1
00:00:03,878 --> 00:00:05,839
Wauw, trippy.
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,966
{\an8}WELKOM BIJ DE SPRINGFIELD
KERNCENTRALE
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,845
EEN NOBELE GEEST
VERGROTERT DE KLEINSTE MAN
4
00:00:12,721 --> 00:00:13,972
FOX
25 JAAR AAN TELEVISIEDINGEN
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,059
LERAREN HOEVEN GEEN
'LELIJKHEIDSBELASTING' TE BETALEN
6
00:00:50,216 --> 00:00:51,217
Hé, kop dicht!
7
00:00:51,301 --> 00:00:53,178
SMERIG HOTEL
8
00:01:20,038 --> 00:01:20,997
KAMER TE HUUR
9
00:01:21,331 --> 00:01:24,250
VIJF CENT OM TE ZITTEN
10
00:01:51,861 --> 00:01:52,946
SPRINGFIELD WINKELCENTRUM
11
00:01:53,029 --> 00:01:55,573
CARS 3: NIEUWE ARTIKELEN
JACKASS: DE BEGRAFENIS
12
00:01:55,657 --> 00:01:58,910
{\an8}Oké, welke film is geschikt voor jullie,
jongens?
13
00:01:58,993 --> 00:02:01,037
{\an8}Nee. Nee. O, deze!
14
00:02:01,121 --> 00:02:03,289
{\an8}Happy Little Elves Twee: The Sequelf.
15
00:02:03,373 --> 00:02:06,084
{\an8}-Twee kinderen.
-Die film is voor baby's.
16
00:02:06,167 --> 00:02:08,962
{\an8}Kijk maar wat je wil,
ik heb je hier levend afgezet.
17
00:02:09,045 --> 00:02:11,297
{\an8}Nu ga ik naar
18
00:02:11,381 --> 00:02:14,300
{\an8}het enige court
waar je mij zal zien spelen: food court!
19
00:02:17,679 --> 00:02:20,265
{\an8}Nu, om niet te veel calorieën
binnen te krijgen
20
00:02:20,348 --> 00:02:22,725
{\an8}zal ik niet het papiertje
in het gelukskoekje opeten.
21
00:02:22,809 --> 00:02:24,894
EET MINDER, LEEF LANGER
22
00:02:31,901 --> 00:02:34,904
SPORTPALEIS
23
00:02:34,988 --> 00:02:38,992
{\an8}Meneer,
ik zie dat u dichtbij de dood bent.
24
00:02:39,075 --> 00:02:40,702
{\an8}Dichterbij dan je denkt.
25
00:02:50,170 --> 00:02:51,880
{\an8}Homer-- Mag ik je Homer noemen?
26
00:02:51,963 --> 00:02:53,047
{\an8}Natuurlijk. Hoe heet jij?
27
00:02:53,131 --> 00:02:54,674
{\an8}Dat hoef ik je niet te vertellen.
28
00:02:54,757 --> 00:02:56,885
{\an8}Homer, hoe lang wil je leven?
29
00:02:56,968 --> 00:03:00,471
{\an8}Lang genoeg zodat Marge en ik
zo'n koppel kunnen worden
30
00:03:00,555 --> 00:03:03,433
{\an8}dat gewoon zit
en elkaars hand vasthoudt.
31
00:03:03,516 --> 00:03:06,978
{\an8}Ik hoorde dat Lenny hard is gevallen.
32
00:03:07,061 --> 00:03:08,771
{\an8}Weet je wie ook is gevallen?
33
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
{\an8}Dr. Hibbert.
34
00:03:10,356 --> 00:03:13,234
{\an8}Ja, vallen valt niet mee.
35
00:03:13,318 --> 00:03:16,738
{\an8}Nou, ik wil je helpen
die geweldige dag te halen.
36
00:03:16,821 --> 00:03:19,949
{\an8}Voor geld. Dit is de Bipsfluisteraar 9000.
37
00:03:20,033 --> 00:03:21,743
{\an8}Verende band...
38
00:03:21,826 --> 00:03:23,244
{\an8}-hydratatie-dock...
-Moet ik hebben.
39
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
{\an8}-ingebouwde HDTV...
-Geweldig.
40
00:03:24,829 --> 00:03:26,331
{\an8}-aparte hondenband...
-Een must.
41
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
{\an8}-je kan aansprakelijkheid uitzetten...
-Vertel verder.
42
00:03:28,583 --> 00:03:30,126
{\an8}en drilmeester-modus.
43
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
{\an8}OMGEKEERDE PSYCHOLOGIE,
DRILMEESTER, MOEDERLIJK
44
00:03:31,336 --> 00:03:32,337
{\an8}Rennen, lapzwans!
45
00:03:32,420 --> 00:03:33,588
{\an8}Sneller, vetklep!
