1
00:00:06,423 --> 00:00:08,466
SIDEBORD - SOFA - TEPPE - TV
2
00:00:17,642 --> 00:00:19,144
{\an8}DIN HELT, KRUSTY
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,984
Mandag. På'n igjen.
4
00:00:26,067 --> 00:00:26,985
MANDAG
5
00:00:40,749 --> 00:00:41,624
TIRSDAG
6
00:00:46,796 --> 00:00:48,381
ONSDAG
7
00:00:52,343 --> 00:00:53,511
TORSDAG
8
00:00:56,181 --> 00:00:57,307
FREDAG
9
00:01:19,537 --> 00:01:23,625
{\an8}Beklager, men på et tidspunkt
slutter det der å hjelpe.
10
00:01:26,544 --> 00:01:27,545
Fanget i en tralt?
11
00:01:28,463 --> 00:01:30,173
Klar for forandring?
12
00:01:38,556 --> 00:01:41,267
{\an8}Vi har bygget himmelen
og fått den til å flyte.
13
00:01:41,768 --> 00:01:43,394
Royalty-cruise.
14
00:01:43,478 --> 00:01:46,189
Én uke borte fra hverdagen.
15
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
{\an8}Reklamebildene underspiller
den faktiske opplevelsen.
16
00:01:49,400 --> 00:01:52,570
Vil ha, vil ha, vil ha!
17
00:01:53,613 --> 00:01:55,240
Vil ha!
18
00:01:55,323 --> 00:01:56,741
{\an8}MAGASINHATER
19
00:01:56,825 --> 00:01:59,702
{\an8}Vet dere at det fins en båt
hvor ingenting suger?
20
00:01:59,786 --> 00:02:03,081
{\an8}Det heter Royalty-cruise,
og det kan bestilles nå.
21
00:02:04,207 --> 00:02:07,460
{\an8}Beklager, vennen.
Vi kunne hatt råd til ferie
22
00:02:07,544 --> 00:02:11,548
{\an8}hvis ikke en kakse
hadde betalt for vennene på Herr Biff!
23
00:02:11,631 --> 00:02:13,800
{\an8}Herr Biff nå igjen!
24
00:02:13,883 --> 00:02:16,511
{\an8}Vet du hvorfor jeg spiser på Herr Biff?
25
00:02:16,594 --> 00:02:20,348
{\an8}På Herr Biff blir de ikke sinte på meg
26
00:02:20,431 --> 00:02:22,934
{\an8}for at jeg bruker mye penger på Herr Biff!
27
00:02:23,017 --> 00:02:24,435
{\an8}Selvfølgelig ikke!
28
00:02:24,519 --> 00:02:26,563
{\an8}Kan du ikke snakke med Fru Biff?
29
00:02:26,646 --> 00:02:30,024
Det fins ingen Fru Biff!
Hvem vil være gift med en slik mann?
30
00:02:30,108 --> 00:02:32,402
{\an8}Kanskje jeg kan betale for cruiset.
31
00:02:32,485 --> 00:02:35,780
{\an8}Hva koster en kahytt på et lavt dekk?
32
00:02:36,823 --> 00:02:38,283
Uten skipsvindu.
33
00:02:38,366 --> 00:02:40,368
Livbåtadgang i gruppe Z.
34
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
{\an8}Det koster fortsatt mye.
35
00:02:43,913 --> 00:02:47,917
{\an8}Vi er bare barn. Vi har ikke råd
til ting med nuller i prisen.
36
00:02:48,001 --> 00:02:51,421
Alt vi eier,
er ting foreldrene våre gir oss.
37
00:02:55,383 --> 00:02:58,970
{\an8}Det er et slemt ekorn i hagen.
Utfordre meg til å slåss mot ham!
38
00:03:00,680 --> 00:03:04,142
{\an8}Bart er blitt bortført!
Og dritten hans er blitt drittført!
39
00:03:05,518 --> 00:03:07,437
{\an8}BARTS ALT-SALG
40
00:03:15,695 --> 00:03:18,573
{\an8}Hvorfor vil du ha Barts melketenner?
