1 00:00:04,254 --> 00:00:05,422 Abgefahren. 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,344 EIN EDLER GEIST LÄSST UNS WACHSEN 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,014 FOX 25 JAHRE AUSGESTRAHLTES ZEUG 4 00:00:16,182 --> 00:00:18,143 DIE LEHRERIN ZAHLT KEINE HÄSSLICHKEITSSTEUER 5 00:00:50,258 --> 00:00:51,259 Ruhe da hinten! 6 00:00:51,342 --> 00:00:53,219 ABSTEIGE 7 00:01:10,570 --> 00:01:11,613 Papa. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,247 ZIMMER FREI 9 00:01:21,331 --> 00:01:23,708 SITZEN 5 CENT 10 00:01:51,903 --> 00:01:52,987 EINKAUFSZENTRUM 11 00:01:53,071 --> 00:01:55,573 CARS 3: NEUE FANARTIKEL JACKASS: DIE BEERDIGUNG 12 00:01:55,657 --> 00:01:58,618 Ok, welcher Film ist für euch geeignet? 13 00:01:58,701 --> 00:02:01,079 Nein. Nein. Oh, da ist einer! 14 00:02:01,162 --> 00:02:03,248 Die glücklichen kleinen Elfen 2. 15 00:02:03,581 --> 00:02:06,084 -Zwei Kinder. -Der Film ist für Babys. 16 00:02:06,167 --> 00:02:08,586 Guckt, was ihr wollt. Mein Teil ist getan. 17 00:02:09,838 --> 00:02:10,839 Jetzt zum Gericht, 18 00:02:10,922 --> 00:02:14,300 vor dem ich keinen Meineid schwören muss, zum Tagesgericht. 19 00:02:18,680 --> 00:02:20,515 {\an8}Um Kalorien zu sparen, 20 00:02:20,598 --> 00:02:22,767 {\an8}esse ich nicht das Glückskeks-Papier. 21 00:02:22,851 --> 00:02:24,936 {\an8}WENIGER ESSEN, LÄNGER LEBEN 22 00:02:35,488 --> 00:02:39,033 {\an8}Sir, mir ist aufgefallen, dass Sie dem Tod nahe sind. 23 00:02:39,117 --> 00:02:40,618 {\an8}Näher, als Sie denken. 24 00:02:50,170 --> 00:02:51,546 {\an8}Darf ich Homer sagen? 25 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 {\an8}Ja, wie heißen Sie? 26 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 {\an8}Das muss ich nicht sagen. 27 00:02:54,716 --> 00:02:56,885 {\an8}Homer, wie lange wollen Sie leben? 28 00:02:56,968 --> 00:03:00,555 Lange genug, dass Marge und ich eines der Paare sind, 29 00:03:00,638 --> 00:03:02,765 die dasitzen und Händchen halten. 30 00:03:03,933 --> 00:03:06,978 {\an8}Ich habe gehört, Lenny ist sehr schwer gestürzt. 31 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 {\an8}Weißt du, wer noch? 32 00:03:08,813 --> 00:03:10,273 {\an8}Dr. Hibbert. 33 00:03:10,356 --> 00:03:12,442 {\an8}Ja, Stürze erwischen einen. 34 00:03:13,568 --> 00:03:16,487 {\an8}Ich will Ihnen helfen, diesen Tag zu erleben. 35 00:03:16,571 --> 00:03:17,572 {\an8}Gegen Bezahlung. 36 00:03:17,655 --> 00:03:20,200 Das ist der Pobacken-Flüsterer 9000. 37 00:03:20,283 --> 00:03:21,743 Mit Soft-Laufband. 38 00:03:21,826 --> 00:03:23,244 -Trink-Dock. -Wichtig. 39 00:03:23,328 --> 00:03:24,746 -HD-Fernseher. -Klasse. 40 00:03:24,829 --> 00:03:26,331 -Gassi-Seitbank. -Ein Muss. 41 00:03:26,414 --> 00:03:28,499 -Haftungsausschluss-Knopf. -Noch mehr? 42 00:03:28,583 --> 00:03:30,168 Und Drill-Sergeant-Modus. 43 00:03:30,251 --> 00:03:31,419 {\an8}UMGEKEHRTE PSYCHOLOGIE DRILL-SERGEANT 44 00:03:31,502 --> 00:03:33,588 {\an8}Lauf, du Wurm! Los, du fette Kröte! 45 00:03:34,172 --> 00:03:37,091 {\an8}Auf meine Körpereigenschaften programmiert! 46 00:03:37,842 --> 00:03:39,802 {\an8}Das kann ich mir nicht leisten. 