46
00:03:33,671 --> 00:03:37,091
{\an8}Hij is op mij afgestemd!
47
00:03:37,175 --> 00:03:39,928
{\an8}Oh, maar ik kan dit niet betalen.
48
00:03:40,011 --> 00:03:42,388
{\an8}Homer, kan je geen $300 per maand betalen?
49
00:03:42,472 --> 00:03:43,514
{\an8}Nee.
50
00:03:43,598 --> 00:03:45,600
{\an8}En tien dollar per dag dan?
51
00:03:45,683 --> 00:03:47,352
{\an8}Makkelijk!
52
00:03:47,435 --> 00:03:50,355
{\an8}Hoe was Crappy Little Elves?
53
00:03:50,438 --> 00:03:54,150
{\an8}Mijn vriend en ik kijken alleen
om erop te zeiken.
54
00:03:54,234 --> 00:03:56,986
{\an8}Doe dat uit!
55
00:03:57,070 --> 00:03:58,279
{\an8}Eerst een foto.
56
00:03:58,363 --> 00:03:59,447
{\an8}Nu!
57
00:04:00,615 --> 00:04:02,075
{\an8}Wij gaan kijken naar
58
00:04:02,158 --> 00:04:06,246
{\an8}een heerlijke Hong Kong horror remake,
Crawlspace,
59
00:04:06,329 --> 00:04:08,790
{\an8}gebaseerd op
Paxing Kongjian.
60
00:04:08,873 --> 00:04:10,750
{\an8}Nou, voor mij niet, Jimbo.
61
00:04:10,833 --> 00:04:12,919
{\an8}Ik wil niet horen hoe elke meid in de film
62
00:04:13,002 --> 00:04:14,921
{\an8}krijgt wat ze verdiende.
63
00:04:15,004 --> 00:04:16,422
{\an8}Shauna, denk hier eens over na:
64
00:04:16,506 --> 00:04:19,384
{\an8}Als we geen films kijken
over marteling in kruipruimtes,
65
00:04:19,467 --> 00:04:21,219
{\an8}hoe weten we dan wat te doen
66
00:04:21,302 --> 00:04:23,930
{\an8}als iemand ons
in een martelkruipruimte zet?
67
00:04:24,013 --> 00:04:26,057
{\an8}Niet als, wanneer.
68
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
{\an8}Nee, ik ga naar een film
waar Jennifer Aniston
69
00:04:28,977 --> 00:04:30,895
{\an8}op de poster met haar ogen rolt.
70
00:04:30,979 --> 00:04:32,480
ALLE VERKEERDE REDENEN
71
00:04:32,563 --> 00:04:36,192
{\an8}Schat, je weet dat ik niet wil
dat je in je eentje een film kijkt.
72
00:04:36,276 --> 00:04:38,027
{\an8}Je trekt viezeriken aan.
73
00:04:39,153 --> 00:04:41,030
Dus ik zoek iemand die met je meegaat.
74
00:04:41,114 --> 00:04:44,075
Iemand die niet gevaarlijk is.
75
00:04:45,660 --> 00:04:47,412
Hé, je kent onze afspraak:
76
00:04:47,495 --> 00:04:49,706
Chaperons mogen niet vernederend zijn.
77
00:04:49,789 --> 00:04:51,332
Daar heeft ze je te pakken.
78
00:04:51,416 --> 00:04:53,459
-En deze?
-Simpson?
79
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Eens zien.
80
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
Geen beginnende snor,
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,630
tijdelijke tattoo,
82
00:04:57,714 --> 00:05:02,593
heeft nog melktanden op 9 en 24.
83
00:05:02,677 --> 00:05:04,345
Compleet pre-puberaal.
84
00:05:04,429 --> 00:05:06,639
Nu, blijf dicht bij mijn Shauna.
85
00:05:06,723 --> 00:05:09,642
Als iemand ook maar een lieveheersbeestje
86
00:05:09,726 --> 00:05:13,104
van haar kunstnagels pulkt,
geef ik jou de schuld.
87
00:05:13,187 --> 00:05:14,814
Kom op.
88
00:05:14,897 --> 00:05:17,650
De eerste moord is altijd de beste.
89
00:05:18,985 --> 00:05:21,070
Niet mijn oogleden!
90
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
Vertel je me nou
91
00:05:23,072 --> 00:05:24,949
dat de echte reden waarom je
met me ging daten
92
00:05:25,033 --> 00:05:27,035
was zodat je m'n bloemenwinkel kon kopen?
93
00:05:27,118 --> 00:05:29,954
Ja. Jouw huurcontract was het enige
dat me tegenhield
94
00:05:30,038 --> 00:05:31,289
deze plek te slopen
95
00:05:31,372 --> 00:05:34,042
en het grootste paardencrematorium
in Manhattan te bouwen.