41
00:03:18,656 --> 00:03:22,535
{\an8}Legen sier at jeg trenger kalsium,
og jeg har ikke råd til piller.
42
00:03:27,874 --> 00:03:31,085
{\an8}Jeg har solgt alt,
men har ikke råd til cruiset.
43
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
{\an8}Bare prøv å nyte middagen din.
44
00:03:33,671 --> 00:03:36,007
{\an8}Kan ikke. Jeg solgte fremtidige middager.
45
00:03:36,090 --> 00:03:38,301
Hyggelig å gjøre forretninger med deg.
46
00:03:39,010 --> 00:03:40,887
Homer!
47
00:03:41,304 --> 00:03:43,640
{\an8}Det går bra. Jeg har ikke matlyst.
48
00:03:43,723 --> 00:03:45,350
{\an8}Jeg går til gulvs.
49
00:03:51,231 --> 00:03:52,649
Mamma! Pappa!
50
00:03:52,732 --> 00:03:54,525
Da jeg våknet, var glasset fullt!
51
00:03:54,609 --> 00:03:56,444
{\an8}Djevelen gikk med på avtalen!
52
00:03:56,527 --> 00:03:58,571
{\an8}Nå må jeg overholde min del.
53
00:03:58,655 --> 00:03:59,906
Snøball II?
54
00:03:59,989 --> 00:04:01,199
Nei!
55
00:04:01,282 --> 00:04:06,079
Vi så hvor viktig cruiset er for deg,
så alle har solgt noe spesielt.
56
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
Vi tjente akkurat nok
til en økonomikahytt.
57
00:04:09,165 --> 00:04:11,709
Jeg solgte et par sjeldne jazzplater.
58
00:04:11,793 --> 00:04:14,212
Etter en stund høres alle like ut.
59
00:04:14,295 --> 00:04:15,880
Men jeg elsker sjangeren.
60
00:04:15,964 --> 00:04:18,883
Jeg er langt fra lei av den.
61
00:04:18,967 --> 00:04:21,135
Og jeg solgte porselenet vårt.
62
00:04:21,219 --> 00:04:25,014
Seriøst? Det har vært i familien din
i flere generasjoner.
63
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
Ja...
64
00:04:26,432 --> 00:04:30,228
Mamma stjal det egentlig
fra en dame hun vasket hos.
65
00:04:30,311 --> 00:04:32,146
Det tok flere år å få hele settet.
66
00:04:32,230 --> 00:04:34,107
Pappa donerte også noe.
67
00:04:34,190 --> 00:04:36,234
Hvor er minibiljardbordet mitt?
68
00:04:36,317 --> 00:04:38,987
Jeg trente for å bli
en minibiljardsvindler!
69
00:04:39,070 --> 00:04:42,282
Vi solgte det for å betale
for et familiecruise.
70
00:04:42,365 --> 00:04:46,494
Jeg innså ikke engang
at jakka var for liten.
71
00:04:46,577 --> 00:04:50,164
Det er rart å høre meg selv si dette,
men jeg elsker dere.
72
00:04:50,248 --> 00:04:53,209
Dette blir tidenes beste ferie!
73
00:04:53,293 --> 00:04:55,086
Kanskje for dere barn.
74
00:04:55,169 --> 00:04:59,674
For pappaer innebærer familieferier
å sitte barnevakt døgnet rundt.
75
00:04:59,757 --> 00:05:01,384
"Har du nok solkrem?"
76
00:05:01,467 --> 00:05:03,428
"Plasker du, eller drukner du?"
77
00:05:03,511 --> 00:05:07,640
Hvorfor må jeg være med
på å bygge alle sandslott?
78
00:05:07,724 --> 00:05:10,518
Så forsvinner en unge,
og alle får panikk,
79
00:05:10,601 --> 00:05:12,729
helt til man finner ham ved bassengbaren,
80
00:05:12,812 --> 00:05:17,608
hvor han spiser en osteburger til $ 30,
som han mister i vannet!
