maar ik weet niet meer hoe dat moet. 185 00:09:24,438 --> 00:09:25,815 Kom met me mee. 186 00:09:27,608 --> 00:09:30,611 Hé, de eerste keer dat we Maggie kwijt waren, was in deze winkel. 187 00:09:30,695 --> 00:09:33,197 Bart, hier is mijn bedankje. 188 00:09:33,281 --> 00:09:35,950 Wat kan een meisje hebben dat ik... 189 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 Oh mijn God! 190 00:09:37,827 --> 00:09:39,412 Het zijn net die van pa! 191 00:09:47,712 --> 00:09:51,048 Bart, je hebt je aardappelpuree niet aangeraakt. 192 00:09:52,466 --> 00:09:53,634 Nog een borst? 193 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 Wat-- Nee! 194 00:09:55,177 --> 00:09:57,972 Ik bied je een kippenborst aan, brave borst! 195 00:09:58,055 --> 00:10:00,766 Beseft niemand dat ik nog maar tien ben? 196 00:10:00,850 --> 00:10:03,311 Bart, geen avondeten betekent geen toetje. 197 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Ik ben nog niet klaar voor koekjes! 198 00:10:06,606 --> 00:10:08,774 Weet je, ik moet terug naar de loopband. 199 00:10:12,194 --> 00:10:15,197 Hij traint veel, maar ziet er nog hetzelfde uit. 200 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 Het gewicht zal er wel ineens afgaan 201 00:10:17,199 --> 00:10:18,451 op een dag in de toekomst. 202 00:10:18,534 --> 00:10:21,579 Geloof niks van wat Homer zegt. 203 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 Zijn eerste woord was een leugen. 204 00:10:24,040 --> 00:10:26,417 Wie heeft dit gedaan? 205 00:10:26,500 --> 00:10:28,294 -Mammie. -Echt waar?! 206 00:10:28,377 --> 00:10:29,962 Dan geef ik haar geen affectie 207 00:10:30,046 --> 00:10:32,214 zonder te vertellen waarom. 208 00:10:46,354 --> 00:10:49,106 Geloof niets van wat ik je in het verleden heb verteld, 209 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 want dat was ik niet. Maar dit ben ik nu wel. 210 00:10:51,150 --> 00:10:53,027 Maar zometeen ben ik voor altijd weg. 211 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 Misschien kom ik terug. 212 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 Het lavawezen! 213 00:11:00,868 --> 00:11:04,830 Daarom toonden ze die tijdens 'eerder'. 214 00:11:04,914 --> 00:11:06,290 Homer! 215 00:11:06,374 --> 00:11:08,584 Je gebruikt je dure nieuwe loopband 216 00:11:08,668 --> 00:11:12,129 om een serie te bekijken die vijf jaar geleden stopte? 217 00:11:12,213 --> 00:11:14,423 En toen ik hem met je wilde kijken 218 00:11:14,507 --> 00:11:17,343 zei je dat ie pretentieus en herhalend was. 219 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Marge, er zijn zoveel mysteries die ik opgelost moet zien. 220 00:11:20,471 --> 00:11:24,016 Nu, als het Koreaanse koppel geen Engels spreekt, 221 00:11:24,100 --> 00:11:26,018 waarom deden ze dan een kruiswoordpuzzel 222 00:11:26,102 --> 00:11:29,855 waar het antwoord voor 23 verticaal 'enigma' andersom gespeld was? 223 00:11:29,939 --> 00:11:31,232 Wat betekent het? 224 00:11:31,315 --> 00:11:35,236 Het betekent gebruik de loopband om te rennen of breng hem terug! 225 00:11:35,319 --> 00:11:36,737 En waar moet ik dan tv kijken? 