1 00:00:06,423 --> 00:00:08,466 SIDEBORD - SOFA - TEPPE - TV 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,144 {\an8}DIN HELT, KRUSTY 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,984 Mandag. På'n igjen. 4 00:00:26,067 --> 00:00:26,985 MANDAG 5 00:00:40,749 --> 00:00:41,624 TIRSDAG 6 00:00:46,796 --> 00:00:48,381 ONSDAG 7 00:00:52,343 --> 00:00:53,511 TORSDAG 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 FREDAG 9 00:01:19,537 --> 00:01:23,625 {\an8}Beklager, men på et tidspunkt slutter det der å hjelpe. 10 00:01:26,544 --> 00:01:27,545 Fanget i en tralt? 11 00:01:28,463 --> 00:01:30,173 Klar for forandring? 12 00:01:38,556 --> 00:01:41,267 {\an8}Vi har bygget himmelen og fått den til å flyte. 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,394 Royalty-cruise. 14 00:01:43,478 --> 00:01:46,189 Én uke borte fra hverdagen. 15 00:01:46,272 --> 00:01:49,317 {\an8}Reklamebildene underspiller den faktiske opplevelsen. 16 00:01:49,400 --> 00:01:52,570 Vil ha, vil ha, vil ha! 17 00:01:53,613 --> 00:01:55,240 Vil ha! 18 00:01:55,323 --> 00:01:56,741 {\an8}MAGASINHATER 19 00:01:56,825 --> 00:01:59,702 {\an8}Vet dere at det fins en båt hvor ingenting suger? 20 00:01:59,786 --> 00:02:03,081 {\an8}Det heter Royalty-cruise, og det kan bestilles nå. 21 00:02:04,207 --> 00:02:07,460 {\an8}Beklager, vennen. Vi kunne hatt råd til ferie 22 00:02:07,544 --> 00:02:11,548 {\an8}hvis ikke en kakse hadde betalt for vennene på Herr Biff! 23 00:02:11,631 --> 00:02:13,800 {\an8}Herr Biff nå igjen! 24 00:02:13,883 --> 00:02:16,511 {\an8}Vet du hvorfor jeg spiser på Herr Biff? 25 00:02:16,594 --> 00:02:20,348 {\an8}På Herr Biff blir de ikke sinte på meg 26 00:02:20,431 --> 00:02:22,934 {\an8}for at jeg bruker mye penger på Herr Biff! 27 00:02:23,017 --> 00:02:24,435 {\an8}Selvfølgelig ikke! 28 00:02:24,519 --> 00:02:26,563 {\an8}Kan du ikke snakke med Fru Biff? 29 00:02:26,646 --> 00:02:30,024 Det fins ingen Fru Biff! Hvem vil være gift med en slik mann? 30 00:02:30,108 --> 00:02:32,402 {\an8}Kanskje jeg kan betale for cruiset. 31 00:02:32,485 --> 00:02:35,780 {\an8}Hva koster en kahytt på et lavt dekk? 32 00:02:36,823 --> 00:02:38,283 Uten skipsvindu. 33 00:02:38,366 --> 00:02:40,368 Livbåtadgang i gruppe Z. 34 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 {\an8}Det koster fortsatt mye. 35 00:02:43,913 --> 00:02:47,917 {\an8}Vi er bare barn. Vi har ikke råd til ting med nuller i prisen. 36 00:02:48,001 --> 00:02:51,421 Alt vi eier, er ting foreldrene våre gir oss. 37 00:02:55,383 --> 00:02:58,970 {\an8}Det er et slemt ekorn i hagen. Utfordre meg til å slåss mot ham! 38 00:03:00,680 --> 00:03:04,142 {\an8}Bart er blitt bortført! Og dritten hans er blitt drittført! 39 00:03:05,518 --> 00:03:07,437 {\an8}BARTS ALT-SALG 40 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 {\an8}Hvorfor vil du ha Barts melketenner? 