1
00:00:04,254 --> 00:00:05,422
Abgefahren.
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,344
EIN EDLER GEIST LÄSST UNS WACHSEN
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,014
FOX
25 JAHRE AUSGESTRAHLTES ZEUG
4
00:00:16,182 --> 00:00:18,143
DIE LEHRERIN
ZAHLT KEINE HÄSSLICHKEITSSTEUER
5
00:00:50,258 --> 00:00:51,259
Ruhe da hinten!
6
00:00:51,342 --> 00:00:53,219
ABSTEIGE
7
00:01:10,570 --> 00:01:11,613
Papa.
8
00:01:20,080 --> 00:01:21,247
ZIMMER FREI
9
00:01:21,331 --> 00:01:23,708
SITZEN 5 CENT
10
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
EINKAUFSZENTRUM
11
00:01:53,071 --> 00:01:55,573
CARS 3: NEUE FANARTIKEL
JACKASS: DIE BEERDIGUNG
12
00:01:55,657 --> 00:01:58,618
Ok, welcher Film ist für euch geeignet?
13
00:01:58,701 --> 00:02:01,079
Nein. Nein. Oh, da ist einer!
14
00:02:01,162 --> 00:02:03,248
Die glücklichen kleinen Elfen 2.
15
00:02:03,581 --> 00:02:06,084
-Zwei Kinder.
-Der Film ist für Babys.
16
00:02:06,167 --> 00:02:08,586
Guckt, was ihr wollt.
Mein Teil ist getan.
17
00:02:09,838 --> 00:02:10,839
Jetzt zum Gericht,
18
00:02:10,922 --> 00:02:14,300
vor dem ich keinen Meineid schwören muss,
zum Tagesgericht.
19
00:02:18,680 --> 00:02:20,515
{\an8}Um Kalorien zu sparen,
20
00:02:20,598 --> 00:02:22,767
{\an8}esse ich nicht das Glückskeks-Papier.
21
00:02:22,851 --> 00:02:24,936
{\an8}WENIGER ESSEN, LÄNGER LEBEN
22
00:02:35,488 --> 00:02:39,033
{\an8}Sir, mir ist aufgefallen,
dass Sie dem Tod nahe sind.
23
00:02:39,117 --> 00:02:40,618
{\an8}Näher, als Sie denken.
24
00:02:50,170 --> 00:02:51,546
{\an8}Darf ich Homer sagen?
25
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
{\an8}Ja, wie heißen Sie?
26
00:02:52,922 --> 00:02:54,632
{\an8}Das muss ich nicht sagen.
27
00:02:54,716 --> 00:02:56,885
{\an8}Homer, wie lange wollen Sie leben?
28
00:02:56,968 --> 00:03:00,555
Lange genug,
dass Marge und ich eines der Paare sind,
29
00:03:00,638 --> 00:03:02,765
die dasitzen und Händchen halten.
30
00:03:03,933 --> 00:03:06,978
{\an8}Ich habe gehört,
Lenny ist sehr schwer gestürzt.
31
00:03:07,061 --> 00:03:08,730
{\an8}Weißt du, wer noch?
32
00:03:08,813 --> 00:03:10,273
{\an8}Dr. Hibbert.
33
00:03:10,356 --> 00:03:12,442
{\an8}Ja, Stürze erwischen einen.
34
00:03:13,568 --> 00:03:16,487
{\an8}Ich will Ihnen helfen,
diesen Tag zu erleben.
35
00:03:16,571 --> 00:03:17,572
{\an8}Gegen Bezahlung.
36
00:03:17,655 --> 00:03:20,200
Das ist der Pobacken-Flüsterer 9000.
37
00:03:20,283 --> 00:03:21,743
Mit Soft-Laufband.
38
00:03:21,826 --> 00:03:23,244
-Trink-Dock.
-Wichtig.
39
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
-HD-Fernseher.
-Klasse.
40
00:03:24,829 --> 00:03:26,331
-Gassi-Seitbank.
-Ein Muss.
41
00:03:26,414 --> 00:03:28,499
-Haftungsausschluss-Knopf.
-Noch mehr?
42
00:03:28,583 --> 00:03:30,168
Und Drill-Sergeant-Modus.
43
00:03:30,251 --> 00:03:31,419
{\an8}UMGEKEHRTE PSYCHOLOGIE
DRILL-SERGEANT
44
00:03:31,502 --> 00:03:33,588
{\an8}Lauf, du Wurm! Los, du fette Kröte!