47 00:03:39,886 --> 00:03:43,556 {\an8}-Sie haben keine 300 $ im Monat übrig? -Nein. 48 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 {\an8}Und wie wär's mit 10 $ pro Tag? 49 00:03:45,767 --> 00:03:46,768 {\an8}Locker! 50 00:03:47,977 --> 00:03:50,355 {\an8}Wie war der bekackte Elfen-Streifen? 51 00:03:51,231 --> 00:03:54,192 {\an8}Wir waren nur drin, um uns drüber lustig zu machen. 52 00:03:55,276 --> 00:03:56,861 {\an8}Pack das Zeug weg! 53 00:03:56,945 --> 00:03:59,239 {\an8}-Erst machst du ein Foto. -Sofort! 54 00:04:00,615 --> 00:04:02,033 {\an8}Wir ziehen uns jetzt 55 00:04:02,116 --> 00:04:06,579 {\an8}ein fettes Hongkong-Horror-Remake rein, es heißt Crawlspace, 56 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 {\an8}frei nach Paxing Kongjian. 57 00:04:08,873 --> 00:04:10,833 {\an8}Ich komme da nicht mit, Jimbo. 58 00:04:10,917 --> 00:04:13,086 {\an8}Ich muss nicht hören, wie jede Tussi 59 00:04:13,169 --> 00:04:14,754 {\an8}den Tod verdient hat. 60 00:04:14,837 --> 00:04:16,589 {\an8}Shauna, überleg mal. 61 00:04:16,673 --> 00:04:19,801 {\an8}Wenn wir uns keine Filme über Folter im Keller ansehen, 62 00:04:19,884 --> 00:04:21,219 {\an8}sind wir hilflos, 63 00:04:21,302 --> 00:04:23,888 {\an8}falls wir mal in einem Folterkeller landen. 64 00:04:23,972 --> 00:04:26,057 {\an8}Nicht falls, wenn. 65 00:04:26,140 --> 00:04:28,977 {\an8}Nein, ich gehe in einen Jennifer-Aniston-Film, 66 00:04:29,060 --> 00:04:30,979 {\an8}wo sie auf dem Plakat mit den Augen rollt. 67 00:04:31,354 --> 00:04:32,480 AUS DEN FALSCHEN GRÜNDEN 68 00:04:32,563 --> 00:04:36,317 {\an8}Du weißt, dass ich nicht will, dass du allein ins Kino gehst. 69 00:04:36,401 --> 00:04:38,236 {\an8}Du ziehst die Perversen an. 70 00:04:39,153 --> 00:04:41,322 Also finde ich jemanden für dich. 71 00:04:41,406 --> 00:04:44,075 Jemanden, der keine Bedrohung ist. 72 00:04:45,660 --> 00:04:49,706 Hey, wir haben eine Abmachung: Keine peinlichen Kinobegleiter. 73 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 Da hat sie leider recht. 74 00:04:51,416 --> 00:04:53,459 -Was ist mit dem da? -Simpson? 75 00:04:53,543 --> 00:04:54,544 Mal sehen. 76 00:04:54,627 --> 00:04:56,546 Kein Flaum, abwaschbar... 77 00:04:56,629 --> 00:04:57,630 VIELLEICHT GIFTIG! 78 00:04:58,631 --> 00:05:02,552 ...hat noch Milchzähne auf der 9 und der 24. 79 00:05:02,635 --> 00:05:04,345 Total pre-pubertär. 80 00:05:04,429 --> 00:05:06,723 Du bleibst dicht bei meiner Shauna. 81 00:05:06,806 --> 00:05:09,809 Und wenn ihr nur ein Typ einen Strassstein 82 00:05:09,892 --> 00:05:13,521 von ihren künstlichen Nägeln popelt, bist du verantwortlich! 83 00:05:13,604 --> 00:05:14,897 Komm schon. 84 00:05:14,981 --> 00:05:16,733 Der erste Mord ist der beste. 85 00:05:19,319 --> 00:05:20,695 Nicht meine Augenlider! 86 00:05:22,280 --> 00:05:24,782 Du hast also nur was mit mir angefangen, 87 00:05:24,866 --> 00:05:27,076 um meinen Blumenladen zu kaufen? 88 00:05:27,160 --> 00:05:29,871 Ja, dein Pachtvertrag hielt mich davon ab, 89 00:05:29,954 --> 00:05:31,247 hier alles abzureißen 90 00:05:31,331 --> 00:05:33,833 und das größte Pferde-Krematorium Manhattans zu bauen. 