96
00:05:34,125 --> 00:05:35,501
Maar dat maakt nu niet meer uit.
97
00:05:38,838 --> 00:05:40,381
Oké, we hebben z'n kont gezien.
98
00:05:40,465 --> 00:05:41,632
We gaan.
99
00:05:42,425 --> 00:05:44,969
Hé, ik heb wat voor je:
100
00:05:45,053 --> 00:05:47,847
Pinto en zwarte bonen.
101
00:05:47,930 --> 00:05:50,016
Ik doe alles voor gratis bonen.
102
00:05:50,099 --> 00:05:51,100
Alles.
103
00:05:51,184 --> 00:05:52,268
Hé, Naamkaartje.
104
00:05:52,352 --> 00:05:54,562
Weet je wie haar vriend is?
105
00:05:54,645 --> 00:05:55,938
Jimbo Jones.
106
00:05:56,022 --> 00:05:57,607
Ik moet tortilla's sorteren!
107
00:05:57,690 --> 00:06:00,193
Mais, meel, mais, mais, glutenvrij, mais.
108
00:06:00,276 --> 00:06:01,486
Twee aan elkaar vast?!
109
00:06:01,569 --> 00:06:03,696
Nu moet ik een formulier invullen.
110
00:06:03,780 --> 00:06:06,532
Luister, dame, je bedriegt niet de man
111
00:06:06,616 --> 00:06:07,700
met het schedelshirt.
112
00:06:07,784 --> 00:06:09,827
Jimbo geeft niet om me.
113
00:06:09,911 --> 00:06:12,038
Hij zag mijn vlechtje niet eens.
114
00:06:12,121 --> 00:06:13,623
Dat is cool.
115
00:06:13,706 --> 00:06:15,958
Alsof twee slangen
elkaar proberen te doden op je hoofd.
116
00:06:16,042 --> 00:06:17,585
Dat was het idee.
117
00:06:17,668 --> 00:06:20,546
Weet je, voor iemand uit groep 4
ben je best slim.
118
00:06:20,630 --> 00:06:21,964
Ik zit eigenlijk in groep 6,
119
00:06:22,048 --> 00:06:24,967
maar mijn leesniveau is groep 4.
120
00:06:25,051 --> 00:06:26,636
Ze denken dat ik een probleem heb.
121
00:06:27,970 --> 00:06:29,514
Waarom zag ik die film
122
00:06:29,597 --> 00:06:31,849
de dag voor ik de kruipruimte
moet schoonmaken?
123
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
Kom op, jongen! We moeten naar huis.
124
00:06:33,518 --> 00:06:36,854
Ik heb flink bespaard op de bezorgkosten.
125
00:06:40,274 --> 00:06:42,860
Ik moet gaan. Hij geeft me een lift.
126
00:06:42,944 --> 00:06:44,529
Niet zo snel, Simpson.
127
00:06:44,612 --> 00:06:48,032
Je hebt morgen weer een date met Shauna.
128
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Waarom kan jij niet?
129
00:06:50,701 --> 00:06:52,328
Wij gaan naar een seminar:
130
00:06:52,412 --> 00:06:55,498
'Lunchgeld extraheren
uit een maatschappij zonder contant geld.'
131
00:06:55,581 --> 00:06:57,834
We gaan de gast beroven
die het seminar doet.
132
00:06:57,917 --> 00:07:00,294
Bart en ik verzinnen wel wat.
133
00:07:00,378 --> 00:07:01,254
Ja.
134
00:07:05,925 --> 00:07:08,010
Het wordt niet beter dan dit.
135
00:07:10,847 --> 00:07:13,933
Hè? Dat is raar, mijn oksels worden nat.
136
00:07:14,016 --> 00:07:16,227
Wauw, de tv is aangesloten op internet.
137
00:07:16,310 --> 00:07:19,689
Je kan hele seizoenen
van oude programma's streamen.
138
00:07:19,772 --> 00:07:20,940
KIES EEN SHOW
139
00:07:21,023 --> 00:07:22,150
Gezien. Gezien. Gezien.
140
00:07:22,233 --> 00:07:23,776
Britse versie was beter.
141
00:07:23,860 --> 00:07:24,944
Volledig gescript. Aangeklaagd.
142
00:07:25,027 --> 00:07:26,487
Aangespoeld? Wat is dat?
143
00:07:26,571 --> 00:07:28,448
Aangespoeld was een serie
over schipbreukelingen
144
00:07:28,531 --> 00:07:30,575
op een mysterieus eiland vol met
145
00:07:30,658 --> 00:07:32,785
religieuze
en wetenschappelijke tegenstrijdigheden.
146
00:07:32,869 --> 00:07:33,995
Het was geweldig.