41 00:03:18,656 --> 00:03:22,535 {\an8}Legen sier at jeg trenger kalsium, og jeg har ikke råd til piller. 42 00:03:27,874 --> 00:03:31,085 {\an8}Jeg har solgt alt, men har ikke råd til cruiset. 43 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 {\an8}Bare prøv å nyte middagen din. 44 00:03:33,671 --> 00:03:36,007 {\an8}Kan ikke. Jeg solgte fremtidige middager. 45 00:03:36,090 --> 00:03:38,301 Hyggelig å gjøre forretninger med deg. 46 00:03:39,010 --> 00:03:40,887 Homer! 47 00:03:41,304 --> 00:03:43,640 {\an8}Det går bra. Jeg har ikke matlyst. 48 00:03:43,723 --> 00:03:45,350 {\an8}Jeg går til gulvs. 49 00:03:51,231 --> 00:03:52,649 Mamma! Pappa! 50 00:03:52,732 --> 00:03:54,525 Da jeg våknet, var glasset fullt! 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,444 {\an8}Djevelen gikk med på avtalen! 52 00:03:56,527 --> 00:03:58,571 {\an8}Nå må jeg overholde min del. 53 00:03:58,655 --> 00:03:59,906 Snøball II? 54 00:03:59,989 --> 00:04:01,199 Nei! 55 00:04:01,282 --> 00:04:06,079 Vi så hvor viktig cruiset er for deg, så alle har solgt noe spesielt. 56 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 Vi tjente akkurat nok til en økonomikahytt. 57 00:04:09,165 --> 00:04:11,709 Jeg solgte et par sjeldne jazzplater. 58 00:04:11,793 --> 00:04:14,212 Etter en stund høres alle like ut. 59 00:04:14,295 --> 00:04:15,880 Men jeg elsker sjangeren. 60 00:04:15,964 --> 00:04:18,883 Jeg er langt fra lei av den. 61 00:04:18,967 --> 00:04:21,135 Og jeg solgte porselenet vårt. 62 00:04:21,219 --> 00:04:25,014 Seriøst? Det har vært i familien din i flere generasjoner. 63 00:04:25,098 --> 00:04:26,349 Ja... 64 00:04:26,432 --> 00:04:30,228 Mamma stjal det egentlig fra en dame hun vasket hos. 65 00:04:30,311 --> 00:04:32,146 Det tok flere år å få hele settet. 66 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 Pappa donerte også noe. 67 00:04:34,190 --> 00:04:36,234 Hvor er minibiljardbordet mitt? 68 00:04:36,317 --> 00:04:38,987 Jeg trente for å bli en minibiljardsvindler! 69 00:04:39,070 --> 00:04:42,282 Vi solgte det for å betale for et familiecruise. 70 00:04:42,365 --> 00:04:46,494 Jeg innså ikke engang at jakka var for liten. 71 00:04:46,577 --> 00:04:50,164 Det er rart å høre meg selv si dette, men jeg elsker dere. 72 00:04:50,248 --> 00:04:53,209 Dette blir tidenes beste ferie! 73 00:04:53,293 --> 00:04:55,086 Kanskje for dere barn. 74 00:04:55,169 --> 00:04:59,674 For pappaer innebærer familieferier å sitte barnevakt døgnet rundt. 75 00:04:59,757 --> 00:05:01,384 "Har du nok solkrem?" 76 00:05:01,467 --> 00:05:03,428 "Plasker du, eller drukner du?" 77 00:05:03,511 --> 00:05:07,640 Hvorfor må jeg være med på å bygge alle sandslott? 78 00:05:07,724 --> 00:05:10,518 Så forsvinner en unge, og alle får panikk, 79 00:05:10,601 --> 00:05:12,729 helt til man finner ham ved bassengbaren, 80 00:05:12,812 --> 00:05:17,608 hvor han spiser en osteburger til $ 30, som han mister i vannet! 