226 00:11:36,821 --> 00:11:38,406 Op de tv! 227 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 En waar moet ik lopen?! 228 00:11:40,241 --> 00:11:41,742 Op de grond! 229 00:11:41,826 --> 00:11:44,662 -En waar... -Dit is de domste ruzie ooit! 230 00:11:44,745 --> 00:11:46,747 We hebben we dommere gehad. 231 00:11:46,831 --> 00:11:48,207 Dat dacht ik niet. 232 00:11:49,542 --> 00:11:51,377 Hé, Fartholomeus. 233 00:11:51,460 --> 00:11:55,005 Je hebt gisteren goed op m'n vrouw gepast. 234 00:11:58,008 --> 00:11:59,885 Oké, wat wil je nu doen? 235 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 Wat elke jongen zou doen: je in een plas duwen en wegrennen. 236 00:12:02,596 --> 00:12:04,724 Misschien moet ik trouw blijven aan Jimbo. 237 00:12:04,807 --> 00:12:07,518 Hij heeft de laatste tijd veel kauwgom voor me gekocht. 238 00:12:07,601 --> 00:12:09,353 Luister... 239 00:12:09,437 --> 00:12:12,148 Ze geven me misschien een wedgie, maar Jimbo is een eikel. 240 00:12:12,231 --> 00:12:13,524 Je kan beter krijgen. 241 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 Wauw, je vertelde me wat het beste voor me is, 242 00:12:16,068 --> 00:12:17,987 terwijl je risico liep. 243 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Kom met me mee. 244 00:12:20,030 --> 00:12:22,533 Shauna, ik vergat je te betasten. 245 00:12:30,416 --> 00:12:33,002 Eindelijk! Deze aflevering belooft 246 00:12:33,085 --> 00:12:35,045 eindelijk één vraag te beantwoorden. 247 00:12:36,422 --> 00:12:38,215 Homie! 248 00:12:38,299 --> 00:12:41,010 De kinderen zijn weg en Maggie slaapt... 249 00:12:42,094 --> 00:12:44,013 Oh, dat is geweldig. 250 00:12:44,096 --> 00:12:46,015 Kan het nog 104 uur wachten? 251 00:12:47,600 --> 00:12:48,934 Ze liep weg 252 00:12:49,018 --> 00:12:51,187 en smeet de deur dicht. Wat betekent dat? 253 00:12:51,270 --> 00:12:52,688 Wat betekent dat?! 254 00:12:52,772 --> 00:12:54,482 Het betekent dat ik boos ben! 255 00:12:54,565 --> 00:12:56,984 Oh, dat is zo'n voor de hand liggend antwoord. 256 00:13:00,696 --> 00:13:04,074 ♪ April ♪ 257 00:13:04,158 --> 00:13:07,912 ♪ Ze zal komen ♪ 258 00:13:07,995 --> 00:13:12,875 ♪ Als de stromen rijp zijn en aanzwellen met regen ♪ 259 00:13:12,958 --> 00:13:17,213 ♪ Mei, ze zal blijven... ♪ 260 00:13:17,296 --> 00:13:19,298 Deze is voor jou, Ralphie. 261 00:13:20,966 --> 00:13:25,513 ♪ Ze rust weer in mijn armen ♪ 262 00:13:30,100 --> 00:13:34,146 ♪ Juni ♪ 263 00:13:34,230 --> 00:13:37,691 ♪ Ze verandert je stemming ♪ 264 00:13:37,775 --> 00:13:42,905 ♪ In rusteloze wandelingen, sluipt ze door de nacht ♪ 265 00:13:42,988 --> 00:13:49,286 ♪ Juli, ze zal vliegen ♪ 266 00:13:49,370 --> 00:13:55,167 ♪ Zonder waarschuwing van haar vlucht... ♪ 267 00:13:55,251 --> 00:13:59,463 Simpson, volgens mij heb je weinig respect voor me. 268 00:13:59,547 --> 00:14:02,883 Wie draagt een wollen muts naar het zwembad? 269 00:14:07,179 --> 00:14:10,140 Het is niet eerlijk. Je weet dat dat hilarisch is! 270 00:14:14,061 --> 00:14:16,063 Geen spelletjes bij het zwembad. 