81
00:05:17,692 --> 00:05:19,485
Her kommer det verste.
82
00:05:19,569 --> 00:05:21,863
Jeg får aldri alenetid med kona,
83
00:05:21,946 --> 00:05:25,033
fordi alle sover på samme rom!
84
00:05:25,116 --> 00:05:26,743
Se! Det er skipet vårt!
85
00:05:44,135 --> 00:05:47,513
Jeg er lei for det,
men cruiset er overbooket.
86
00:05:47,597 --> 00:05:49,974
-Hva?
-Jeg kan tilby en kahytt
87
00:05:50,058 --> 00:05:52,101
på vårt sukkerfrie sunnhetscruise.
88
00:05:52,185 --> 00:05:55,855
Velkommen til åtte dager og syv netter
med armhevinger og kål!
89
00:05:57,482 --> 00:06:00,360
Ja ja. Herr Aldri-feil hadde rett igjen.
90
00:06:00,443 --> 00:06:03,112
Familieferier suger alltid.
91
00:06:03,196 --> 00:06:06,115
Det var det jeg sa!
92
00:06:06,199 --> 00:06:08,743
Dette er dårlig for deg også.
93
00:06:08,826 --> 00:06:12,372
Verdt det for å ha rett
94
00:06:13,706 --> 00:06:17,960
Vent litt. Dere kan få en annen kahytt
på det opprinnelige skipet.
95
00:06:18,044 --> 00:06:19,462
Oppgradering!
96
00:06:19,545 --> 00:06:20,963
Jippi!
97
00:06:21,047 --> 00:06:24,801
Beklager. Vi har gjort en feil.
Dette er ikke deres kahytt.
98
00:06:26,010 --> 00:06:27,428
Dobbeloppgradering!
99
00:06:27,512 --> 00:06:28,930
Jippi!
100
00:06:30,723 --> 00:06:33,476
Jeg visste det. Det var bare en drøm.
101
00:06:33,559 --> 00:06:38,314
Nei, du besvimte bare da du så
soverommet i trippeloppgraderingen.
102
00:06:38,398 --> 00:06:39,982
Jeg klarte det.
103
00:06:40,066 --> 00:06:41,984
En perfekt ferie.
104
00:06:50,910 --> 00:06:54,122
Dere vil ikke tro
hvor mange håndklær de ga oss.
105
00:06:54,205 --> 00:06:55,248
Nok!
106
00:06:57,041 --> 00:07:00,670
Og de har et DVD-bibliotek
med filmer som ikke har kommet ennå.
107
00:07:01,838 --> 00:07:03,381
PANDORAVIRUSET
108
00:07:03,464 --> 00:07:04,966
Hallo, cruisegjester.
109
00:07:05,049 --> 00:07:07,885
Jeg er cruiseleder Rowan Priddis.
110
00:07:07,969 --> 00:07:10,430
Velkommen til Royalty Valhalla,
111
00:07:10,513 --> 00:07:14,142
hvor den eneste regelen
er å alltid more seg.
112
00:07:14,225 --> 00:07:15,977
Alle behov vil bli dekket,
113
00:07:16,060 --> 00:07:19,063
fra spedbarnsklubben til Kondolanser,
114
00:07:19,147 --> 00:07:21,858
vårt prisvinnende luksuslikhus.
115
00:07:21,941 --> 00:07:26,112
Deres nytelse er min lønn,
så dere er alle sjefen min.
116
00:07:26,195 --> 00:07:27,363
Som sjefen min
117
00:07:27,447 --> 00:07:29,866
vil jeg be dere om én ukes ferie.
118
00:07:29,949 --> 00:07:32,452
En uke jeg skal tilbringe her
119
00:07:32,535 --> 00:07:35,037
med å utøve
mine vanlige cruiselederplikter.
120
00:07:37,039 --> 00:07:39,667
Det er så høyt jeg elsker jobben min.
121
00:07:43,629 --> 00:07:45,131
En morotimeplan!
122
00:07:45,214 --> 00:07:47,008
Det finnes så mye å gjøre!