45
00:03:34,172 --> 00:03:37,091
{\an8}Auf meine Körpereigenschaften
programmiert!
46
00:03:37,842 --> 00:03:39,802
{\an8}Das kann ich mir nicht leisten.
47
00:03:39,886 --> 00:03:43,556
{\an8}-Sie haben keine 300 $ im Monat übrig?
-Nein.
48
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
{\an8}Und wie wär's mit 10 $ pro Tag?
49
00:03:45,767 --> 00:03:46,768
{\an8}Locker!
50
00:03:47,977 --> 00:03:50,355
{\an8}Wie war der bekackte Elfen-Streifen?
51
00:03:51,231 --> 00:03:54,192
{\an8}Wir waren nur drin,
um uns drüber lustig zu machen.
52
00:03:55,276 --> 00:03:56,861
{\an8}Pack das Zeug weg!
53
00:03:56,945 --> 00:03:59,239
{\an8}-Erst machst du ein Foto.
-Sofort!
54
00:04:00,615 --> 00:04:02,033
{\an8}Wir ziehen uns jetzt
55
00:04:02,116 --> 00:04:06,579
{\an8}ein fettes Hongkong-Horror-Remake rein,
es heißt Crawlspace,
56
00:04:06,663 --> 00:04:08,790
{\an8}frei nach Paxing Kongjian.
57
00:04:08,873 --> 00:04:10,833
{\an8}Ich komme da nicht mit, Jimbo.
58
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
{\an8}Ich muss nicht hören, wie jede Tussi
59
00:04:13,169 --> 00:04:14,754
{\an8}den Tod verdient hat.
60
00:04:14,837 --> 00:04:16,589
{\an8}Shauna, überleg mal.
61
00:04:16,673 --> 00:04:19,801
{\an8}Wenn wir uns keine Filme
über Folter im Keller ansehen,
62
00:04:19,884 --> 00:04:21,219
{\an8}sind wir hilflos,
63
00:04:21,302 --> 00:04:23,888
{\an8}falls wir mal
in einem Folterkeller landen.
64
00:04:23,972 --> 00:04:26,057
{\an8}Nicht falls, wenn.
65
00:04:26,140 --> 00:04:28,977
{\an8}Nein, ich gehe
in einen Jennifer-Aniston-Film,
66
00:04:29,060 --> 00:04:30,979
{\an8}wo sie auf dem Plakat mit den Augen rollt.
67
00:04:31,354 --> 00:04:32,480
AUS DEN FALSCHEN GRÜNDEN
68
00:04:32,563 --> 00:04:36,317
{\an8}Du weißt, dass ich nicht will,
dass du allein ins Kino gehst.
69
00:04:36,401 --> 00:04:38,236
{\an8}Du ziehst die Perversen an.
70
00:04:39,153 --> 00:04:41,322
Also finde ich jemanden für dich.
71
00:04:41,406 --> 00:04:44,075
Jemanden, der keine Bedrohung ist.
72
00:04:45,660 --> 00:04:49,706
Hey, wir haben eine Abmachung:
Keine peinlichen Kinobegleiter.
73
00:04:49,789 --> 00:04:51,332
Da hat sie leider recht.
74
00:04:51,416 --> 00:04:53,459
-Was ist mit dem da?
-Simpson?
75
00:04:53,543 --> 00:04:54,544
Mal sehen.
76
00:04:54,627 --> 00:04:56,546
Kein Flaum, abwaschbar...
77
00:04:56,629 --> 00:04:57,630
VIELLEICHT GIFTIG!
78
00:04:58,631 --> 00:05:02,552
...hat noch Milchzähne auf der 9
und der 24.
79
00:05:02,635 --> 00:05:04,345
Total pre-pubertär.
80
00:05:04,429 --> 00:05:06,723
Du bleibst dicht bei meiner Shauna.
81
00:05:06,806 --> 00:05:09,809
Und wenn ihr nur ein Typ einen Strassstein
82
00:05:09,892 --> 00:05:13,521
von ihren künstlichen Nägeln popelt,
bist du verantwortlich!
83
00:05:13,604 --> 00:05:14,897
Komm schon.
84
00:05:14,981 --> 00:05:16,733
Der erste Mord ist der beste.
85
00:05:19,319 --> 00:05:20,695
Nicht meine Augenlider!
86
00:05:22,280 --> 00:05:24,782
Du hast also nur was mit mir angefangen,
87
00:05:24,866 --> 00:05:27,076
um meinen Blumenladen zu kaufen?