271 00:14:16,146 --> 00:14:19,692 Dit is geen spelletje, dit is wraak. 272 00:14:19,775 --> 00:14:21,652 Nou, dat is, eh... 273 00:14:21,735 --> 00:14:23,863 Oké, je hebt een maas in de regels gevonden. 274 00:14:23,946 --> 00:14:26,615 Oké, ik vraag het na. Hallo, Abby? 275 00:14:26,699 --> 00:14:29,952 Ik bel niet over de aflossing! God! 276 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 Maar nu je het zegt, 277 00:14:31,287 --> 00:14:33,414 als ik zaterdag voor woensdag kan ruilen... 278 00:14:33,497 --> 00:14:36,250 Simpson, bereid je voor... 279 00:14:37,334 --> 00:14:39,003 Hé, niet rennen op het dek! 280 00:14:39,086 --> 00:14:40,421 Ik loop op het gazon! 281 00:14:42,006 --> 00:14:45,968 Hè? Ach, iedereen is zwembadjurist. 282 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 Oh, goddank. Mam zal ze te grazen nemen. 283 00:15:14,079 --> 00:15:17,333 Als dat Jimbo, Dorf en Ernie niet zijn. 284 00:15:18,667 --> 00:15:20,169 Dorf. 285 00:15:20,252 --> 00:15:22,421 Bart is nog niet thuis, maar ik zie graag 286 00:15:22,504 --> 00:15:24,757 dat hij met anderen dan Milhouse speelt. 287 00:15:24,840 --> 00:15:25,925 Blijf hangen! 288 00:15:27,009 --> 00:15:28,260 Hé, Bart. 289 00:15:28,344 --> 00:15:30,262 Oh, jij bent het. 290 00:15:30,346 --> 00:15:32,681 Waarom denken mannen altijd met hun tong? 291 00:15:32,765 --> 00:15:34,266 Ik kwam je helpen. 292 00:15:34,350 --> 00:15:37,519 Ga dan terug naar Jimbo en laat hem al je borsten zien. 293 00:15:37,603 --> 00:15:40,940 Maar je zei dat hij een eikel was en ik beter kon krijgen. 294 00:15:45,653 --> 00:15:48,572 Oké, volg me naar een plek waar nerds, 295 00:15:48,656 --> 00:15:50,449 sukkels en nono's veilig kunnen komen. 296 00:15:50,532 --> 00:15:54,328 Dat is toch geen enge plek onder een afrit? 297 00:15:54,411 --> 00:15:56,372 Oké, we gaan naar mijn tweede keus. 298 00:15:57,539 --> 00:16:00,084 Wees voorzichtig met Barts ondergoed. 299 00:16:00,167 --> 00:16:02,503 Doen we, Mrs. Simpson. 300 00:16:02,586 --> 00:16:03,963 DE ROBOTKERKER & HONKBALKAARTJESWINKEL 301 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 Zie dit als je persoonlijke Asgard, 302 00:16:06,048 --> 00:16:09,301 en ik, de allesziende Heimdall, wachter van de poort. 303 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 Allesziende? 304 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 Ja, wanneer zag je voor het laatst je voeten? 305 00:16:13,222 --> 00:16:14,848 Oh, dat is genoeg! 306 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 Mede-pestkoppen, ik heb ze! 307 00:16:16,809 --> 00:16:19,228 We komen eraan. 308 00:16:19,311 --> 00:16:20,646 Ben jij een pestkop? 309 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 Een cyberpestkop. 310 00:16:21,897 --> 00:16:23,482 Als ik iets doe, ik het belangrijk 311 00:16:23,565 --> 00:16:24,942 dat ik erbij kan liggen. 312 00:16:26,485 --> 00:16:28,988 Je zit nu in een flamewar 313 00:16:29,071 --> 00:16:31,407 met een tienermeisje. 314 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Oh, flame maar raak! 315 00:16:43,794 --> 00:16:47,464 Je hebt me van paardenstaart tot slipper doormidden gekliefd! 