91 00:05:33,916 --> 00:05:35,501 Aber das zählt nicht mehr. 92 00:05:38,713 --> 00:05:40,256 Ok, wir sahen seinen Arsch. 93 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Gehen wir. 94 00:05:42,425 --> 00:05:43,676 ZUM BRAUNEN BURRITO 95 00:05:43,760 --> 00:05:47,764 Hey, ich kann dir einen Burrito mit scharfen Bohnen klarmachen. 96 00:05:47,847 --> 00:05:50,141 Für Gratisbohnen würde ich alles tun. 97 00:05:50,224 --> 00:05:51,309 Wirklich alles. 98 00:05:51,392 --> 00:05:52,560 Hey, Namensschild. 99 00:05:52,643 --> 00:05:54,562 Weißt du, wer ihr Freund ist? 100 00:05:54,645 --> 00:05:55,855 Jimbo Jones. 101 00:05:55,938 --> 00:05:57,607 Ich muss Tortillas sortieren. 102 00:05:57,690 --> 00:06:00,401 Mais, Weizen, Mais, Mais, glutenfrei, Mais. 103 00:06:00,485 --> 00:06:01,652 Zwei aneinander? 104 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Jetzt muss ich ein Formular ausfüllen. 105 00:06:04,197 --> 00:06:07,617 Du wirst den Mann mit dem Totenkopf-T-Shirt nicht betrügen. 106 00:06:08,117 --> 00:06:09,911 Ich bin Jimbo völlig egal. 107 00:06:09,994 --> 00:06:12,038 Dem fiel nicht mal mein Zopf auf. 108 00:06:12,121 --> 00:06:13,623 Oh, der ist cool. 109 00:06:13,706 --> 00:06:16,000 Wie zwei kämpfende Schlangen am Kopf. 110 00:06:16,084 --> 00:06:17,668 So soll es aussehen. 111 00:06:17,752 --> 00:06:20,546 Für einen Zweitklässler bist du clever. 112 00:06:20,630 --> 00:06:22,215 Ich bin in der Vierten, 113 00:06:22,298 --> 00:06:24,842 aber lese auf Zweitklässler-Niveau. 114 00:06:24,926 --> 00:06:26,636 Ich könnte ein Problem haben. 115 00:06:26,719 --> 00:06:28,054 Wow. 116 00:06:28,137 --> 00:06:31,849 Warum sah ich dem Film am Tag, bevor ich den Keller aufräumen muss? 117 00:06:31,933 --> 00:06:33,434 Bart, wir müssen los! 118 00:06:33,518 --> 00:06:36,562 Ich sparte einen Haufen Geld bei den Lieferkosten. 119 00:06:36,646 --> 00:06:38,940 POBACKEN-FLÜSTERER 9000 120 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 Ich muss los. Er fährt mich. 121 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Nicht so schnell, Simpson. 122 00:06:44,570 --> 00:06:48,032 Morgen hast du noch ein Date mit Shauna. 123 00:06:49,367 --> 00:06:50,618 Warum nicht du? 124 00:06:50,701 --> 00:06:52,286 Wir gehen in ein Seminar: 125 00:06:52,370 --> 00:06:55,748 "Wie hole ich mir Essensgeld von einer armen Gesellschaft?" 126 00:06:55,832 --> 00:06:57,708 Wir rauben den Seminarleiter aus. 127 00:06:57,792 --> 00:07:00,169 Bart und mir fällt schon was ein. 128 00:07:00,253 --> 00:07:01,254 Ja. 129 00:07:05,716 --> 00:07:08,010 Das Leben ist schön. 130 00:07:11,347 --> 00:07:13,724 Seltsam, meine Achselhöhlen werden nass. 131 00:07:13,808 --> 00:07:16,227 Wow, das ist ein Smart-Fernseher. 132 00:07:16,310 --> 00:07:19,689 Damit kannst du Staffeln alter Fernsehserien streamen. 133 00:07:20,982 --> 00:07:22,316 Kenne ich. Kenne ich. 134 00:07:22,400 --> 00:07:23,609 Britische Version war besser. 135 00:07:23,693 --> 00:07:25,027 Gestellt. Verklagt. 136 00:07:25,111 --> 00:07:26,487 Stranded? Was ist das? 137 00:07:26,571 --> 00:07:29,782 Eine Serie über Menschen auf einer geheimnisvollen Insel 138 00:07:29,866 --> 00:07:32,910 voller religiöser und wissenschaftlicher Paradoxa. 