81 00:05:17,692 --> 00:05:19,485 Her kommer det verste. 82 00:05:19,569 --> 00:05:21,863 Jeg får aldri alenetid med kona, 83 00:05:21,946 --> 00:05:25,033 fordi alle sover på samme rom! 84 00:05:25,116 --> 00:05:26,743 Se! Det er skipet vårt! 85 00:05:44,135 --> 00:05:47,513 Jeg er lei for det, men cruiset er overbooket. 86 00:05:47,597 --> 00:05:49,974 -Hva? -Jeg kan tilby en kahytt 87 00:05:50,058 --> 00:05:52,101 på vårt sukkerfrie sunnhetscruise. 88 00:05:52,185 --> 00:05:55,855 Velkommen til åtte dager og syv netter med armhevinger og kål! 89 00:05:57,482 --> 00:06:00,360 Ja ja. Herr Aldri-feil hadde rett igjen. 90 00:06:00,443 --> 00:06:03,112 Familieferier suger alltid. 91 00:06:03,196 --> 00:06:06,115 Det var det jeg sa! 92 00:06:06,199 --> 00:06:08,743 Dette er dårlig for deg også. 93 00:06:08,826 --> 00:06:12,372 Verdt det for å ha rett 94 00:06:13,706 --> 00:06:17,960 Vent litt. Dere kan få en annen kahytt på det opprinnelige skipet. 95 00:06:18,044 --> 00:06:19,462 Oppgradering! 96 00:06:19,545 --> 00:06:20,963 Jippi! 97 00:06:21,047 --> 00:06:24,801 Beklager. Vi har gjort en feil. Dette er ikke deres kahytt. 98 00:06:26,010 --> 00:06:27,428 Dobbeloppgradering! 99 00:06:27,512 --> 00:06:28,930 Jippi! 100 00:06:30,723 --> 00:06:33,476 Jeg visste det. Det var bare en drøm. 101 00:06:33,559 --> 00:06:38,314 Nei, du besvimte bare da du så soverommet i trippeloppgraderingen. 102 00:06:38,398 --> 00:06:39,982 Jeg klarte det. 103 00:06:40,066 --> 00:06:41,984 En perfekt ferie. 104 00:06:50,910 --> 00:06:54,122 Dere vil ikke tro hvor mange håndklær de ga oss. 105 00:06:54,205 --> 00:06:55,248 Nok! 106 00:06:57,041 --> 00:07:00,670 Og de har et DVD-bibliotek med filmer som ikke har kommet ennå. 107 00:07:01,838 --> 00:07:03,381 PANDORAVIRUSET 108 00:07:03,464 --> 00:07:04,966 Hallo, cruisegjester. 109 00:07:05,049 --> 00:07:07,885 Jeg er cruiseleder Rowan Priddis. 110 00:07:07,969 --> 00:07:10,430 Velkommen til Royalty Valhalla, 111 00:07:10,513 --> 00:07:14,142 hvor den eneste regelen er å alltid more seg. 112 00:07:14,225 --> 00:07:15,977 Alle behov vil bli dekket, 113 00:07:16,060 --> 00:07:19,063 fra spedbarnsklubben til Kondolanser, 114 00:07:19,147 --> 00:07:21,858 vårt prisvinnende luksuslikhus. 115 00:07:21,941 --> 00:07:26,112 Deres nytelse er min lønn, så dere er alle sjefen min. 116 00:07:26,195 --> 00:07:27,363 Som sjefen min 117 00:07:27,447 --> 00:07:29,866 vil jeg be dere om én ukes ferie. 118 00:07:29,949 --> 00:07:32,452 En uke jeg skal tilbringe her 119 00:07:32,535 --> 00:07:35,037 med å utøve mine vanlige cruiselederplikter. 120 00:07:37,039 --> 00:07:39,667 Det er så høyt jeg elsker jobben min. 121 00:07:43,629 --> 00:07:45,131 En morotimeplan! 122 00:07:45,214 --> 00:07:47,008 Det finnes så mye å gjøre! 123 00:07:47,091 --> 00:07:48,676 Laserspill, vannsklie-bob... 124 00:07:49,719 --> 00:07:52,388 Iskremsnøballkrig om fem minutter! 