123
00:07:47,091 --> 00:07:48,676
Laserspill, vannsklie-bob...
124
00:07:49,719 --> 00:07:52,388
Iskremsnøballkrig om fem minutter!
125
00:07:54,015 --> 00:07:59,645
Homie, vi har faktisk kahytten
for oss selv.
126
00:08:02,523 --> 00:08:04,859
Sex på familieferie?
127
00:08:04,942 --> 00:08:07,236
Jeg trodde ikke det var mulig!
128
00:08:10,406 --> 00:08:12,450
Og havet gjør jobben for oss.
129
00:08:14,327 --> 00:08:16,287
Havsex ruler!
130
00:08:16,370 --> 00:08:18,789
Dra til helvete, landsex!
131
00:08:21,709 --> 00:08:23,211
Barnesone. La meg gjette.
132
00:08:23,294 --> 00:08:27,006
Ødelagt fotballbord
og et Cluedo-spill uten lysestake.
133
00:08:27,089 --> 00:08:30,801
Lisa Simpson,
barnesoneundersøkelsen har plassert deg
134
00:08:30,885 --> 00:08:33,095
blant de mest sofistikerte barna.
135
00:08:33,179 --> 00:08:34,764
Elitebarnesonen.
136
00:08:34,847 --> 00:08:36,807
{\an8}VEGANERBUFFÉ - LEGOARKITEKTUR
137
00:08:36,891 --> 00:08:38,851
{\an8}TENÅRINGSMANETKRISESENTER
138
00:08:39,560 --> 00:08:42,271
Hjelp meg med å studere økende havsurhet.
139
00:08:42,355 --> 00:08:45,316
Nei, hjelp meg med å markere
og slippe fri sjøfugler.
140
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
For et mangfold!
141
00:08:46,776 --> 00:08:50,071
Jeg har dødd og havnet
i et PBS-barneprogram!
142
00:08:52,907 --> 00:08:54,158
To?
143
00:08:58,162 --> 00:09:01,415
Greit, morotimeplan.
Nå skal du bli gjennomført.
144
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
REPTILTEMMING
145
00:09:19,183 --> 00:09:20,893
CREGG DEMON, MAGIFRIK
146
00:09:27,984 --> 00:09:30,528
CRUISESKIPHISTORIE
147
00:09:33,531 --> 00:09:35,992
COWBOYTID
148
00:09:42,123 --> 00:09:44,542
To diplomatsønner er forelsket i meg!
149
00:09:44,625 --> 00:09:46,919
Hvem velger jeg? Ghana eller Portugal?
150
00:09:47,003 --> 00:09:51,465
Vi morer oss takket være deg,
slik vi gjorde før du ble født.
151
00:09:51,549 --> 00:09:53,009
Hvor gikk skipet i havn?
152
00:09:53,092 --> 00:09:56,012
Et sted med mange barføtte barn
som sparker fotball
153
00:09:56,095 --> 00:09:59,849
og strandskjellhalsbånd.
De traff bra på fattigdommen.
154
00:09:59,932 --> 00:10:04,145
Alle steder er morsomme
hvis man er der med Superlepper.
155
00:10:06,897 --> 00:10:08,149
Det er deg.
156
00:10:08,232 --> 00:10:11,027
Jeg er glad alle har sitt livs beste uke.
157
00:10:13,446 --> 00:10:18,659
Hver gang vi er halvveis på reisen,
liker jeg å ta meg tid til ettertanke.
158
00:10:18,743 --> 00:10:20,911
Kjør på, Gary Ocean and the Motion!