139 00:07:32,994 --> 00:07:33,995 Das war ein Hit. 140 00:07:34,078 --> 00:07:36,122 Die erste und die letzte Staffel. 141 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 Ja, Inseln sind immer unterhaltsam. 142 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 Von Gilligan bis Iwojima. 143 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Ein Flugzeugabsturz! 144 00:07:49,427 --> 00:07:50,470 Augenblick. 145 00:07:50,553 --> 00:07:54,182 Die Rückblende hat mehr Fragen aufgeworfen als beantwortet. 146 00:07:57,894 --> 00:07:59,020 Oh mein Gott. 147 00:07:59,103 --> 00:08:00,354 In der Kokosnuss 148 00:08:00,438 --> 00:08:03,274 ist meine kleine Katze, die ich als Kind hatte. 149 00:08:03,983 --> 00:08:07,153 Und auf ihrer Marke steht unsere Flugnummer. 150 00:08:07,236 --> 00:08:08,738 Alles für die Katz. 151 00:08:08,821 --> 00:08:10,490 Wo sind wir? 152 00:08:13,159 --> 00:08:16,078 Was für eine großartige Pilotfolge! 153 00:08:16,162 --> 00:08:19,499 Bestimmt wird alles aufgelöst, was sie gesagt haben. 154 00:08:34,805 --> 00:08:36,474 Gehen wir. Guck unschuldig. 155 00:08:39,477 --> 00:08:41,604 Junge Dame, zeig mir mal deine Tasche. 156 00:08:41,687 --> 00:08:43,147 Ich habe nichts geklaut. 157 00:08:43,981 --> 00:08:45,608 Wenn ihr etwas zustößt, 158 00:08:45,691 --> 00:08:48,402 verprügele ich dich aus deinem Hirn heraus. 159 00:08:51,864 --> 00:08:53,115 Ich hab das geklaut. 160 00:08:53,199 --> 00:08:54,534 Du klaust Parfüm? 161 00:08:55,076 --> 00:08:57,453 Ja, ich verwende das dauernd. 162 00:08:58,746 --> 00:09:00,122 Mi-Mi-Mi-Mi-Mi 163 00:09:00,206 --> 00:09:01,582 Du-Du-Du-Du-Du... 164 00:09:01,666 --> 00:09:04,544 ...und ich machen einen Ausflug in den Mall-Knast. 165 00:09:04,627 --> 00:09:06,671 War da nicht mal der Teddy-Laden? 166 00:09:06,754 --> 00:09:07,922 Halt die Klappe. 167 00:09:12,760 --> 00:09:14,720 Das ist voll cool. 168 00:09:14,804 --> 00:09:16,389 Du hast dich für mich geopfert. 169 00:09:16,472 --> 00:09:18,391 Für mich hat nie jemand was getan. 170 00:09:20,142 --> 00:09:21,894 Der wird nicht weit kommen. 171 00:09:21,978 --> 00:09:24,355 Ich habe vergessen, wie man läuft. 172 00:09:25,064 --> 00:09:26,524 Komm mit. 173 00:09:27,483 --> 00:09:30,611 Hey, hier haben wir das erste Mal Maggie verloren. 174 00:09:30,695 --> 00:09:33,197 Ich will mich mit einem Geschenk bedanken. 175 00:09:33,281 --> 00:09:35,074 Was sollte mir ein Mädchen... 176 00:09:36,200 --> 00:09:37,577 Oh mein Gott! 177 00:09:37,660 --> 00:09:39,412 Die sehen aus wie die von Dad. 178 00:09:48,129 --> 00:09:51,048 Bart, du hast dein Kartoffelpüree nicht angerührt. 179 00:09:52,466 --> 00:09:53,593 Noch Brüste? 180 00:09:53,676 --> 00:09:55,136 Was? Nein! 181 00:09:55,219 --> 00:09:58,097 Ich biete dir Hühnerbrust an, du Dummnippel. 182 00:09:58,180 --> 00:10:00,891 Weiß irgendwer, dass ich erst zehn bin? 183 00:10:00,975 --> 00:10:03,311 Wer nicht isst, kriegt keinen Nachtisch. 184 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Ich bin zu jung für Kekse! 185 00:10:06,606 --> 00:10:09,400 Ich sollte wieder zurück aufs Laufband. 