88
00:05:27,160 --> 00:05:29,871
Ja, dein Pachtvertrag hielt mich davon ab,
89
00:05:29,954 --> 00:05:31,247
hier alles abzureißen
90
00:05:31,331 --> 00:05:33,833
und das größte Pferde-Krematorium
Manhattans zu bauen.
91
00:05:33,916 --> 00:05:35,501
Aber das zählt nicht mehr.
92
00:05:38,713 --> 00:05:40,256
Ok, wir sahen seinen Arsch.
93
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
Gehen wir.
94
00:05:42,425 --> 00:05:43,676
ZUM BRAUNEN BURRITO
95
00:05:43,760 --> 00:05:47,764
Hey, ich kann dir einen Burrito
mit scharfen Bohnen klarmachen.
96
00:05:47,847 --> 00:05:50,141
Für Gratisbohnen würde ich alles tun.
97
00:05:50,224 --> 00:05:51,309
Wirklich alles.
98
00:05:51,392 --> 00:05:52,560
Hey, Namensschild.
99
00:05:52,643 --> 00:05:54,562
Weißt du, wer ihr Freund ist?
100
00:05:54,645 --> 00:05:55,855
Jimbo Jones.
101
00:05:55,938 --> 00:05:57,607
Ich muss Tortillas sortieren.
102
00:05:57,690 --> 00:06:00,401
Mais, Weizen, Mais,
Mais, glutenfrei, Mais.
103
00:06:00,485 --> 00:06:01,652
Zwei aneinander?
104
00:06:01,736 --> 00:06:03,696
Jetzt muss ich ein Formular ausfüllen.
105
00:06:04,197 --> 00:06:07,617
Du wirst den Mann
mit dem Totenkopf-T-Shirt nicht betrügen.
106
00:06:08,117 --> 00:06:09,911
Ich bin Jimbo völlig egal.
107
00:06:09,994 --> 00:06:12,038
Dem fiel nicht mal mein Zopf auf.
108
00:06:12,121 --> 00:06:13,623
Oh, der ist cool.
109
00:06:13,706 --> 00:06:16,000
Wie zwei kämpfende Schlangen am Kopf.
110
00:06:16,084 --> 00:06:17,668
So soll es aussehen.
111
00:06:17,752 --> 00:06:20,546
Für einen Zweitklässler bist du clever.
112
00:06:20,630 --> 00:06:22,215
Ich bin in der Vierten,
113
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
aber lese auf Zweitklässler-Niveau.
114
00:06:24,926 --> 00:06:26,636
Ich könnte ein Problem haben.
115
00:06:26,719 --> 00:06:28,054
Wow.
116
00:06:28,137 --> 00:06:31,849
Warum sah ich dem Film am Tag,
bevor ich den Keller aufräumen muss?
117
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
Bart, wir müssen los!
118
00:06:33,518 --> 00:06:36,562
Ich sparte einen Haufen Geld
bei den Lieferkosten.
119
00:06:36,646 --> 00:06:38,940
POBACKEN-FLÜSTERER 9000
120
00:06:41,359 --> 00:06:42,860
Ich muss los. Er fährt mich.
121
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Nicht so schnell, Simpson.
122
00:06:44,570 --> 00:06:48,032
Morgen hast du noch ein Date mit Shauna.
123
00:06:49,367 --> 00:06:50,618
Warum nicht du?
124
00:06:50,701 --> 00:06:52,286
Wir gehen in ein Seminar:
125
00:06:52,370 --> 00:06:55,748
"Wie hole ich mir Essensgeld
von einer armen Gesellschaft?"
126
00:06:55,832 --> 00:06:57,708
Wir rauben den Seminarleiter aus.
127
00:06:57,792 --> 00:07:00,169
Bart und mir fällt schon was ein.
128
00:07:00,253 --> 00:07:01,254
Ja.
129
00:07:05,716 --> 00:07:08,010
Das Leben ist schön.
130
00:07:11,347 --> 00:07:13,724
Seltsam, meine Achselhöhlen werden nass.
131
00:07:13,808 --> 00:07:16,227
Wow, das ist ein Smart-Fernseher.
132
00:07:16,310 --> 00:07:19,689
Damit kannst du Staffeln
alter Fernsehserien streamen.
133
00:07:20,982 --> 00:07:22,316
Kenne ich. Kenne ich.
134
00:07:22,400 --> 00:07:23,609
Britische Version war besser.
135
00:07:23,693 --> 00:07:25,027
Gestellt. Verklagt.
136
00:07:25,111 --> 00:07:26,487
Stranded? Was ist das?