125 00:07:54,015 --> 00:07:59,645 Homie, vi har faktisk kahytten for oss selv. 126 00:08:02,523 --> 00:08:04,859 Sex på familieferie? 127 00:08:04,942 --> 00:08:07,236 Jeg trodde ikke det var mulig! 128 00:08:10,406 --> 00:08:12,450 Og havet gjør jobben for oss. 129 00:08:14,327 --> 00:08:16,287 Havsex ruler! 130 00:08:16,370 --> 00:08:18,789 Dra til helvete, landsex! 131 00:08:21,709 --> 00:08:23,211 Barnesone. La meg gjette. 132 00:08:23,294 --> 00:08:27,006 Ødelagt fotballbord og et Cluedo-spill uten lysestake. 133 00:08:27,089 --> 00:08:30,801 Lisa Simpson, barnesoneundersøkelsen har plassert deg 134 00:08:30,885 --> 00:08:33,095 blant de mest sofistikerte barna. 135 00:08:33,179 --> 00:08:34,764 Elitebarnesonen. 136 00:08:34,847 --> 00:08:36,807 {\an8}VEGANERBUFFÉ - LEGOARKITEKTUR 137 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 {\an8}TENÅRINGSMANETKRISESENTER 138 00:08:39,560 --> 00:08:42,271 Hjelp meg med å studere økende havsurhet. 139 00:08:42,355 --> 00:08:45,316 Nei, hjelp meg med å markere og slippe fri sjøfugler. 140 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 For et mangfold! 141 00:08:46,776 --> 00:08:50,071 Jeg har dødd og havnet i et PBS-barneprogram! 142 00:08:52,907 --> 00:08:54,158 To? 143 00:08:58,162 --> 00:09:01,415 Greit, morotimeplan. Nå skal du bli gjennomført. 144 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 REPTILTEMMING 145 00:09:19,183 --> 00:09:20,893 CREGG DEMON, MAGIFRIK 146 00:09:27,984 --> 00:09:30,528 CRUISESKIPHISTORIE 147 00:09:33,531 --> 00:09:35,992 COWBOYTID 148 00:09:42,123 --> 00:09:44,542 To diplomatsønner er forelsket i meg! 149 00:09:44,625 --> 00:09:46,919 Hvem velger jeg? Ghana eller Portugal? 150 00:09:47,003 --> 00:09:51,465 Vi morer oss takket være deg, slik vi gjorde før du ble født. 151 00:09:51,549 --> 00:09:53,009 Hvor gikk skipet i havn? 152 00:09:53,092 --> 00:09:56,012 Et sted med mange barføtte barn som sparker fotball 153 00:09:56,095 --> 00:09:59,849 og strandskjellhalsbånd. De traff bra på fattigdommen. 154 00:09:59,932 --> 00:10:04,145 Alle steder er morsomme hvis man er der med Superlepper. 155 00:10:06,897 --> 00:10:08,149 Det er deg. 156 00:10:08,232 --> 00:10:11,027 Jeg er glad alle har sitt livs beste uke. 157 00:10:13,446 --> 00:10:18,659 Hver gang vi er halvveis på reisen, liker jeg å ta meg tid til ettertanke. 158 00:10:18,743 --> 00:10:20,911 Kjør på, Gary Ocean and the Motion! 