186 00:10:12,028 --> 00:10:15,406 Er trainiert so viel, aber sieht aus wie vorher. 187 00:10:15,489 --> 00:10:18,743 Vermutlich fällt das Gewicht irgendwann auf einmal ab. 188 00:10:18,826 --> 00:10:21,537 Glaube nichts von dem, was Homer sagt. 189 00:10:21,621 --> 00:10:23,664 Sein erstes Wort war eine Lüge. 190 00:10:24,874 --> 00:10:26,083 Wer war das? 191 00:10:26,792 --> 00:10:28,336 -Mommy. -Ach ja? 192 00:10:28,419 --> 00:10:31,547 Dann entziehe ich ihr Zuneigung, ohne zu sagen, warum. 193 00:10:46,354 --> 00:10:48,481 Glaub nichts, was ich dir mal erzählte, 194 00:10:48,564 --> 00:10:50,900 das war nicht ich, aber jetzt bin ich's. 195 00:10:50,983 --> 00:10:53,027 Aber gleich verschwinde ich für immer. 196 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 Vielleicht komme ich zurück! 197 00:10:59,492 --> 00:11:01,035 Das Lavawesen! 198 00:11:01,118 --> 00:11:05,206 Deswegen haben sie es in der Anfangssequenz gezeigt. 199 00:11:05,289 --> 00:11:06,290 Homer! 200 00:11:06,374 --> 00:11:08,542 Du verwendest dein teures Laufband, 201 00:11:08,626 --> 00:11:12,129 um eine Serie zu schauen, die vor fünf Jahren abgesetzt wurde? 202 00:11:12,213 --> 00:11:14,382 Als ich sie mit dir schauen wollte, 203 00:11:14,465 --> 00:11:17,343 hast du sie als aufgesetzt und öde bezeichnet. 204 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 Marge, ich muss noch so viele Geheimnisse lösen. 205 00:11:20,930 --> 00:11:22,056 {\an8}HINWEISE BEI "STRANDED" 206 00:11:22,139 --> 00:11:24,016 {\an8}Wenn das koreanische Paar uns nicht versteht, 207 00:11:24,100 --> 00:11:26,185 {\an8}warum lösen sie dann ein Rätsel, 208 00:11:26,268 --> 00:11:29,855 {\an8}in dem die Lösung für 23 senkrecht rückwärts "Rätsel" ist? 209 00:11:29,939 --> 00:11:31,148 {\an8}Was bedeutet das? 210 00:11:31,232 --> 00:11:35,111 {\an8}Es bedeutet, lauf auf dem Laufband oder bring es zurück. 211 00:11:35,194 --> 00:11:37,154 Und wo soll ich fernsehen? 212 00:11:37,238 --> 00:11:38,322 Am Fernseher! 213 00:11:38,406 --> 00:11:40,241 Und wo soll ich laufen? 214 00:11:40,324 --> 00:11:41,784 Auf dem Boden! 215 00:11:41,867 --> 00:11:44,745 -Und wo... -Der dämlichste Streit aller Zeiten! 216 00:11:44,829 --> 00:11:46,580 Wir hatten schon dämlichere! 217 00:11:46,664 --> 00:11:48,207 Das glaube ich nicht. 218 00:11:49,500 --> 00:11:51,377 Hey, Furzgesicht! 219 00:11:51,460 --> 00:11:54,630 Du hast gestern gut auf meine Frau aufgepasst. 220 00:11:57,967 --> 00:11:59,885 Was würdest du jetzt gern tun? 221 00:11:59,969 --> 00:12:02,513 Dich in eine Pfütze schubsen, wie jeder Junge. 222 00:12:02,596 --> 00:12:04,974 Vielleicht sollte ich Jimbo treu bleiben. 223 00:12:05,057 --> 00:12:07,518 Er kauft mir immer viel Kaugummi. 224 00:12:08,310 --> 00:12:12,314 Dafür kriege ich vielleicht Ärger, aber Jimbo ist ein Arsch. 225 00:12:12,398 --> 00:12:13,524 Du kriegst bessere. 226 00:12:13,607 --> 00:12:16,235 Wow, du sagst mir, was das Beste für mich ist, 227 00:12:16,318 --> 00:12:18,154 und bringst dich in Gefahr. 228 00:12:18,237 --> 00:12:19,238 Komm mit. 229 00:12:19,739 --> 00:12:22,533 Ich hab den Abschiedsgrapscher vergessen. 