316 00:16:47,548 --> 00:16:48,966 Eruit! 317 00:16:49,049 --> 00:16:50,342 En kom nooit meer terug! 318 00:16:50,426 --> 00:16:52,261 Oh, tenzij je oude Archie-strips wilt kopen. 319 00:16:52,344 --> 00:16:54,138 10 kilo voor een dollar. 320 00:16:56,724 --> 00:17:00,561 Dank voor jullie komst naar mijn Aangespoeld discussiegroep. 321 00:17:00,644 --> 00:17:01,895 Hé, ik vond die serie geweldig. 322 00:17:01,979 --> 00:17:03,939 Was het niet super toen Kolonel Darkwater... 323 00:17:04,023 --> 00:17:05,399 Spoilerwaarschuwing! 324 00:17:05,482 --> 00:17:07,192 Ik heb slechts gekeken tot seizoen drie, 325 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 aflevering 17: 'Kokosroomdood.' 326 00:17:09,987 --> 00:17:13,574 Dus je wist niet dat seizoen vijf waardeloos was? 327 00:17:13,657 --> 00:17:14,908 Spoiler! 328 00:17:14,992 --> 00:17:16,618 Homer, rustig maar. 329 00:17:16,702 --> 00:17:19,079 Het is niet alsof dit allemaal echt gebeurd is. 330 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 Spoiler! 331 00:17:22,416 --> 00:17:23,959 Homer, in godsnaam, 332 00:17:24,043 --> 00:17:26,378 ik probeer Maggie te laten slapen. 333 00:17:26,462 --> 00:17:28,547 Het spijt me, schat. 334 00:17:28,630 --> 00:17:31,258 Het is een Aangespoelie discussiegroep. 335 00:17:31,341 --> 00:17:32,468 Ja, dat is het! 336 00:17:32,551 --> 00:17:35,054 We praten over waarom vliegtuigen crash-crash 337 00:17:35,137 --> 00:17:37,056 maar mensen niet dood-dood. 338 00:17:37,139 --> 00:17:39,349 Wil je weten wat er in je stomme serie gebeurt? 339 00:17:39,433 --> 00:17:41,268 Ten eerste, het 'mysterieuze eiland' 340 00:17:41,351 --> 00:17:43,604 ligt 25 kilometer van Long Beach. 341 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 En Deur Drie leidde naar de hel 342 00:17:45,856 --> 00:17:48,358 ondanks dat de makers van de serie bleven volhouden 343 00:17:48,442 --> 00:17:51,528 dat die niet naar de hel leidde, en het hele Aangespoelde universum 344 00:17:51,612 --> 00:17:54,865 is een stuk grind in een kosmische kattenbak! 345 00:17:54,948 --> 00:17:57,201 Bedankt, Marge. 346 00:17:57,284 --> 00:17:59,703 Je hebt mijn serie verpest. 347 00:17:59,787 --> 00:18:02,539 Nu ga ik jou een spoiler geven 348 00:18:02,623 --> 00:18:06,502 over ons huwelijk: het is nu niet zo best. 349 00:18:08,253 --> 00:18:10,047 Nou, aangezien dit een discussiegroep is, 350 00:18:10,130 --> 00:18:11,465 gaan we discussiëren. 351 00:18:11,548 --> 00:18:13,008 Volgens mij hebben ze mot. 352 00:18:13,092 --> 00:18:14,718 Ik vind het meer bonje. 353 00:18:14,802 --> 00:18:16,053 Oh, dus ik ben een idioot? 354 00:18:16,136 --> 00:18:18,055 Jongens, ik weet waar dit heen gaat. 355 00:18:18,138 --> 00:18:20,182 Geef me nu al je wapens. 356 00:18:23,435 --> 00:18:27,940 Nu praten we over wat Carl wil. 357 00:18:38,283 --> 00:18:40,577 Oh, man, alle ingangen zijn bewaakt. 358 00:18:40,661 --> 00:18:43,122 Je moet bij de commando's zitten om erin of eruit te komen. 359 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Hallo, tortelduifjes. 