147
00:07:34,078 --> 00:07:36,080
Nou ja, het eerste en laatste seizoen.
148
00:07:36,164 --> 00:07:39,125
Nou, eilanden zijn altijd leuk,
149
00:07:39,208 --> 00:07:41,752
van Gilligan tot Iwo Jima.
150
00:07:43,087 --> 00:07:44,630
AANGESPOELD
151
00:07:45,882 --> 00:07:47,008
Een vliegtuigongeluk!
152
00:07:49,177 --> 00:07:50,470
Wacht eens even.
153
00:07:50,553 --> 00:07:54,515
Die flashback zorgt
voor meer vragen dan antwoorden.
154
00:07:57,185 --> 00:07:59,020
Oh mijn God.
155
00:07:59,103 --> 00:08:00,354
In de kokosnoot,
156
00:08:00,438 --> 00:08:03,608
mijn kat van toen ik klein was.
157
00:08:03,691 --> 00:08:05,485
En op zijn penning
158
00:08:05,568 --> 00:08:07,153
staat het nummer van onze vlucht!
159
00:08:07,236 --> 00:08:08,738
Vagevuurrrr.
160
00:08:08,821 --> 00:08:10,490
Waar zijn we?!
161
00:08:13,159 --> 00:08:16,078
Wat een geweldig begin!
162
00:08:16,162 --> 00:08:20,082
En alles wat ze zeggen
zal vast verklaard worden.
163
00:08:24,712 --> 00:08:25,796
SPRINGFIELD WINKELCENTRUM
164
00:08:25,880 --> 00:08:27,215
CRÈME DE LA CRÈMES
165
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Hè?
166
00:08:34,847 --> 00:08:36,474
Kom op. En kijk niet schuldig.
167
00:08:39,477 --> 00:08:41,729
Jongedame, ik moet je tas nakijken.
168
00:08:41,812 --> 00:08:43,147
Ik heb niks gestolen.
169
00:08:43,231 --> 00:08:45,483
Als er iets met haar gebeurt,
170
00:08:45,566 --> 00:08:48,819
sla ik je van binnenuit in elkaar.
171
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
Ik heb dit gestolen.
172
00:08:53,199 --> 00:08:54,534
Jij hebt parfum gestolen?
173
00:08:54,617 --> 00:08:55,952
Eh, ja, ik.
174
00:08:56,035 --> 00:08:57,995
Ik gebruik het altijd.
175
00:08:58,079 --> 00:09:00,122
♪ Mi-mi-mi-mi-mi ♪
176
00:09:00,206 --> 00:09:01,457
♪ Jij-jij-jij-jij ♪
177
00:09:01,541 --> 00:09:04,252
en ik gaan naar de cel
in het winkelcentrum.
178
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
Was dat vroeger niet
de Beanie Baby winkel?
179
00:09:06,879 --> 00:09:09,048
Kop dicht.
180
00:09:13,052 --> 00:09:14,720
Dit is zo cool.
181
00:09:14,804 --> 00:09:16,389
Je offerde je voor me op.
182
00:09:16,472 --> 00:09:18,057
Niemand heeft ooit zoiets voor me gedaan.
183
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
Geen zorgen.
Ik zorg dat hij niet ver komt.
184
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
Ik zou kunnen lopen,
maar ik weet niet meer hoe dat moet.
185
00:09:24,438 --> 00:09:25,815
Kom met me mee.
186
00:09:27,608 --> 00:09:30,611
Hé, de eerste keer dat we
Maggie kwijt waren, was in deze winkel.
187
00:09:30,695 --> 00:09:33,197
Bart, hier is mijn bedankje.
188
00:09:33,281 --> 00:09:35,950
Wat kan een meisje hebben dat ik...
189
00:09:36,033 --> 00:09:37,743
Oh mijn God!
190
00:09:37,827 --> 00:09:39,412
Het zijn net die van pa!
191
00:09:47,712 --> 00:09:51,048
Bart, je hebt je aardappelpuree
niet aangeraakt.
192
00:09:52,466 --> 00:09:53,634
Nog een borst?
193
00:09:53,718 --> 00:09:55,094
Wat-- Nee!
194
00:09:55,177 --> 00:09:57,972
Ik bied je een kippenborst aan,
brave borst!
195
00:09:58,055 --> 00:10:00,766
Beseft niemand dat ik nog maar tien ben?
196
00:10:00,850 --> 00:10:03,311
Bart, geen avondeten betekent geen toetje.
197
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
Ik ben nog niet klaar voor koekjes!
198
00:10:06,606 --> 00:10:08,774
Weet je, ik moet terug naar de loopband.
199
00:10:12,194 --> 00:10:15,197
Hij traint veel,
maar ziet er nog hetzelfde uit.
200
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
Het gewicht zal er wel ineens afgaan
201
00:10:17,199 --> 00:10:18,451
op een dag in de toekomst.