159 00:10:20,995 --> 00:10:22,622 Nyt det 160 00:10:22,705 --> 00:10:24,665 Mens du kan 161 00:10:25,291 --> 00:10:28,753 Isskulpturer, congadans Bli en solbrun mann 162 00:10:28,836 --> 00:10:30,546 Nyt det 163 00:10:30,630 --> 00:10:32,632 Mens du er her 164 00:10:33,132 --> 00:10:36,677 En uke med glitter og stas Istedenfor besvær 165 00:10:38,012 --> 00:10:41,307 Om bare noen dager Seiler skipet i havn 166 00:10:41,932 --> 00:10:46,103 Da vil dere flotte folk Kanskje kjenne på et savn 167 00:10:46,187 --> 00:10:50,024 Her har dere fine venner Dere aldri ser igjen 168 00:10:50,107 --> 00:10:53,986 Her er hawaiiskjorter kult Hjemme går det ikke an 169 00:10:54,070 --> 00:10:57,948 Hjemme er dere for slitne Til å hoppe i høy 170 00:10:58,032 --> 00:10:59,992 Så spis buffé og lek og be 171 00:11:00,076 --> 00:11:03,537 Om at hjemturen kan bli gøy 172 00:11:04,038 --> 00:11:05,581 Nyt det 173 00:11:05,665 --> 00:11:07,583 Mens du kan 174 00:11:08,167 --> 00:11:10,169 Her skjenker vi det ingen tanker 175 00:11:10,252 --> 00:11:12,088 Hjemme kalles du en dranker 176 00:11:12,171 --> 00:11:15,841 Din fremtid synker som et anker 177 00:11:15,925 --> 00:11:21,847 Nyt det mens du kan! 178 00:11:22,682 --> 00:11:25,643 -Bravo! -Ja da! 179 00:11:30,147 --> 00:11:33,609 Sangen har rett. Samme hvor mye moro jeg får plass til, 180 00:11:33,693 --> 00:11:35,194 varer det bare i en uke. 181 00:11:35,277 --> 00:11:38,698 Så må jeg hjem til foreldrekrangler, Lisa-syting, lekser, mobbere 182 00:11:38,781 --> 00:11:42,618 og en nistepakke gjennomvåt av juice. 183 00:11:43,661 --> 00:11:47,456 Etter cruiset er det bare nedoverbakke resten av livet. 184 00:11:52,962 --> 00:11:55,423 Mitt livs eneste gode uke. 185 00:12:02,930 --> 00:12:03,973 PLEIEHJEM 186 00:12:09,854 --> 00:12:12,565 Hvorfor kan ikke ferier vare evig? 187 00:12:12,648 --> 00:12:14,692 Jeg må gjøre noe. 188 00:12:16,569 --> 00:12:17,528 Beklager. 189 00:12:24,452 --> 00:12:28,873 Jeg ser noe som er enda vakrere enn Ganymede, Lisa. 190 00:12:30,750 --> 00:12:32,293 Nemlig. Io. 191 00:12:32,376 --> 00:12:36,797 Men ingen av Jupiters måner er like vakre som deg. 192 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 Lilla! 193 00:12:54,064 --> 00:12:56,984 Dette er general William Sullivan med en krisemelding. 194 00:12:57,067 --> 00:13:00,029 Jeg snakker fra en CDC-opprenskningssone. 195 00:13:00,112 --> 00:13:03,449 Et utbrudd av det dødelige pandoraviruset sprer seg raskt. 196 00:13:03,991 --> 00:13:07,411 Denne trusselen krever en verdensomspennende karantene. 197 00:13:07,495 --> 00:13:10,706 Alle skip må forbli til sjøs inntil... 198 00:13:10,790 --> 00:13:12,374 Menneskeheten må overleve. 199 00:13:13,042 --> 00:13:14,084 Et virus? 200 00:13:14,168 --> 00:13:16,295 -Er vi fanget på skipet? -Hva gjør vi? 201 00:13:20,674 --> 00:13:21,801 De tror på det. 202 00:13:21,884 --> 00:13:23,803 De tror på det! 203 00:13:23,886 --> 00:13:28,349 "Nifst troverdig" stemmer, Joe Morgenstern fra Wall Street Journal. 204 00:13:29,016 --> 00:13:31,185 Nå må jeg sørge for at ingen kan ringe hjem, 205 00:13:31,268 --> 00:13:34,104 med litt hjelp fra "Lag din egen iskrem"-baren. 206 00:13:34,188 --> 00:13:35,439 KOMMUNIKASJONSSENTER 207 00:13:36,357 --> 00:13:38,359 Sprut, sprut... 