360 00:18:45,958 --> 00:18:47,376 Wat doe jij hier? 361 00:18:47,459 --> 00:18:50,379 Ik volg je verhaallijn al een tijdje, Bart, 362 00:18:50,462 --> 00:18:51,839 wachten op dat onvermijdelijke punt 363 00:18:51,922 --> 00:18:54,049 waar je in onoverkoombare problemen komt. 364 00:18:54,133 --> 00:18:56,301 Misschien kan ik een schikking treffen. 365 00:18:56,385 --> 00:18:58,303 Nou, dat is mijn vriendje, maar hij is een sukkel. 366 00:18:58,387 --> 00:19:00,097 En je broer is geen sukkel, hij is een mafketel 367 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 op weg om oelewapper te worden. 368 00:19:01,932 --> 00:19:03,350 Helemaal eens. 369 00:19:04,601 --> 00:19:07,938 Het lam is teruggekeerd voor de slacht. 370 00:19:08,021 --> 00:19:09,731 Wauw, dat moet je opschrijven, man. 371 00:19:09,815 --> 00:19:11,316 Ik onthoud het wel. 372 00:19:12,442 --> 00:19:14,862 Volgens mij zou Shauna niemand van jullie moeten kiezen. 373 00:19:14,945 --> 00:19:17,197 Shauna moet Shauna kiezen. 374 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 Je oudere zus heeft gelijk, Bart. 375 00:19:19,408 --> 00:19:20,868 Je wil me niet? 376 00:19:20,951 --> 00:19:22,995 Ik wil ontdekken wie ik ben. 377 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 En dat is iets wat alleen 378 00:19:24,955 --> 00:19:26,915 een geschikte oudere man me kan vertellen. 379 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Nou, dat is een gelukkige griezel. 380 00:19:30,752 --> 00:19:32,838 Lisa, loop je buiten in je pantoffels? 381 00:19:32,921 --> 00:19:34,673 Kom binnen! 382 00:19:34,756 --> 00:19:37,134 Nou, Bart, volgens mij moeten we nu gaan... 383 00:19:37,217 --> 00:19:39,094 Niet zo snel, Simpson... 384 00:19:39,178 --> 00:19:41,346 Wat ging ik ook alweer met hem doen? 385 00:19:41,430 --> 00:19:42,890 Had het nou opgeschreven. 386 00:19:42,973 --> 00:19:46,226 Als ik alles opschrijf wat ik van jou moet opschrijven, 387 00:19:46,310 --> 00:19:48,395 heb ik geen tijd om te slaan. 388 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Wauw, dat moet je opschrijven, man. 389 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 Waardeloze Marge... 390 00:19:54,526 --> 00:19:56,987 Ze maakt de delicate relatie 391 00:19:57,070 --> 00:19:59,072 tussen een man en zijn serie kapot. 392 00:19:59,156 --> 00:20:03,076 Dat zou ik mijn beste vriend vertellen, maar dat is ook Marge. 393 00:20:03,160 --> 00:20:05,662 Homie, kom in de slaapkamer. 394 00:20:08,332 --> 00:20:13,086 Doe je mee aan mijn privéfeestje voor de laatste aflevering? 395 00:20:13,170 --> 00:20:15,255 Nou... 396 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Het is oké, pap. 397 00:20:16,673 --> 00:20:18,550 Hij brengt me de vrees voor God bij. 398 00:20:18,634 --> 00:20:20,344 Oké, maar als dit huis gaat hoppen, 399 00:20:20,427 --> 00:20:22,095 kom dan niet kloppen. 400 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Fijne avond, meneer. 401 00:20:42,157 --> 00:20:46,245 Je staat perrrplex, hè? 402 00:21:36,628 --> 00:21:39,965 {\an8}Vertaald door: Jan Jacob Mekes