202
00:10:18,534 --> 00:10:21,579
Geloof niks van wat Homer zegt.
203
00:10:21,662 --> 00:10:23,956
Zijn eerste woord was een leugen.
204
00:10:24,040 --> 00:10:26,417
Wie heeft dit gedaan?
205
00:10:26,500 --> 00:10:28,294
-Mammie.
-Echt waar?!
206
00:10:28,377 --> 00:10:29,962
Dan geef ik haar geen affectie
207
00:10:30,046 --> 00:10:32,214
zonder te vertellen waarom.
208
00:10:46,354 --> 00:10:49,106
Geloof niets van wat ik je
in het verleden heb verteld,
209
00:10:49,190 --> 00:10:51,067
want dat was ik niet.
Maar dit ben ik nu wel.
210
00:10:51,150 --> 00:10:53,027
Maar zometeen ben ik voor altijd weg.
211
00:10:54,111 --> 00:10:56,364
Misschien kom ik terug.
212
00:10:58,783 --> 00:11:00,785
Het lavawezen!
213
00:11:00,868 --> 00:11:04,830
Daarom toonden ze die tijdens 'eerder'.
214
00:11:04,914 --> 00:11:06,290
Homer!
215
00:11:06,374 --> 00:11:08,584
Je gebruikt je dure nieuwe loopband
216
00:11:08,668 --> 00:11:12,129
om een serie te bekijken
die vijf jaar geleden stopte?
217
00:11:12,213 --> 00:11:14,423
En toen ik hem met je wilde kijken
218
00:11:14,507 --> 00:11:17,343
zei je dat ie pretentieus
en herhalend was.
219
00:11:17,426 --> 00:11:20,388
Marge, er zijn zoveel mysteries
die ik opgelost moet zien.
220
00:11:20,471 --> 00:11:24,016
Nu, als het Koreaanse koppel
geen Engels spreekt,
221
00:11:24,100 --> 00:11:26,018
waarom deden ze dan een kruiswoordpuzzel
222
00:11:26,102 --> 00:11:29,855
waar het antwoord voor 23 verticaal
'enigma' andersom gespeld was?
223
00:11:29,939 --> 00:11:31,232
Wat betekent het?
224
00:11:31,315 --> 00:11:35,236
Het betekent gebruik de loopband
om te rennen of breng hem terug!
225
00:11:35,319 --> 00:11:36,737
En waar moet ik dan tv kijken?
226
00:11:36,821 --> 00:11:38,406
Op de tv!
227
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
En waar moet ik lopen?!
228
00:11:40,241 --> 00:11:41,742
Op de grond!
229
00:11:41,826 --> 00:11:44,662
-En waar...
-Dit is de domste ruzie ooit!
230
00:11:44,745 --> 00:11:46,747
We hebben we dommere gehad.
231
00:11:46,831 --> 00:11:48,207
Dat dacht ik niet.
232
00:11:49,542 --> 00:11:51,377
Hé, Fartholomeus.
233
00:11:51,460 --> 00:11:55,005
Je hebt gisteren goed op m'n vrouw gepast.
234
00:11:58,008 --> 00:11:59,885
Oké, wat wil je nu doen?
235
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
Wat elke jongen zou doen:
je in een plas duwen en wegrennen.
236
00:12:02,596 --> 00:12:04,724
Misschien moet ik trouw blijven aan Jimbo.
237
00:12:04,807 --> 00:12:07,518
Hij heeft de laatste tijd
veel kauwgom voor me gekocht.
238
00:12:07,601 --> 00:12:09,353
Luister...
239
00:12:09,437 --> 00:12:12,148
Ze geven me misschien een wedgie,
maar Jimbo is een eikel.
240
00:12:12,231 --> 00:12:13,524
Je kan beter krijgen.
241
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
Wauw, je vertelde me
wat het beste voor me is,
242
00:12:16,068 --> 00:12:17,987
terwijl je risico liep.
243
00:12:18,070 --> 00:12:19,947
Kom met me mee.
244
00:12:20,030 --> 00:12:22,533
Shauna, ik vergat je te betasten.
245
00:12:30,416 --> 00:12:33,002
Eindelijk! Deze aflevering belooft
246
00:12:33,085 --> 00:12:35,045
eindelijk één vraag te beantwoorden.
247
00:12:36,422 --> 00:12:38,215
Homie!
248
00:12:38,299 --> 00:12:41,010
De kinderen zijn weg en Maggie slaapt...
249
00:12:42,094 --> 00:12:44,013
Oh, dat is geweldig.
250
00:12:44,096 --> 00:12:46,015
Kan het nog 104 uur wachten?
251
00:12:47,600 --> 00:12:48,934
Ze liep weg
252
00:12:49,018 --> 00:12:51,187
en smeet de deur dicht. Wat betekent dat?