159
00:10:20,995 --> 00:10:22,622
Nyt det
160
00:10:22,705 --> 00:10:24,665
Mens du kan
161
00:10:25,291 --> 00:10:28,753
Isskulpturer, congadans
Bli en solbrun mann
162
00:10:28,836 --> 00:10:30,546
Nyt det
163
00:10:30,630 --> 00:10:32,632
Mens du er her
164
00:10:33,132 --> 00:10:36,677
En uke med glitter og stas
Istedenfor besvær
165
00:10:38,012 --> 00:10:41,307
Om bare noen dager
Seiler skipet i havn
166
00:10:41,932 --> 00:10:46,103
Da vil dere flotte folk
Kanskje kjenne på et savn
167
00:10:46,187 --> 00:10:50,024
Her har dere fine venner
Dere aldri ser igjen
168
00:10:50,107 --> 00:10:53,986
Her er hawaiiskjorter kult
Hjemme går det ikke an
169
00:10:54,070 --> 00:10:57,948
Hjemme er dere for slitne
Til å hoppe i høy
170
00:10:58,032 --> 00:10:59,992
Så spis buffé og lek og be
171
00:11:00,076 --> 00:11:03,537
Om at hjemturen kan bli gøy
172
00:11:04,038 --> 00:11:05,581
Nyt det
173
00:11:05,665 --> 00:11:07,583
Mens du kan
174
00:11:08,167 --> 00:11:10,169
Her skjenker vi det ingen tanker
175
00:11:10,252 --> 00:11:12,088
Hjemme kalles du en dranker
176
00:11:12,171 --> 00:11:15,841
Din fremtid synker som et anker
177
00:11:15,925 --> 00:11:21,847
Nyt det mens du kan!
178
00:11:22,682 --> 00:11:25,643
-Bravo!
-Ja da!
179
00:11:30,147 --> 00:11:33,609
Sangen har rett.
Samme hvor mye moro jeg får plass til,
180
00:11:33,693 --> 00:11:35,194
varer det bare i en uke.
181
00:11:35,277 --> 00:11:38,698
Så må jeg hjem til foreldrekrangler,
Lisa-syting, lekser, mobbere
182
00:11:38,781 --> 00:11:42,618
og en nistepakke
gjennomvåt av juice.
183
00:11:43,661 --> 00:11:47,456
Etter cruiset
er det bare nedoverbakke resten av livet.
184
00:11:52,962 --> 00:11:55,423
Mitt livs eneste gode uke.
185
00:12:02,930 --> 00:12:03,973
PLEIEHJEM
186
00:12:09,854 --> 00:12:12,565
Hvorfor kan ikke ferier vare evig?
187
00:12:12,648 --> 00:12:14,692
Jeg må gjøre noe.
188
00:12:16,569 --> 00:12:17,528
Beklager.
189
00:12:24,452 --> 00:12:28,873
Jeg ser noe som er enda vakrere
enn Ganymede, Lisa.
190
00:12:30,750 --> 00:12:32,293
Nemlig. Io.
191
00:12:32,376 --> 00:12:36,797
Men ingen av Jupiters måner
er like vakre som deg.
192
00:12:42,803 --> 00:12:44,138
Lilla!
193
00:12:54,064 --> 00:12:56,984
Dette er general William Sullivan
med en krisemelding.
194
00:12:57,067 --> 00:13:00,029
Jeg snakker fra en CDC-opprenskningssone.
195
00:13:00,112 --> 00:13:03,449
Et utbrudd av det dødelige pandoraviruset
sprer seg raskt.
196
00:13:03,991 --> 00:13:07,411
Denne trusselen
krever en verdensomspennende karantene.
197
00:13:07,495 --> 00:13:10,706
Alle skip må forbli til sjøs inntil...
198
00:13:10,790 --> 00:13:12,374
Menneskeheten må overleve.
199
00:13:13,042 --> 00:13:14,084
Et virus?
200
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
-Er vi fanget på skipet?
-Hva gjør vi?
201
00:13:20,674 --> 00:13:21,801
De tror på det.
202
00:13:21,884 --> 00:13:23,803
De tror på det!
203
00:13:23,886 --> 00:13:28,349
"Nifst troverdig" stemmer,
Joe Morgenstern fra Wall Street Journal.
204
00:13:29,016 --> 00:13:31,185
Nå må jeg sørge for
at ingen kan ringe hjem,
205
00:13:31,268 --> 00:13:34,104
med litt hjelp fra
"Lag din egen iskrem"-baren.