137
00:07:26,571 --> 00:07:29,782
Eine Serie über Menschen
auf einer geheimnisvollen Insel
138
00:07:29,866 --> 00:07:32,910
voller religiöser
und wissenschaftlicher Paradoxa.
139
00:07:32,994 --> 00:07:33,995
Das war ein Hit.
140
00:07:34,078 --> 00:07:36,122
Die erste und die letzte Staffel.
141
00:07:36,205 --> 00:07:39,333
Ja, Inseln sind immer unterhaltsam.
142
00:07:39,417 --> 00:07:41,752
Von Gilligan bis Iwojima.
143
00:07:45,715 --> 00:07:47,008
Ein Flugzeugabsturz!
144
00:07:49,427 --> 00:07:50,470
Augenblick.
145
00:07:50,553 --> 00:07:54,182
Die Rückblende hat mehr Fragen aufgeworfen
als beantwortet.
146
00:07:57,894 --> 00:07:59,020
Oh mein Gott.
147
00:07:59,103 --> 00:08:00,354
In der Kokosnuss
148
00:08:00,438 --> 00:08:03,274
ist meine kleine Katze,
die ich als Kind hatte.
149
00:08:03,983 --> 00:08:07,153
Und auf ihrer Marke
steht unsere Flugnummer.
150
00:08:07,236 --> 00:08:08,738
Alles für die Katz.
151
00:08:08,821 --> 00:08:10,490
Wo sind wir?
152
00:08:13,159 --> 00:08:16,078
Was für eine großartige Pilotfolge!
153
00:08:16,162 --> 00:08:19,499
Bestimmt wird alles aufgelöst,
was sie gesagt haben.
154
00:08:34,805 --> 00:08:36,474
Gehen wir. Guck unschuldig.
155
00:08:39,477 --> 00:08:41,604
Junge Dame, zeig mir mal deine Tasche.
156
00:08:41,687 --> 00:08:43,147
Ich habe nichts geklaut.
157
00:08:43,981 --> 00:08:45,608
Wenn ihr etwas zustößt,
158
00:08:45,691 --> 00:08:48,402
verprügele ich dich
aus deinem Hirn heraus.
159
00:08:51,864 --> 00:08:53,115
Ich hab das geklaut.
160
00:08:53,199 --> 00:08:54,534
Du klaust Parfüm?
161
00:08:55,076 --> 00:08:57,453
Ja, ich verwende das dauernd.
162
00:08:58,746 --> 00:09:00,122
Mi-Mi-Mi-Mi-Mi
163
00:09:00,206 --> 00:09:01,582
Du-Du-Du-Du-Du...
164
00:09:01,666 --> 00:09:04,544
...und ich machen einen Ausflug
in den Mall-Knast.
165
00:09:04,627 --> 00:09:06,671
War da nicht mal der Teddy-Laden?
166
00:09:06,754 --> 00:09:07,922
Halt die Klappe.
167
00:09:12,760 --> 00:09:14,720
Das ist voll cool.
168
00:09:14,804 --> 00:09:16,389
Du hast dich für mich geopfert.
169
00:09:16,472 --> 00:09:18,391
Für mich hat nie jemand was getan.
170
00:09:20,142 --> 00:09:21,894
Der wird nicht weit kommen.
171
00:09:21,978 --> 00:09:24,355
Ich habe vergessen, wie man läuft.
172
00:09:25,064 --> 00:09:26,524
Komm mit.
173
00:09:27,483 --> 00:09:30,611
Hey, hier haben wir
das erste Mal Maggie verloren.
174
00:09:30,695 --> 00:09:33,197
Ich will mich mit einem Geschenk bedanken.
175
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
Was sollte mir ein Mädchen...
176
00:09:36,200 --> 00:09:37,577
Oh mein Gott!
177
00:09:37,660 --> 00:09:39,412
Die sehen aus wie die von Dad.
178
00:09:48,129 --> 00:09:51,048
Bart, du hast dein Kartoffelpüree
nicht angerührt.
179
00:09:52,466 --> 00:09:53,593
Noch Brüste?
180
00:09:53,676 --> 00:09:55,136
Was? Nein!
181
00:09:55,219 --> 00:09:58,097
Ich biete dir Hühnerbrust an,
du Dummnippel.
182
00:09:58,180 --> 00:10:00,891
Weiß irgendwer, dass ich erst zehn bin?
183
00:10:00,975 --> 00:10:03,311
Wer nicht isst, kriegt keinen Nachtisch.