208 00:13:43,280 --> 00:13:44,949 {\an8}VARM KARAMELL 209 00:13:50,496 --> 00:13:53,999 Våre forsøk på å kontakte fastlandet har vært forgjeves. 210 00:13:54,083 --> 00:13:56,919 Vi har ikke noe valg. For å unngå viruset 211 00:13:57,002 --> 00:14:00,589 må vi forbli til sjøs på ubestemt tid. 212 00:14:01,215 --> 00:14:04,343 Å nei! Vi er fanget her! 213 00:14:04,426 --> 00:14:06,720 Ferie for alltid! 214 00:14:15,604 --> 00:14:17,731 God morgen, alle sammen. 215 00:14:17,815 --> 00:14:21,402 Vi våkner til en solfylt dag 12 etter viruset. 216 00:14:21,485 --> 00:14:25,656 Mens verden hanskes med utbruddet, får vi latterutbrudd! 217 00:14:25,739 --> 00:14:29,451 {\an8}Ledet av vår norske kaptein Svalbard. 218 00:14:29,535 --> 00:14:33,372 Jeg visste at menneskehetens hybris ville bli vår skjebne. 219 00:14:33,455 --> 00:14:35,875 Ja, han snakket ofte om det. 220 00:14:35,958 --> 00:14:39,545 Når vi når vårt spennende og forhåpentligvis virusfrie mål, 221 00:14:39,628 --> 00:14:41,046 romantiske Antarktis, 222 00:14:41,130 --> 00:14:44,633 vil aktivitetene omfatte å bygge ly, jakte etter mat 223 00:14:44,717 --> 00:14:47,261 og stifte en ny sivilisasjon. 224 00:14:47,344 --> 00:14:49,305 Forsyningene er knappe, 225 00:14:49,388 --> 00:14:52,099 {\an8}men det går bra, for dagens deilige buffé 226 00:14:52,182 --> 00:14:56,103 {\an8}inkluderer fersk måke og skrogskrapte rankefotinger. 227 00:14:56,186 --> 00:15:00,774 På komiklubben Chuckles opptrer Joey Scazzazone 228 00:15:00,858 --> 00:15:04,904 og hans ikke lenger tidsriktige vitser om livet før viruset. 229 00:15:04,987 --> 00:15:08,490 Hva er greia med alle Starbucksene som pleide å finnes? 230 00:15:08,908 --> 00:15:11,160 Jeg vet ikke hvorfor det plaget meg. 231 00:15:11,493 --> 00:15:12,953 Gi barna deres en klem. 232 00:15:15,331 --> 00:15:19,752 Trenger du en pause? Ikke besøk luksusspaet. 233 00:15:19,835 --> 00:15:24,340 Det er nå festningen til den karismatiske kultlederen Dave. 234 00:15:24,423 --> 00:15:27,509 Menneskeheten ble advart mot å løpe ved bassenget! 235 00:15:27,593 --> 00:15:31,263 Menneskeheten lyttet ikke! Viruset er dets belønning! 236 00:15:33,974 --> 00:15:37,978 Husk at den første regelen er å alltid more seg. 237 00:15:38,062 --> 00:15:41,690 Moro er det eneste som vil holde oss i live. 238 00:15:41,774 --> 00:15:42,608 Moro! 239 00:15:43,859 --> 00:15:46,862 Verdiløst. Verdiløst. Verdiløst. 240 00:15:46,946 --> 00:15:49,365 Kan dere tro hvor kult dette er? 241 00:15:49,448 --> 00:15:52,952 Uten viruset hadde vi vært tilbake i våre sugne liv. 242 00:15:53,035 --> 00:15:56,622 Isteden er dere her, hvor dere kan være kjærlige hele tiden. 243 00:15:56,705 --> 00:15:59,208 Kom igjen! Kyss! Kyss! 244 00:16:00,000 --> 00:16:03,629 Vi er for engstelige til å nyte hverandres munner. 245 00:16:03,712 --> 00:16:07,424 Ja, og det har gått nedoverbakke med kundeservicen. 246 00:16:08,258 --> 00:16:09,593 Drit og dra, tjukkas! 247 00:16:10,719 --> 00:16:14,098 I forrige uke ga han meg ekstra sjampo. 248 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 Han kalte meg "vakre dame". 249 00:16:16,350 --> 00:16:19,186 Dere nerder har det i hvert fall gøy. 250 00:16:19,269 --> 00:16:22,064 Hva er bedre enn en ferie som aldri tar slutt? 251 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 Bra? 252 00:16:23,857 --> 00:16:26,568 Vi kan være de siste menneskene på jorden. 253 00:16:26,652 --> 00:16:28,445 Som munkene i middelalderen 254 00:16:28,529 --> 00:16:32,199 er det opp til Elitebarnesonen å forevige menneskekulturen. 255 00:16:32,282 --> 00:16:37,621 Vi tilpasser barneklassikere for scenen for å underholde fremtidige generasjoner. 256 00:16:37,705 --> 00:16:40,416 Erik, vi må samarbeide med menneskene. 257 00:16:40,499 --> 00:16:44,837 Du er så naiv, Charles. Vi bør herske over dem som erobrere. 258 00:16:46,296 --> 00:16:49,049 Kan ingen bare nyte den endeløse ferien? 259 00:16:50,384 --> 00:16:52,928 Galleriet vil kaste maleriene over bord 260 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 som om de er verdiløst søppel. 261 00:16:55,556 --> 00:16:57,725 Jeg er glad du er her. 262 00:16:57,808 --> 00:16:59,852 Vi skal se en film sammen. 263 00:16:59,935 --> 00:17:01,145 Hurra! Film! 264 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 Det er på tide at dere begynner å more dere. 265 00:17:05,774 --> 00:17:07,818 Menneskeheten må overleve. 266 00:17:07,901 --> 00:17:11,196 Det er verre enn vi trodde. Viruset vokser. 267 00:17:14,742 --> 00:17:16,535 Hvordan kunne du! 268 00:17:16,618 --> 00:17:18,078 Jeg må stikke. 269 00:17:18,746 --> 00:17:21,915 Jeg var rå i gladiatorarenaen i dag. 270 00:17:21,999 --> 00:17:24,877 Jeg vant skipets siste pakke med pølser. 271 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Men jeg ble ranet av plyndrere på vei hjem. 272 00:17:27,755 --> 00:17:29,506 Det finnes ikke noe virus! 273 00:17:29,590 --> 00:17:32,009 Bart iscenesatte alt med en DVD. 274 00:17:32,092 --> 00:17:35,137 En rett-til-video-DVD. 275 00:17:35,220 --> 00:17:36,305 MORORETTSSAL 276 00:17:36,388 --> 00:17:40,309 Du er tiltalt for å ha sviktet laget i musikkquizen. 277 00:17:40,392 --> 00:17:41,977 Morostraffen: 278 00:17:42,061 --> 00:17:44,897 åtte timer i straffecongarekken. 279 00:17:49,651 --> 00:17:51,945 Unnskyld meg, cruiseleder Priddis. 280 00:17:52,029 --> 00:17:54,198 Sønnen min har noe å fortelle deg. 281 00:17:54,281 --> 00:17:57,326 Tal, passasjer, sønn av passasjer. 282 00:17:57,409 --> 00:17:59,453 Det var en bløff. Viruset fins ikke. 283 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Hva med generalens advarsel? 284 00:18:02,664 --> 00:18:05,250 Det var Treat Williams i en virusfilm. 285 00:18:05,334 --> 00:18:08,253 Jeg syntes generalen så kjent ut. 286 00:18:08,337 --> 00:18:10,672 Hva? Jeg spiller i mange filmer. 287 00:18:14,426 --> 00:18:18,806 Jeg tar tilbake alt jeg sa til deg den kvelden i delfinlaboratoriet. 288 00:18:20,599 --> 00:18:24,103 Vi fikk bare litt ekstra ferietid. Er det så ille? 289 00:18:24,186 --> 00:18:26,188 Jeg har spist menneskekjøtt! 290 00:18:27,481 --> 00:18:29,441 Sønnen min gjorde noe fælt, 291 00:18:29,525 --> 00:18:33,570 men det er et kapell om bord, og i det kapellet fins det en bok. 292 00:18:33,654 --> 00:18:36,532 I den står det: "Døm ikke, med mindre"... 293 00:18:38,617 --> 00:18:43,122 Jeg vil være heldig hvis jeg får jobb på et Jimmy Buffett-nudistcruise! 294 00:18:43,205 --> 00:18:45,666 Hva med taxfree-varene våre? 295 00:18:45,749 --> 00:18:47,960 Aldri mor dere! 296 00:18:48,043 --> 00:18:50,045 Spriten min! Og colognen! 297 00:19:03,976 --> 00:19:05,936 {\an8}FORSKNINGSSTASJON - 5 KM 298 00:19:07,020 --> 00:19:09,189 Rett og rimelig. Unnskyld. 299 00:19:09,565 --> 00:19:10,816 Jeg fortjener det. 300 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 Au! Det gjorde vondt! 301 00:19:13,277 --> 00:19:16,697 Unnskyld, vennen. Jeg måtte få det ut av systemet. 302 00:19:16,780 --> 00:19:20,325 Den dumme skøyerstreken var det mest egoistiske du har gjort. 303 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 Jeg var ikke egoistisk! 304 00:19:22,536 --> 00:19:24,788 Jeg gjorde det for deres skyld også. 305 00:19:24,872 --> 00:19:27,708 Du fikk venner som er akkurat som deg. 306 00:19:27,791 --> 00:19:31,003 Dere var lykkeligere sammen enn noen gang. 307 00:19:31,086 --> 00:19:35,299 Det var vårt livs beste uke. Jeg ville at den skulle vare evig. 308 00:19:35,382 --> 00:19:38,552 Bli kvalt av mine ikke-blå hender! 309 00:19:44,266 --> 00:19:46,977 Hei! Her oppe! Dere må se dette! 310 00:19:50,022 --> 00:19:52,691 Fra egg til unge til voksen. 311 00:19:52,774 --> 00:19:56,028 Vi kan se hele pingvinenes livsløp herfra. 312 00:19:58,864 --> 00:20:00,532 For noe tull. 313 00:20:00,616 --> 00:20:04,077 Hvorfor bruker de så mye tid på å oppdra unger? 314 00:20:04,161 --> 00:20:08,457 For at de skal vokse opp og gjøre det samme, om og om igjen. 315 00:20:08,540 --> 00:20:11,960 Pingvinenes liv er ikke så verst. De der morer seg. 316 00:20:15,172 --> 00:20:17,299 Sklien er akkurat som cruiset. 317 00:20:17,382 --> 00:20:20,928 Kortvarig moro som viser hvor kjedelig resten av livet er. 318 00:20:21,011 --> 00:20:24,014 Ja, livet er fullt av smerte og kjedsomhet. 319 00:20:24,097 --> 00:20:28,477 Men man må nyte de få perfekte opplevelsene man får. 320 00:20:28,560 --> 00:20:30,312 Ja, dummen. 321 00:20:30,395 --> 00:20:32,397 Slutt å tenke på moro. 322 00:20:32,481 --> 00:20:33,565 Bare mor deg! 323 00:20:39,571 --> 00:20:41,281 Vent på meg! 324 00:20:59,841 --> 00:21:02,511 For en flott reise. 325 00:21:56,648 --> 00:21:59,985 {\an8}Tekst: Aleksander Kerr