230 00:12:30,416 --> 00:12:35,254 {\an8}Endlich! Diese Folge verspricht, wenigstens eine Frage zu beantworten. 231 00:12:36,589 --> 00:12:37,840 {\an8}Homie! 232 00:12:38,340 --> 00:12:41,010 Die Kinder sind nicht da, und Maggie schläft. 233 00:12:42,470 --> 00:12:44,054 Oh, das ist super. 234 00:12:44,138 --> 00:12:45,890 Kann es 104 Stunden warten? 235 00:12:45,973 --> 00:12:47,349 Nein! 236 00:12:47,433 --> 00:12:50,478 Sie ist weggegangen und hat die Tür zugeworfen. 237 00:12:50,561 --> 00:12:52,563 Was kann das bedeuten? 238 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 Dass ich sauber bin! 239 00:12:54,523 --> 00:12:56,859 So eine naheliegende Antwort! 240 00:13:17,296 --> 00:13:19,215 Die gehören dir, Ralphie. 241 00:13:28,641 --> 00:13:30,267 HAU DAS WIESEL 242 00:13:55,251 --> 00:13:59,463 Simpson, offenbar hast du nicht sehr viel Respekt vor mir. 243 00:13:59,547 --> 00:14:02,633 Na ja, wer trägt auch eine Wollmütze im Schwimmbad? 244 00:14:07,429 --> 00:14:10,140 Nicht fair! Du weißt, dass das saukomisch ist! 245 00:14:14,061 --> 00:14:16,063 Keine Raufereien im Poolbereich. 246 00:14:16,146 --> 00:14:19,692 Das ist keine Rauferei. Das ist eine offizielle Bestrafung. 247 00:14:20,359 --> 00:14:21,360 Tja, das... 248 00:14:21,443 --> 00:14:22,444 BECKEN-ORDNUNG 249 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 Das ist eine Gesetzeslücke. Ich frage nach. 250 00:14:25,614 --> 00:14:26,657 Hallo, Abby? 251 00:14:26,740 --> 00:14:29,535 Es geht nicht darum, eine Schicht zu tauschen. Gott! 252 00:14:29,618 --> 00:14:30,744 Aber da du es erwähnst, 253 00:14:30,828 --> 00:14:33,414 könnten wir Samstag mit Mittwoch tauschen? 254 00:14:33,497 --> 00:14:36,250 Simpson, jetzt bist du... 255 00:14:37,334 --> 00:14:38,961 Nicht auf den Fliesen rennen! 256 00:14:39,044 --> 00:14:40,421 Ich bin auf dem Gras! 257 00:14:43,674 --> 00:14:45,968 Jeder hier ist ein Schwimmbad-Anwalt. 258 00:15:11,744 --> 00:15:13,996 Gott sei Dank. Mom wird sie aufmischen. 259 00:15:14,079 --> 00:15:17,333 Na, wenn das nicht Jimbo, Dorf und Ernie sind. 260 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Dorf. 261 00:15:20,252 --> 00:15:21,545 Bart ist nicht da, 262 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 aber schön, wenn er mal nicht mit Milhouse spielt. 263 00:15:24,840 --> 00:15:25,883 Bleibt ruhig. 264 00:15:27,009 --> 00:15:28,344 Hey, Bart. 265 00:15:28,427 --> 00:15:29,511 Oh, du bist es. 266 00:15:30,512 --> 00:15:33,057 Warum denken Männer nur mit ihrer Zunge? 267 00:15:33,140 --> 00:15:34,266 Ich will dir helfen. 268 00:15:34,350 --> 00:15:37,519 Dann geh zu Jimbo und zeig ihm all deine Busen. 269 00:15:37,603 --> 00:15:40,940 Aber du sagtest, er ist ein Arsch und ich verdiene Besseres. 270 00:15:45,694 --> 00:15:47,696 Na gut, folge mir an einen Ort, 271 00:15:47,780 --> 00:15:50,532 an dem Loser und Verfolgte sicher sind. 272 00:15:50,616 --> 00:15:53,577 Das ist aber nicht unter einer Autobahnbrücke, oder? 273 00:15:54,328 --> 00:15:56,372 Dann halt mein zweitliebster Ort. 274 00:15:57,414 --> 00:16:00,125 Seid vorsichtig mit Barts Unterwäsche. 275 00:16:00,209 --> 00:16:02,544 Das sind wir, Mrs. Simpson. 276 00:16:04,046 --> 00:16:05,965 Seht es als persönliches Asgard, 277 00:16:06,048 --> 00:16:09,301 und ich bin der Torwächter Heimdall, der alles sieht. 278 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 Der alles sieht? 279 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 Wann haben Sie zuletzt Ihre Füße gesehen? 280 00:16:13,222 --> 00:16:14,264 Das reicht! 281 00:16:14,723 --> 00:16:16,725 Rowdy-Freunde, ich hab sie! 282 00:16:16,809 --> 00:16:18,227 Wir kommen sofort. 283 00:16:19,311 --> 00:16:20,646 Sie sind ein Rowdy? 284 00:16:20,729 --> 00:16:21,814 Ein Cyber-Rowdy. 285 00:16:21,897 --> 00:16:25,067 Alles, was ich tue, will ich im Liegen tun können. 286 00:16:26,485 --> 00:16:31,407 Du hast gerade einen Chat-Krieg gestartet. Gegen eine Teenagerin. 287 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 Dann schieß mal los! 288 00:16:43,919 --> 00:16:47,464 Du hast mich vom Pferdeschwanz bis zu den Slippern zerlegt! 289 00:16:48,090 --> 00:16:50,300 Raus hier! Und kommt nie wieder! 290 00:16:50,384 --> 00:16:52,386 Außer, ihr wollt alte Archie-Comics. 291 00:16:52,469 --> 00:16:54,138 Zehn Kilo für einen Dollar. 292 00:16:56,724 --> 00:17:00,561 Danke, dass ihr zum Diskussionskreis zu Stranded gekommen seid. 293 00:17:00,644 --> 00:17:01,854 Die Serie war toll. 294 00:17:01,937 --> 00:17:03,981 Weißt du noch, wie Colonel Darkwater... 295 00:17:04,648 --> 00:17:05,649 Spoiler-Alarm! 296 00:17:05,733 --> 00:17:09,903 Ich bin erst bei Staffel drei, Folge 17: "Kokosnuss-Tod." 297 00:17:09,987 --> 00:17:13,532 Dann weißt du gar nicht, dass Staffel fünf totaler Mist war? 298 00:17:14,366 --> 00:17:16,702 -Spoiler! -Homer, reg dich ab. 299 00:17:16,785 --> 00:17:19,038 Das ist ja nicht wirklich passiert. 300 00:17:20,831 --> 00:17:22,332 Spoiler! 301 00:17:22,416 --> 00:17:26,378 Homer, um Gottes willen, ich will Maggie ins Bett bringen. 302 00:17:26,462 --> 00:17:28,505 Tut mir leid, Liebling. 303 00:17:28,589 --> 00:17:31,258 Das ist ein Stranded-Diskussionskreis. 304 00:17:31,341 --> 00:17:32,384 Ganz genau! 305 00:17:32,468 --> 00:17:37,056 Wir besprechen, warum Flieger sturz-sturz, aber Menschen nicht tot-tot sind. 306 00:17:37,139 --> 00:17:39,349 Willst du die Wahrheit wissen? 307 00:17:39,433 --> 00:17:43,520 Die mysteriöse Insel ist 25 Kilometer von Long Beach entfernt. 308 00:17:43,604 --> 00:17:45,773 Und Tür drei führt in die Hölle, 309 00:17:45,856 --> 00:17:49,610 obwohl die Schöpfer der Serie das immer abgestritten haben. 310 00:17:49,693 --> 00:17:51,487 Und das ganze Strand-Universum 311 00:17:51,570 --> 00:17:54,865 ist nur ein Krümel Katzenstreu im kosmischen Katzenklo. 312 00:17:55,991 --> 00:17:57,367 Danke, Marge. 313 00:17:57,451 --> 00:17:59,745 Du hast mir meine Serie versaut. 314 00:17:59,828 --> 00:18:04,083 Also erfährst du jetzt einen Spoiler über unsere Ehe: 315 00:18:04,166 --> 00:18:06,502 Sie läuft gerade nicht sehr gut. 316 00:18:08,253 --> 00:18:11,465 Das ist doch ein Diskussionskreis, diskutieren wir. 317 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 Die haben einen Krach. 318 00:18:13,008 --> 00:18:14,468 Die haben eher Zoff. 319 00:18:14,551 --> 00:18:16,136 Ich bin also ein Idiot? 