253
00:12:51,270 --> 00:12:52,688
Wat betekent dat?!
254
00:12:52,772 --> 00:12:54,482
Het betekent dat ik boos ben!
255
00:12:54,565 --> 00:12:56,984
Oh, dat is zo'n
voor de hand liggend antwoord.
256
00:13:00,696 --> 00:13:04,074
♪ April ♪
257
00:13:04,158 --> 00:13:07,912
♪ Ze zal komen ♪
258
00:13:07,995 --> 00:13:12,875
♪ Als de stromen rijp zijn
en aanzwellen met regen ♪
259
00:13:12,958 --> 00:13:17,213
♪ Mei, ze zal blijven... ♪
260
00:13:17,296 --> 00:13:19,298
Deze is voor jou, Ralphie.
261
00:13:20,966 --> 00:13:25,513
♪ Ze rust weer in mijn armen ♪
262
00:13:30,100 --> 00:13:34,146
♪ Juni ♪
263
00:13:34,230 --> 00:13:37,691
♪ Ze verandert je stemming ♪
264
00:13:37,775 --> 00:13:42,905
♪ In rusteloze wandelingen,
sluipt ze door de nacht ♪
265
00:13:42,988 --> 00:13:49,286
♪ Juli, ze zal vliegen ♪
266
00:13:49,370 --> 00:13:55,167
♪ Zonder waarschuwing
van haar vlucht... ♪
267
00:13:55,251 --> 00:13:59,463
Simpson, volgens mij
heb je weinig respect voor me.
268
00:13:59,547 --> 00:14:02,883
Wie draagt een wollen muts
naar het zwembad?
269
00:14:07,179 --> 00:14:10,140
Het is niet eerlijk.
Je weet dat dat hilarisch is!
270
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
Geen spelletjes bij het zwembad.
271
00:14:16,146 --> 00:14:19,692
Dit is geen spelletje, dit is wraak.
272
00:14:19,775 --> 00:14:21,652
Nou, dat is, eh...
273
00:14:21,735 --> 00:14:23,863
Oké,
je hebt een maas in de regels gevonden.
274
00:14:23,946 --> 00:14:26,615
Oké, ik vraag het na. Hallo, Abby?
275
00:14:26,699 --> 00:14:29,952
Ik bel niet over de aflossing! God!
276
00:14:30,035 --> 00:14:31,203
Maar nu je het zegt,
277
00:14:31,287 --> 00:14:33,414
als ik zaterdag
voor woensdag kan ruilen...
278
00:14:33,497 --> 00:14:36,250
Simpson, bereid je voor...
279
00:14:37,334 --> 00:14:39,003
Hé, niet rennen op het dek!
280
00:14:39,086 --> 00:14:40,421
Ik loop op het gazon!
281
00:14:42,006 --> 00:14:45,968
Hè? Ach, iedereen is zwembadjurist.
282
00:15:11,744 --> 00:15:13,996
Oh, goddank. Mam zal ze te grazen nemen.
283
00:15:14,079 --> 00:15:17,333
Als dat Jimbo, Dorf en Ernie niet zijn.
284
00:15:18,667 --> 00:15:20,169
Dorf.
285
00:15:20,252 --> 00:15:22,421
Bart is nog niet thuis, maar ik zie graag
286
00:15:22,504 --> 00:15:24,757
dat hij met anderen dan Milhouse speelt.
287
00:15:24,840 --> 00:15:25,925
Blijf hangen!
288
00:15:27,009 --> 00:15:28,260
Hé, Bart.
289
00:15:28,344 --> 00:15:30,262
Oh, jij bent het.
290
00:15:30,346 --> 00:15:32,681
Waarom denken mannen altijd met hun tong?
291
00:15:32,765 --> 00:15:34,266
Ik kwam je helpen.
292
00:15:34,350 --> 00:15:37,519
Ga dan terug naar Jimbo
en laat hem al je borsten zien.
293
00:15:37,603 --> 00:15:40,940
Maar je zei dat hij een eikel was
en ik beter kon krijgen.
294
00:15:45,653 --> 00:15:48,572
Oké, volg me naar een plek waar nerds,
295
00:15:48,656 --> 00:15:50,449
sukkels en nono's veilig kunnen komen.
296
00:15:50,532 --> 00:15:54,328
Dat is toch geen enge plek
onder een afrit?
297
00:15:54,411 --> 00:15:56,372
Oké, we gaan naar mijn tweede keus.
298
00:15:57,539 --> 00:16:00,084
Wees voorzichtig met Barts ondergoed.
299
00:16:00,167 --> 00:16:02,503
Doen we, Mrs. Simpson.