206
00:13:34,188 --> 00:13:35,439
KOMMUNIKASJONSSENTER
207
00:13:36,357 --> 00:13:38,359
Sprut, sprut...
208
00:13:43,280 --> 00:13:44,949
{\an8}VARM KARAMELL
209
00:13:50,496 --> 00:13:53,999
Våre forsøk på å kontakte fastlandet
har vært forgjeves.
210
00:13:54,083 --> 00:13:56,919
Vi har ikke noe valg. For å unngå viruset
211
00:13:57,002 --> 00:14:00,589
må vi forbli til sjøs på ubestemt tid.
212
00:14:01,215 --> 00:14:04,343
Å nei! Vi er fanget her!
213
00:14:04,426 --> 00:14:06,720
Ferie for alltid!
214
00:14:15,604 --> 00:14:17,731
God morgen, alle sammen.
215
00:14:17,815 --> 00:14:21,402
Vi våkner til en solfylt dag 12
etter viruset.
216
00:14:21,485 --> 00:14:25,656
Mens verden hanskes med utbruddet,
får vi latterutbrudd!
217
00:14:25,739 --> 00:14:29,451
{\an8}Ledet av vår norske kaptein Svalbard.
218
00:14:29,535 --> 00:14:33,372
Jeg visste at menneskehetens hybris
ville bli vår skjebne.
219
00:14:33,455 --> 00:14:35,875
Ja, han snakket ofte om det.
220
00:14:35,958 --> 00:14:39,545
Når vi når vårt spennende
og forhåpentligvis virusfrie mål,
221
00:14:39,628 --> 00:14:41,046
romantiske Antarktis,
222
00:14:41,130 --> 00:14:44,633
vil aktivitetene omfatte
å bygge ly, jakte etter mat
223
00:14:44,717 --> 00:14:47,261
og stifte en ny sivilisasjon.
224
00:14:47,344 --> 00:14:49,305
Forsyningene er knappe,
225
00:14:49,388 --> 00:14:52,099
{\an8}men det går bra,
for dagens deilige buffé
226
00:14:52,182 --> 00:14:56,103
{\an8}inkluderer fersk måke
og skrogskrapte rankefotinger.
227
00:14:56,186 --> 00:15:00,774
På komiklubben Chuckles
opptrer Joey Scazzazone
228
00:15:00,858 --> 00:15:04,904
og hans ikke lenger tidsriktige vitser
om livet før viruset.
229
00:15:04,987 --> 00:15:08,490
Hva er greia med alle Starbucksene
som pleide å finnes?
230
00:15:08,908 --> 00:15:11,160
Jeg vet ikke hvorfor det plaget meg.
231
00:15:11,493 --> 00:15:12,953
Gi barna deres en klem.
232
00:15:15,331 --> 00:15:19,752
Trenger du en pause?
Ikke besøk luksusspaet.
233
00:15:19,835 --> 00:15:24,340
Det er nå festningen
til den karismatiske kultlederen Dave.
234
00:15:24,423 --> 00:15:27,509
Menneskeheten ble advart
mot å løpe ved bassenget!
235
00:15:27,593 --> 00:15:31,263
Menneskeheten lyttet ikke!
Viruset er dets belønning!
236
00:15:33,974 --> 00:15:37,978
Husk at den første regelen
er å alltid more seg.
237
00:15:38,062 --> 00:15:41,690
Moro er det eneste
som vil holde oss i live.
238
00:15:41,774 --> 00:15:42,608
Moro!
239
00:15:43,859 --> 00:15:46,862
Verdiløst. Verdiløst. Verdiløst.
240
00:15:46,946 --> 00:15:49,365
Kan dere tro hvor kult dette er?
241
00:15:49,448 --> 00:15:52,952
Uten viruset hadde vi vært tilbake
i våre sugne liv.
242
00:15:53,035 --> 00:15:56,622
Isteden er dere her,
hvor dere kan være kjærlige hele tiden.