320 00:18:16,220 --> 00:18:18,430 Ich weiß, worauf das hinausläuft. 321 00:18:18,514 --> 00:18:20,099 Gebt mir alle eure Waffen. 322 00:18:24,353 --> 00:18:27,397 Jetzt sprechen wir über das, was Carl will. 323 00:18:38,826 --> 00:18:41,120 Oh Mann, die bewachen alle Eingänge. 324 00:18:41,203 --> 00:18:43,372 Hier kommt nur ein Navy SEAL rein. 325 00:18:43,455 --> 00:18:44,581 Hallo, Turteltauben. 326 00:18:45,874 --> 00:18:47,376 Was machst du denn hier? 327 00:18:47,459 --> 00:18:50,295 Ich habe deine Geschichte aus der Ferne verfolgt 328 00:18:50,379 --> 00:18:51,922 und auf den Punkt gewartet, 329 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 wo du richtig Probleme bekommst. 330 00:18:54,216 --> 00:18:56,301 Vielleicht kann ich verhandeln. 331 00:18:56,385 --> 00:18:58,470 Das ist mein Freund, eine Pfeife. 332 00:18:58,554 --> 00:19:01,849 Dein Bruder nicht. Er ist ein Dödel auf dem Weg zum Dummkopf. 333 00:19:01,932 --> 00:19:03,350 Hört, hört! 334 00:19:04,601 --> 00:19:07,938 Das Lamm ist zum Schlachter zurückgekehrt. 335 00:19:08,021 --> 00:19:09,940 Das solltest du dir notieren. 336 00:19:10,023 --> 00:19:11,024 Ich merk's mir. 337 00:19:12,317 --> 00:19:14,653 Shauna sollte keinen von euch wählen, 338 00:19:14,736 --> 00:19:16,196 sondern nur sich selbst. 339 00:19:17,281 --> 00:19:19,324 Deine große Schwester hat recht. 340 00:19:19,741 --> 00:19:20,784 Du willst mich nicht? 341 00:19:20,868 --> 00:19:22,911 Ich will rausfinden, wer ich bin. 342 00:19:22,995 --> 00:19:27,040 Das kann ich nur von einem unangebracht älteren Mann lernen. 343 00:19:27,124 --> 00:19:30,669 Das wird ein verdammt glücklicher Perversling sein. 344 00:19:30,752 --> 00:19:33,380 Lisa, bist du in Pantoffeln draußen? 345 00:19:33,463 --> 00:19:34,590 Komm rein! 346 00:19:34,673 --> 00:19:37,050 Tja, Bart, wir sollten dann mal gehen. 347 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 Nicht so eilig, Simpson. 348 00:19:39,636 --> 00:19:41,346 Was hatte ich mit ihm vor? 349 00:19:41,430 --> 00:19:43,056 Hättest du es mal notiert. 350 00:19:43,140 --> 00:19:46,393 Würde ich immer alles notieren, wenn du es sagst, 351 00:19:46,476 --> 00:19:48,395 käme ich nicht mehr zum Prügeln. 352 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 Wow, das solltest du notieren. 353 00:19:53,066 --> 00:19:56,820 Wie kann Marge nur die zarte Beziehung zwischen einem Mann 354 00:19:56,904 --> 00:19:59,114 und seiner Fernsehserie zerstören? 355 00:19:59,198 --> 00:20:02,868 Ich würde es meinem besten Freund sagen, aber das ist auch Marge. 356 00:20:02,951 --> 00:20:05,662 Homie, komm ins Schlafzimmer. 357 00:20:08,457 --> 00:20:12,211 Hast du Lust auf eine kleine Serien-Abschlussparty? 358 00:20:13,170 --> 00:20:14,421 Nun ja... 359 00:20:15,339 --> 00:20:18,133 Schon ok, Dad. Er jagt mir nur Angst ein. 360 00:20:18,217 --> 00:20:21,845 Ok, aber wenn das Haus hier ruckelt, kommt nicht angezuckelt. 361 00:20:21,929 --> 00:20:24,097 Einen wunderschönen Abend, Sir. 362 00:20:42,282 --> 00:20:45,369 Verwirrend, nicht wahr? 363 00:21:37,963 --> 00:21:39,965 {\an8}Untertitel von: Stefan Kurztusch