184
00:10:04,729 --> 00:10:06,522
Ich bin zu jung für Kekse!
185
00:10:06,606 --> 00:10:09,400
Ich sollte wieder zurück aufs Laufband.
186
00:10:12,028 --> 00:10:15,406
Er trainiert so viel,
aber sieht aus wie vorher.
187
00:10:15,489 --> 00:10:18,743
Vermutlich fällt das Gewicht
irgendwann auf einmal ab.
188
00:10:18,826 --> 00:10:21,537
Glaube nichts von dem, was Homer sagt.
189
00:10:21,621 --> 00:10:23,664
Sein erstes Wort war eine Lüge.
190
00:10:24,874 --> 00:10:26,083
Wer war das?
191
00:10:26,792 --> 00:10:28,336
-Mommy.
-Ach ja?
192
00:10:28,419 --> 00:10:31,547
Dann entziehe ich ihr Zuneigung,
ohne zu sagen, warum.
193
00:10:46,354 --> 00:10:48,481
Glaub nichts, was ich dir mal erzählte,
194
00:10:48,564 --> 00:10:50,900
das war nicht ich, aber jetzt bin ich's.
195
00:10:50,983 --> 00:10:53,027
Aber gleich verschwinde ich für immer.
196
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
Vielleicht komme ich zurück!
197
00:10:59,492 --> 00:11:01,035
Das Lavawesen!
198
00:11:01,118 --> 00:11:05,206
Deswegen haben sie es
in der Anfangssequenz gezeigt.
199
00:11:05,289 --> 00:11:06,290
Homer!
200
00:11:06,374 --> 00:11:08,542
Du verwendest dein teures Laufband,
201
00:11:08,626 --> 00:11:12,129
um eine Serie zu schauen,
die vor fünf Jahren abgesetzt wurde?
202
00:11:12,213 --> 00:11:14,382
Als ich sie mit dir schauen wollte,
203
00:11:14,465 --> 00:11:17,343
hast du sie als aufgesetzt
und öde bezeichnet.
204
00:11:17,426 --> 00:11:20,388
Marge, ich muss noch
so viele Geheimnisse lösen.
205
00:11:20,930 --> 00:11:22,056
{\an8}HINWEISE BEI "STRANDED"
206
00:11:22,139 --> 00:11:24,016
{\an8}Wenn das koreanische Paar
uns nicht versteht,
207
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
{\an8}warum lösen sie dann ein Rätsel,
208
00:11:26,268 --> 00:11:29,855
{\an8}in dem die Lösung für 23 senkrecht
rückwärts "Rätsel" ist?
209
00:11:29,939 --> 00:11:31,148
{\an8}Was bedeutet das?
210
00:11:31,232 --> 00:11:35,111
{\an8}Es bedeutet, lauf auf dem Laufband
oder bring es zurück.
211
00:11:35,194 --> 00:11:37,154
Und wo soll ich fernsehen?
212
00:11:37,238 --> 00:11:38,322
Am Fernseher!
213
00:11:38,406 --> 00:11:40,241
Und wo soll ich laufen?
214
00:11:40,324 --> 00:11:41,784
Auf dem Boden!
215
00:11:41,867 --> 00:11:44,745
-Und wo...
-Der dämlichste Streit aller Zeiten!
216
00:11:44,829 --> 00:11:46,580
Wir hatten schon dämlichere!
217
00:11:46,664 --> 00:11:48,207
Das glaube ich nicht.
218
00:11:49,500 --> 00:11:51,377
Hey, Furzgesicht!
219
00:11:51,460 --> 00:11:54,630
Du hast gestern
gut auf meine Frau aufgepasst.
220
00:11:57,967 --> 00:11:59,885
Was würdest du jetzt gern tun?
221
00:11:59,969 --> 00:12:02,513
Dich in eine Pfütze schubsen,
wie jeder Junge.
222
00:12:02,596 --> 00:12:04,974
Vielleicht sollte ich Jimbo treu bleiben.
223
00:12:05,057 --> 00:12:07,518
Er kauft mir immer viel Kaugummi.
224
00:12:08,310 --> 00:12:12,314
Dafür kriege ich vielleicht Ärger,
aber Jimbo ist ein Arsch.
225
00:12:12,398 --> 00:12:13,524
Du kriegst bessere.
226
00:12:13,607 --> 00:12:16,235
Wow, du sagst mir,
was das Beste für mich ist,
227
00:12:16,318 --> 00:12:18,154
und bringst dich in Gefahr.
228
00:12:18,237 --> 00:12:19,238
Komm mit.
229
00:12:19,739 --> 00:12:22,533
Ich hab den Abschiedsgrapscher vergessen.
230
00:12:30,416 --> 00:12:35,254
{\an8}Endlich! Diese Folge verspricht,
wenigstens eine Frage zu beantworten.
231
00:12:36,589 --> 00:12:37,840
{\an8}Homie!
232
00:12:38,340 --> 00:12:41,010
Die Kinder sind nicht da,
und Maggie schläft.
233
00:12:42,470 --> 00:12:44,054
Oh, das ist super.
234
00:12:44,138 --> 00:12:45,890
Kann es 104 Stunden warten?
235
00:12:45,973 --> 00:12:47,349
Nein!
236
00:12:47,433 --> 00:12:50,478
Sie ist weggegangen
und hat die Tür zugeworfen.
237
00:12:50,561 --> 00:12:52,563
Was kann das bedeuten?
238
00:12:52,646 --> 00:12:54,440
Dass ich sauber bin!
239
00:12:54,523 --> 00:12:56,859
So eine naheliegende Antwort!
240
00:13:17,296 --> 00:13:19,215
Die gehören dir, Ralphie.
241
00:13:28,641 --> 00:13:30,267
HAU DAS WIESEL
242
00:13:55,251 --> 00:13:59,463
Simpson, offenbar hast du
nicht sehr viel Respekt vor mir.
243
00:13:59,547 --> 00:14:02,633
Na ja, wer trägt auch
eine Wollmütze im Schwimmbad?
244
00:14:07,429 --> 00:14:10,140
Nicht fair!
Du weißt, dass das saukomisch ist!
245
00:14:14,061 --> 00:14:16,063
Keine Raufereien im Poolbereich.
246
00:14:16,146 --> 00:14:19,692
Das ist keine Rauferei.
Das ist eine offizielle Bestrafung.
247
00:14:20,359 --> 00:14:21,360
Tja, das...
248
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
BECKEN-ORDNUNG
249
00:14:22,528 --> 00:14:24,989
Das ist eine Gesetzeslücke.
Ich frage nach.
250
00:14:25,614 --> 00:14:26,657
Hallo, Abby?
251
00:14:26,740 --> 00:14:29,535
Es geht nicht darum,
eine Schicht zu tauschen. Gott!
252
00:14:29,618 --> 00:14:30,744
Aber da du es erwähnst,
253
00:14:30,828 --> 00:14:33,414
könnten wir Samstag mit Mittwoch tauschen?
254
00:14:33,497 --> 00:14:36,250
Simpson, jetzt bist du...
255
00:14:37,334 --> 00:14:38,961
Nicht auf den Fliesen rennen!
256
00:14:39,044 --> 00:14:40,421
Ich bin auf dem Gras!
257
00:14:43,674 --> 00:14:45,968
Jeder hier ist ein Schwimmbad-Anwalt.
258
00:15:11,744 --> 00:15:13,996
Gott sei Dank. Mom wird sie aufmischen.
259
00:15:14,079 --> 00:15:17,333
Na, wenn das nicht Jimbo,
Dorf und Ernie sind.
260
00:15:19,168 --> 00:15:20,169
Dorf.
261
00:15:20,252 --> 00:15:21,545
Bart ist nicht da,
262
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
aber schön,
wenn er mal nicht mit Milhouse spielt.
263
00:15:24,840 --> 00:15:25,883
Bleibt ruhig.
264
00:15:27,009 --> 00:15:28,344
Hey, Bart.
265
00:15:28,427 --> 00:15:29,511
Oh, du bist es.
266
00:15:30,512 --> 00:15:33,057
Warum denken Männer nur mit ihrer Zunge?
267
00:15:33,140 --> 00:15:34,266
Ich will dir helfen.
268
00:15:34,350 --> 00:15:37,519
Dann geh zu Jimbo
und zeig ihm all deine Busen.
269
00:15:37,603 --> 00:15:40,940
Aber du sagtest, er ist ein Arsch
und ich verdiene Besseres.
270
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
Na gut, folge mir an einen Ort,
271
00:15:47,780 --> 00:15:50,532
an dem Loser und Verfolgte sicher sind.
272
00:15:50,616 --> 00:15:53,577
Das ist aber nicht
unter einer Autobahnbrücke, oder?
273
00:15:54,328 --> 00:15:56,372
Dann halt mein zweitliebster Ort.
274
00:15:57,414 --> 00:16:00,125
Seid vorsichtig mit Barts Unterwäsche.
275
00:16:00,209 --> 00:16:02,544
Das sind wir, Mrs. Simpson.
276
00:16:04,046 --> 00:16:05,965
Seht es als persönliches Asgard,
277
00:16:06,048 --> 00:16:09,301
und ich bin der Torwächter Heimdall,
der alles sieht.
278
00:16:09,385 --> 00:16:10,594
Der alles sieht?
279
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
Wann haben Sie zuletzt Ihre Füße gesehen?
280
00:16:13,222 --> 00:16:14,264
Das reicht!
281
00:16:14,723 --> 00:16:16,725
Rowdy-Freunde, ich hab sie!
282
00:16:16,809 --> 00:16:18,227
Wir kommen sofort.
283
00:16:19,311 --> 00:16:20,646
Sie sind ein Rowdy?
284
00:16:20,729 --> 00:16:21,814
Ein Cyber-Rowdy.
285
00:16:21,897 --> 00:16:25,067
Alles, was ich tue,
will ich im Liegen tun können.
286
00:16:26,485 --> 00:16:31,407
Du hast gerade einen Chat-Krieg gestartet.
Gegen eine Teenagerin.
287
00:16:31,490 --> 00:16:33,325
Dann schieß mal los!
288
00:16:43,919 --> 00:16:47,464
Du hast mich vom Pferdeschwanz
bis zu den Slippern zerlegt!
289
00:16:48,090 --> 00:16:50,300
Raus hier! Und kommt nie wieder!
290
00:16:50,384 --> 00:16:52,386
Außer, ihr wollt alte Archie-Comics.
291
00:16:52,469 --> 00:16:54,138
Zehn Kilo für einen Dollar.
292
00:16:56,724 --> 00:17:00,561
Danke, dass ihr zum Diskussionskreis
zu Stranded gekommen seid.
293
00:17:00,644 --> 00:17:01,854
Die Serie war toll.
294
00:17:01,937 --> 00:17:03,981
Weißt du noch, wie Colonel Darkwater...
295
00:17:04,648 --> 00:17:05,649
Spoiler-Alarm!
296
00:17:05,733 --> 00:17:09,903
Ich bin erst bei Staffel drei,
Folge 17: "Kokosnuss-Tod."
297
00:17:09,987 --> 00:17:13,532
Dann weißt du gar nicht,
dass Staffel fünf totaler Mist war?
298
00:17:14,366 --> 00:17:16,702
-Spoiler!
-Homer, reg dich ab.
299
00:17:16,785 --> 00:17:19,038
Das ist ja nicht wirklich passiert.
300
00:17:20,831 --> 00:17:22,332
Spoiler!
301
00:17:22,416 --> 00:17:26,378
Homer, um Gottes willen,
ich will Maggie ins Bett bringen.
302
00:17:26,462 --> 00:17:28,505
Tut mir leid, Liebling.
303
00:17:28,589 --> 00:17:31,258
Das ist ein Stranded-Diskussionskreis.
304
00:17:31,341 --> 00:17:32,384
Ganz genau!
305
00:17:32,468 --> 00:17:37,056
Wir besprechen, warum Flieger sturz-sturz,
aber Menschen nicht tot-tot sind.
306
00:17:37,139 --> 00:17:39,349
Willst du die Wahrheit wissen?
307
00:17:39,433 --> 00:17:43,520
Die mysteriöse Insel
ist 25 Kilometer von Long Beach entfernt.
308
00:17:43,604 --> 00:17:45,773
Und Tür drei führt in die Hölle,
309
00:17:45,856 --> 00:17:49,610
obwohl die Schöpfer der Serie
das immer abgestritten haben.
310
00:17:49,693 --> 00:17:51,487
Und das ganze Strand-Universum
311
00:17:51,570 --> 00:17:54,865
ist nur ein Krümel Katzenstreu
im kosmischen Katzenklo.
312
00:17:55,991 --> 00:17:57,367
Danke, Marge.
313
00:17:57,451 --> 00:17:59,745
Du hast mir meine Serie versaut.
314
00:17:59,828 --> 00:18:04,083
Also erfährst du jetzt
einen Spoiler über unsere Ehe:
315
00:18:04,166 --> 00:18:06,502
Sie läuft gerade nicht sehr gut.
316
00:18:08,253 --> 00:18:11,465
Das ist doch ein Diskussionskreis,
diskutieren wir.
317
00:18:11,548 --> 00:18:12,925
Die haben einen Krach.
318
00:18:13,008 --> 00:18:14,468
Die haben eher Zoff.
319
00:18:14,551 --> 00:18:16,136
Ich bin also ein Idiot?
320
00:18:16,220 --> 00:18:18,430
Ich weiß, worauf das hinausläuft.
321
00:18:18,514 --> 00:18:20,099
Gebt mir alle eure Waffen.
322
00:18:24,353 --> 00:18:27,397
Jetzt sprechen wir über das,
was Carl will.
323
00:18:38,826 --> 00:18:41,120
Oh Mann, die bewachen alle Eingänge.
324
00:18:41,203 --> 00:18:43,372
Hier kommt nur ein Navy SEAL rein.
325
00:18:43,455 --> 00:18:44,581
Hallo, Turteltauben.
326
00:18:45,874 --> 00:18:47,376
Was machst du denn hier?
327
00:18:47,459 --> 00:18:50,295
Ich habe deine Geschichte
aus der Ferne verfolgt
328
00:18:50,379 --> 00:18:51,922
und auf den Punkt gewartet,
329
00:18:52,005 --> 00:18:54,133
wo du richtig Probleme bekommst.
330
00:18:54,216 --> 00:18:56,301
Vielleicht kann ich verhandeln.
331
00:18:56,385 --> 00:18:58,470
Das ist mein Freund, eine Pfeife.
332
00:18:58,554 --> 00:19:01,849
Dein Bruder nicht.
Er ist ein Dödel auf dem Weg zum Dummkopf.
333
00:19:01,932 --> 00:19:03,350
Hört, hört!
334
00:19:04,601 --> 00:19:07,938
Das Lamm ist zum Schlachter zurückgekehrt.
335
00:19:08,021 --> 00:19:09,940
Das solltest du dir notieren.
336
00:19:10,023 --> 00:19:11,024
Ich merk's mir.
337
00:19:12,317 --> 00:19:14,653
Shauna sollte keinen von euch wählen,
338
00:19:14,736 --> 00:19:16,196
sondern nur sich selbst.
339
00:19:17,281 --> 00:19:19,324
Deine große Schwester hat recht.
340
00:19:19,741 --> 00:19:20,784
Du willst mich nicht?
341
00:19:20,868 --> 00:19:22,911
Ich will rausfinden, wer ich bin.
342
00:19:22,995 --> 00:19:27,040
Das kann ich nur von einem unangebracht
älteren Mann lernen.
343
00:19:27,124 --> 00:19:30,669
Das wird ein verdammt glücklicher
Perversling sein.
344
00:19:30,752 --> 00:19:33,380
Lisa, bist du in Pantoffeln draußen?
345
00:19:33,463 --> 00:19:34,590
Komm rein!
346
00:19:34,673 --> 00:19:37,050
Tja, Bart, wir sollten dann mal gehen.
347
00:19:37,134 --> 00:19:38,927
Nicht so eilig, Simpson.
348
00:19:39,636 --> 00:19:41,346
Was hatte ich mit ihm vor?
349
00:19:41,430 --> 00:19:43,056
Hättest du es mal notiert.
350
00:19:43,140 --> 00:19:46,393
Würde ich immer alles notieren,
wenn du es sagst,
351
00:19:46,476 --> 00:19:48,395
käme ich nicht mehr zum Prügeln.
352
00:19:48,478 --> 00:19:50,564
Wow, das solltest du notieren.
353
00:19:53,066 --> 00:19:56,820
Wie kann Marge nur die zarte Beziehung
zwischen einem Mann
354
00:19:56,904 --> 00:19:59,114
und seiner Fernsehserie zerstören?
355
00:19:59,198 --> 00:20:02,868
Ich würde es meinem besten Freund sagen,
aber das ist auch Marge.
356
00:20:02,951 --> 00:20:05,662
Homie, komm ins Schlafzimmer.
357
00:20:08,457 --> 00:20:12,211
Hast du Lust
auf eine kleine Serien-Abschlussparty?
358
00:20:13,170 --> 00:20:14,421
Nun ja...
359
00:20:15,339 --> 00:20:18,133
Schon ok, Dad.
Er jagt mir nur Angst ein.
360
00:20:18,217 --> 00:20:21,845
Ok, aber wenn das Haus hier ruckelt,
kommt nicht angezuckelt.
361
00:20:21,929 --> 00:20:24,097
Einen wunderschönen Abend, Sir.
362
00:20:42,282 --> 00:20:45,369
Verwirrend, nicht wahr?
363
00:21:37,963 --> 00:21:39,965
{\an8}Untertitel von: Stefan Kurztusch