243
00:15:56,705 --> 00:15:59,208
Kom igjen! Kyss! Kyss!
244
00:16:00,000 --> 00:16:03,629
Vi er for engstelige
til å nyte hverandres munner.
245
00:16:03,712 --> 00:16:07,424
Ja, og det har gått nedoverbakke
med kundeservicen.
246
00:16:08,258 --> 00:16:09,593
Drit og dra, tjukkas!
247
00:16:10,719 --> 00:16:14,098
I forrige uke ga han meg ekstra sjampo.
248
00:16:14,181 --> 00:16:16,266
Han kalte meg "vakre dame".
249
00:16:16,350 --> 00:16:19,186
Dere nerder har det i hvert fall gøy.
250
00:16:19,269 --> 00:16:22,064
Hva er bedre enn en ferie
som aldri tar slutt?
251
00:16:22,147 --> 00:16:23,774
Bra?
252
00:16:23,857 --> 00:16:26,568
Vi kan være de siste menneskene
på jorden.
253
00:16:26,652 --> 00:16:28,445
Som munkene i middelalderen
254
00:16:28,529 --> 00:16:32,199
er det opp til Elitebarnesonen
å forevige menneskekulturen.
255
00:16:32,282 --> 00:16:37,621
Vi tilpasser barneklassikere for scenen
for å underholde fremtidige generasjoner.
256
00:16:37,705 --> 00:16:40,416
Erik, vi må samarbeide med menneskene.
257
00:16:40,499 --> 00:16:44,837
Du er så naiv, Charles.
Vi bør herske over dem som erobrere.
258
00:16:46,296 --> 00:16:49,049
Kan ingen bare nyte den endeløse ferien?
259
00:16:50,384 --> 00:16:52,928
Galleriet vil kaste maleriene over bord
260
00:16:53,012 --> 00:16:55,472
som om de er verdiløst søppel.
261
00:16:55,556 --> 00:16:57,725
Jeg er glad du er her.
262
00:16:57,808 --> 00:16:59,852
Vi skal se en film sammen.
263
00:16:59,935 --> 00:17:01,145
Hurra! Film!
264
00:17:01,228 --> 00:17:04,481
Det er på tide
at dere begynner å more dere.
265
00:17:05,774 --> 00:17:07,818
Menneskeheten må overleve.
266
00:17:07,901 --> 00:17:11,196
Det er verre enn vi trodde.
Viruset vokser.
267
00:17:14,742 --> 00:17:16,535
Hvordan kunne du!
268
00:17:16,618 --> 00:17:18,078
Jeg må stikke.
269
00:17:18,746 --> 00:17:21,915
Jeg var rå i gladiatorarenaen i dag.
270
00:17:21,999 --> 00:17:24,877
Jeg vant skipets siste pakke med pølser.
271
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Men jeg ble ranet
av plyndrere på vei hjem.
272
00:17:27,755 --> 00:17:29,506
Det finnes ikke noe virus!
273
00:17:29,590 --> 00:17:32,009
Bart iscenesatte alt med en DVD.
274
00:17:32,092 --> 00:17:35,137
En rett-til-video-DVD.
275
00:17:35,220 --> 00:17:36,305
MORORETTSSAL
276
00:17:36,388 --> 00:17:40,309
Du er tiltalt for å ha sviktet laget
i musikkquizen.
277
00:17:40,392 --> 00:17:41,977
Morostraffen:
278
00:17:42,061 --> 00:17:44,897
åtte timer i straffecongarekken.
279
00:17:49,651 --> 00:17:51,945
Unnskyld meg, cruiseleder Priddis.
280
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Sønnen min har noe å fortelle deg.
281
00:17:54,281 --> 00:17:57,326
Tal, passasjer, sønn av passasjer.
282
00:17:57,409 --> 00:17:59,453
Det var en bløff. Viruset fins ikke.
283
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Hva med generalens advarsel?
284
00:18:02,664 --> 00:18:05,250
Det var Treat Williams i en virusfilm.
285
00:18:05,334 --> 00:18:08,253
Jeg syntes generalen så kjent ut.