300
00:16:02,586 --> 00:16:03,963
DE ROBOTKERKER & HONKBALKAARTJESWINKEL
301
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
Zie dit als je persoonlijke Asgard,
302
00:16:06,048 --> 00:16:09,301
en ik, de allesziende Heimdall,
wachter van de poort.
303
00:16:09,385 --> 00:16:10,594
Allesziende?
304
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
Ja, wanneer zag je
voor het laatst je voeten?
305
00:16:13,222 --> 00:16:14,848
Oh, dat is genoeg!
306
00:16:14,932 --> 00:16:16,725
Mede-pestkoppen, ik heb ze!
307
00:16:16,809 --> 00:16:19,228
We komen eraan.
308
00:16:19,311 --> 00:16:20,646
Ben jij een pestkop?
309
00:16:20,729 --> 00:16:21,814
Een cyberpestkop.
310
00:16:21,897 --> 00:16:23,482
Als ik iets doe, ik het belangrijk
311
00:16:23,565 --> 00:16:24,942
dat ik erbij kan liggen.
312
00:16:26,485 --> 00:16:28,988
Je zit nu in een flamewar
313
00:16:29,071 --> 00:16:31,407
met een tienermeisje.
314
00:16:31,490 --> 00:16:33,325
Oh, flame maar raak!
315
00:16:43,794 --> 00:16:47,464
Je hebt me van paardenstaart
tot slipper doormidden gekliefd!
316
00:16:47,548 --> 00:16:48,966
Eruit!
317
00:16:49,049 --> 00:16:50,342
En kom nooit meer terug!
318
00:16:50,426 --> 00:16:52,261
Oh, tenzij je
oude Archie-strips wilt kopen.
319
00:16:52,344 --> 00:16:54,138
10 kilo voor een dollar.
320
00:16:56,724 --> 00:17:00,561
Dank voor jullie komst
naar mijn Aangespoeld discussiegroep.
321
00:17:00,644 --> 00:17:01,895
Hé, ik vond die serie geweldig.
322
00:17:01,979 --> 00:17:03,939
Was het niet super
toen Kolonel Darkwater...
323
00:17:04,023 --> 00:17:05,399
Spoilerwaarschuwing!
324
00:17:05,482 --> 00:17:07,192
Ik heb slechts gekeken tot seizoen drie,
325
00:17:07,276 --> 00:17:09,903
aflevering 17: 'Kokosroomdood.'
326
00:17:09,987 --> 00:17:13,574
Dus je wist niet
dat seizoen vijf waardeloos was?
327
00:17:13,657 --> 00:17:14,908
Spoiler!
328
00:17:14,992 --> 00:17:16,618
Homer, rustig maar.
329
00:17:16,702 --> 00:17:19,079
Het is niet
alsof dit allemaal echt gebeurd is.
330
00:17:20,831 --> 00:17:22,332
Spoiler!
331
00:17:22,416 --> 00:17:23,959
Homer, in godsnaam,
332
00:17:24,043 --> 00:17:26,378
ik probeer Maggie te laten slapen.
333
00:17:26,462 --> 00:17:28,547
Het spijt me, schat.
334
00:17:28,630 --> 00:17:31,258
Het is een Aangespoelie discussiegroep.
335
00:17:31,341 --> 00:17:32,468
Ja, dat is het!
336
00:17:32,551 --> 00:17:35,054
We praten over
waarom vliegtuigen crash-crash
337
00:17:35,137 --> 00:17:37,056
maar mensen niet dood-dood.
338
00:17:37,139 --> 00:17:39,349
Wil je weten
wat er in je stomme serie gebeurt?
339
00:17:39,433 --> 00:17:41,268
Ten eerste, het 'mysterieuze eiland'
340
00:17:41,351 --> 00:17:43,604
ligt 25 kilometer van Long Beach.
341
00:17:43,687 --> 00:17:45,773
En Deur Drie leidde naar de hel
342
00:17:45,856 --> 00:17:48,358
ondanks dat de makers
van de serie bleven volhouden
343
00:17:48,442 --> 00:17:51,528
dat die niet naar de hel leidde,
en het hele Aangespoelde universum
344
00:17:51,612 --> 00:17:54,865
is een stuk grind
in een kosmische kattenbak!
345
00:17:54,948 --> 00:17:57,201
Bedankt, Marge.
346
00:17:57,284 --> 00:17:59,703
Je hebt mijn serie verpest.
347
00:17:59,787 --> 00:18:02,539
Nu ga ik jou een spoiler geven
348
00:18:02,623 --> 00:18:06,502
over ons huwelijk: het is nu niet zo best.
349
00:18:08,253 --> 00:18:10,047
Nou, aangezien dit een discussiegroep is,
350
00:18:10,130 --> 00:18:11,465
gaan we discussiëren.
351
00:18:11,548 --> 00:18:13,008
Volgens mij hebben ze mot.
352
00:18:13,092 --> 00:18:14,718
Ik vind het meer bonje.
353
00:18:14,802 --> 00:18:16,053
Oh, dus ik ben een idioot?
354
00:18:16,136 --> 00:18:18,055
Jongens, ik weet waar dit heen gaat.
355
00:18:18,138 --> 00:18:20,182
Geef me nu al je wapens.
356
00:18:23,435 --> 00:18:27,940
Nu praten we over wat Carl wil.
357
00:18:38,283 --> 00:18:40,577
Oh, man, alle ingangen zijn bewaakt.
358
00:18:40,661 --> 00:18:43,122
Je moet bij de commando's zitten
om erin of eruit te komen.
359
00:18:43,205 --> 00:18:44,665
Hallo, tortelduifjes.
360
00:18:45,958 --> 00:18:47,376
Wat doe jij hier?
361
00:18:47,459 --> 00:18:50,379
Ik volg je verhaallijn
al een tijdje, Bart,
362
00:18:50,462 --> 00:18:51,839
wachten op dat onvermijdelijke punt
363
00:18:51,922 --> 00:18:54,049
waar je in onoverkoombare problemen komt.
364
00:18:54,133 --> 00:18:56,301
Misschien kan ik een schikking treffen.
365
00:18:56,385 --> 00:18:58,303
Nou, dat is mijn vriendje,
maar hij is een sukkel.
366
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
En je broer is geen sukkel,
hij is een mafketel
367
00:19:00,180 --> 00:19:01,849
op weg om oelewapper te worden.
368
00:19:01,932 --> 00:19:03,350
Helemaal eens.
369
00:19:04,601 --> 00:19:07,938
Het lam is teruggekeerd voor de slacht.
370
00:19:08,021 --> 00:19:09,731
Wauw, dat moet je opschrijven, man.
371
00:19:09,815 --> 00:19:11,316
Ik onthoud het wel.
372
00:19:12,442 --> 00:19:14,862
Volgens mij zou Shauna
niemand van jullie moeten kiezen.
373
00:19:14,945 --> 00:19:17,197
Shauna moet Shauna kiezen.
374
00:19:17,281 --> 00:19:19,324
Je oudere zus heeft gelijk, Bart.
375
00:19:19,408 --> 00:19:20,868
Je wil me niet?
376
00:19:20,951 --> 00:19:22,995
Ik wil ontdekken wie ik ben.
377
00:19:23,078 --> 00:19:24,872
En dat is iets wat alleen
378
00:19:24,955 --> 00:19:26,915
een geschikte oudere man me kan vertellen.
379
00:19:26,999 --> 00:19:30,669
Nou, dat is een gelukkige griezel.
380
00:19:30,752 --> 00:19:32,838
Lisa, loop je buiten in je pantoffels?
381
00:19:32,921 --> 00:19:34,673
Kom binnen!
382
00:19:34,756 --> 00:19:37,134
Nou, Bart,
volgens mij moeten we nu gaan...
383
00:19:37,217 --> 00:19:39,094
Niet zo snel, Simpson...
384
00:19:39,178 --> 00:19:41,346
Wat ging ik ook alweer met hem doen?
385
00:19:41,430 --> 00:19:42,890
Had het nou opgeschreven.
386
00:19:42,973 --> 00:19:46,226
Als ik alles opschrijf
wat ik van jou moet opschrijven,
387
00:19:46,310 --> 00:19:48,395
heb ik geen tijd om te slaan.
388
00:19:48,478 --> 00:19:50,564
Wauw, dat moet je opschrijven, man.
389
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
Waardeloze Marge...
390
00:19:54,526 --> 00:19:56,987
Ze maakt de delicate relatie
391
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
tussen een man en zijn serie kapot.
392
00:19:59,156 --> 00:20:03,076
Dat zou ik mijn beste vriend vertellen,
maar dat is ook Marge.
393
00:20:03,160 --> 00:20:05,662
Homie, kom in de slaapkamer.
394
00:20:08,332 --> 00:20:13,086
Doe je mee aan mijn privéfeestje
voor de laatste aflevering?
395
00:20:13,170 --> 00:20:15,255
Nou...
396
00:20:15,339 --> 00:20:16,590
Het is oké, pap.
397
00:20:16,673 --> 00:20:18,550
Hij brengt me de vrees voor God bij.
398
00:20:18,634 --> 00:20:20,344
Oké, maar als dit huis gaat hoppen,
399
00:20:20,427 --> 00:20:22,095
kom dan niet kloppen.
400
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
Fijne avond, meneer.
401
00:20:42,157 --> 00:20:46,245
Je staat perrrplex, hè?
402
00:21:36,628 --> 00:21:39,965
{\an8}Vertaald door: Jan Jacob Mekes