286
00:18:08,337 --> 00:18:10,672
Hva? Jeg spiller i mange filmer.
287
00:18:14,426 --> 00:18:18,806
Jeg tar tilbake alt jeg sa til deg
den kvelden i delfinlaboratoriet.
288
00:18:20,599 --> 00:18:24,103
Vi fikk bare litt ekstra ferietid.
Er det så ille?
289
00:18:24,186 --> 00:18:26,188
Jeg har spist menneskekjøtt!
290
00:18:27,481 --> 00:18:29,441
Sønnen min gjorde noe fælt,
291
00:18:29,525 --> 00:18:33,570
men det er et kapell om bord,
og i det kapellet fins det en bok.
292
00:18:33,654 --> 00:18:36,532
I den står det: "Døm ikke, med mindre"...
293
00:18:38,617 --> 00:18:43,122
Jeg vil være heldig hvis jeg får jobb
på et Jimmy Buffett-nudistcruise!
294
00:18:43,205 --> 00:18:45,666
Hva med taxfree-varene våre?
295
00:18:45,749 --> 00:18:47,960
Aldri mor dere!
296
00:18:48,043 --> 00:18:50,045
Spriten min! Og colognen!
297
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
{\an8}FORSKNINGSSTASJON - 5 KM
298
00:19:07,020 --> 00:19:09,189
Rett og rimelig. Unnskyld.
299
00:19:09,565 --> 00:19:10,816
Jeg fortjener det.
300
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
Au! Det gjorde vondt!
301
00:19:13,277 --> 00:19:16,697
Unnskyld, vennen.
Jeg måtte få det ut av systemet.
302
00:19:16,780 --> 00:19:20,325
Den dumme skøyerstreken
var det mest egoistiske du har gjort.
303
00:19:20,409 --> 00:19:22,452
Jeg var ikke egoistisk!
304
00:19:22,536 --> 00:19:24,788
Jeg gjorde det for deres skyld også.
305
00:19:24,872 --> 00:19:27,708
Du fikk venner som er akkurat som deg.
306
00:19:27,791 --> 00:19:31,003
Dere var lykkeligere sammen
enn noen gang.
307
00:19:31,086 --> 00:19:35,299
Det var vårt livs beste uke.
Jeg ville at den skulle vare evig.
308
00:19:35,382 --> 00:19:38,552
Bli kvalt av mine ikke-blå hender!
309
00:19:44,266 --> 00:19:46,977
Hei! Her oppe! Dere må se dette!
310
00:19:50,022 --> 00:19:52,691
Fra egg til unge til voksen.
311
00:19:52,774 --> 00:19:56,028
Vi kan se hele pingvinenes livsløp herfra.
312
00:19:58,864 --> 00:20:00,532
For noe tull.
313
00:20:00,616 --> 00:20:04,077
Hvorfor bruker de så mye tid
på å oppdra unger?
314
00:20:04,161 --> 00:20:08,457
For at de skal vokse opp
og gjøre det samme, om og om igjen.
315
00:20:08,540 --> 00:20:11,960
Pingvinenes liv er ikke så verst.
De der morer seg.
316
00:20:15,172 --> 00:20:17,299
Sklien er akkurat som cruiset.
317
00:20:17,382 --> 00:20:20,928
Kortvarig moro som viser
hvor kjedelig resten av livet er.
318
00:20:21,011 --> 00:20:24,014
Ja, livet er fullt av smerte
og kjedsomhet.
319
00:20:24,097 --> 00:20:28,477
Men man må nyte de få
perfekte opplevelsene man får.
320
00:20:28,560 --> 00:20:30,312
Ja, dummen.
321
00:20:30,395 --> 00:20:32,397
Slutt å tenke på moro.
322
00:20:32,481 --> 00:20:33,565
Bare mor deg!
323
00:20:39,571 --> 00:20:41,281
Vent på meg!
324
00:20:59,841 --> 00:21:02,511
For en flott reise.
325
00:21:56,648 --> 00:21:59,985
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr