1
00:00:13,304 --> 00:00:15,348
Håll upp era kort nu!
2
00:00:44,711 --> 00:00:47,881
Snacka om åktur.
3
00:00:50,800 --> 00:00:54,095
Snacka om svar på tal.
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,723
{\an8}Sluta snacka om saker.
5
00:00:56,806 --> 00:00:58,433
{\an8}Jag tittar på filmen.
6
00:00:58,516 --> 00:01:00,769
Välkomna till den årliga konklaven
7
00:01:00,852 --> 00:01:02,729
för Ondskans brödraskap.
8
00:01:02,812 --> 00:01:06,274
{\an8}Årets tema är ondska i sociala media.
9
00:01:06,357 --> 00:01:09,819
{\an8}Vi har tre flyktrum för gruppdiskussioner.
10
00:01:11,821 --> 00:01:15,075
{\an8}Det är ett utmärkt sätt för bovar
11
00:01:15,158 --> 00:01:16,743
{\an8}att umgås med superbovar.
12
00:01:16,826 --> 00:01:18,995
{\an8}Men är ni säkra att vi inte störs
13
00:01:19,079 --> 00:01:22,832
{\an8}av den amerikanska mästerspionen
Stradivarius Cain?
14
00:01:23,666 --> 00:01:25,627
{\an8}Oroa er inte för dr Cain.
15
00:01:25,710 --> 00:01:26,878
{\an8}Sist vi sågs
16
00:01:26,961 --> 00:01:29,798
{\an8}skulle min vackra älskarinna
nedlägga honom.
17
00:01:30,256 --> 00:01:32,842
{\an8}Ja, det var det jag gjorde.
18
00:01:32,926 --> 00:01:34,844
{\an8}Du dödade väl honom?
19
00:01:34,928 --> 00:01:38,098
{\an8}Ja, han visste hur man älskar...
20
00:01:38,181 --> 00:01:39,265
{\an8}att bli dödad.
21
00:01:39,349 --> 00:01:41,684
{\an8}Konstig mening, men vi går vidare.
22
00:01:41,768 --> 00:01:45,105
{\an8}Min konditor har bakat ett monument
över Cains död.
23
00:01:45,188 --> 00:01:46,481
VILA I SMÄRTA
24
00:01:47,482 --> 00:01:49,109
Festen är över, general.
25
00:01:49,192 --> 00:01:50,527
Stradivarius Cain!
26
00:01:52,654 --> 00:01:54,781
{\an8}Han förvandlade ryssen
27
00:01:54,864 --> 00:01:57,117
{\an8}till schweizerost.
28
00:01:57,200 --> 00:01:59,994
{\an8}Homer, folk är här
för att titta på filmen,
29
00:02:00,078 --> 00:02:01,371
{\an8}inte lyssna på dig.
30
00:02:01,454 --> 00:02:03,331
{\an8}Bra kommentarer i dag.
31
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
{\an8}Du har tur som hör honom bäst, Marge.
32
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Jag är förstörd för andra män.
33
00:02:07,710 --> 00:02:11,464
Det är min hobby. Det här är mitt jobb.
34
00:02:12,632 --> 00:02:15,969
{\an8}Det verkar som att den killen
har Tourettes syndrom.
35
00:02:17,929 --> 00:02:20,723
{\an8}Det hade jag inte kommit på
under 10 000 liv.
36
00:02:36,823 --> 00:02:38,575
{\an8}Schweizerost.
37
00:02:38,658 --> 00:02:40,410
{\an8}Varför säger du inget?
38
00:02:40,493 --> 00:02:42,745
{\an8}Det pratades nog under filmen.
39
00:02:42,829 --> 00:02:44,956
{\an8}Den här dejtkvällen var galnare
40
00:02:45,039 --> 00:02:46,583
{\an8}än när vi såg En galen natt.
41
00:02:47,542 --> 00:02:49,586
Åh nej, Marge är skitsur.
42
00:02:49,669 --> 00:02:52,755
Näsborrarna är utvidgade,
fingrarna trummar,
43
00:02:52,839 --> 00:02:56,176
hon avger ljud
som att hon skriker åt mig i tankarna.
44
00:02:58,303 --> 00:02:59,971
Kör mig hem.
45
00:03:00,054 --> 00:03:02,348
Som flickan sa.
46
00:03:03,683 --> 00:03:06,186
-En till höjdare!
-Du är i högform!
47
00:03:11,858 --> 00:03:14,402
Hör upp! För att minska antalet
48
00:03:14,485 --> 00:03:16,779
pinsamma lärarvideor på YouTube,
49
00:03:16,863 --> 00:03:19,949
ska vi skanna er och ta era mobiler.
50
00:03:20,950 --> 00:03:22,535
Åh nej.
51
00:03:23,286 --> 00:03:24,954
Tappa inte bort den.
52
00:03:27,874 --> 00:03:29,584
Ett nytt lågvattenmärke.
53
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
Jag borde ha tagit jobbet på Honduras.
54
00:03:32,629 --> 00:03:35,381
En egen åsna och all världens sockerrör.
55
00:03:35,465 --> 00:03:38,801
Om jag bara fixade
de upp-och-nedvända frågetecknen.
56
00:03:44,641 --> 00:03:46,768
Simpson, låt mig bespara dig mödan
57
00:03:46,851 --> 00:03:48,895
att lägga pengarna i fickan.
58
00:03:53,107 --> 00:03:55,735
Dumma Nelson. Jag hatar den killen.
59
00:03:55,818 --> 00:03:59,197
Mamma säger att mobbare mobbar
för att de är rädda.
60
00:03:59,280 --> 00:04:00,657
Det är hennes tur sen.
61
00:04:00,740 --> 00:04:03,117
Du får dumma barn, damen.
62
00:04:03,201 --> 00:04:04,869
VAN HOUTEN-BLÅ
63
00:04:12,043 --> 00:04:15,338
Homer, jag måste säga
att Marge var vacker i går.
64
00:04:15,421 --> 00:04:17,215
Och jag kan min sak.
65
00:04:17,298 --> 00:04:18,675
Ja.
66
00:04:18,758 --> 00:04:20,009
Problem i paradiset?
67
00:04:20,093 --> 00:04:22,220
Nej, bara mitt äktenskap.
68
00:04:26,224 --> 00:04:28,351
Älskling, det är jag igen.
69
00:04:28,434 --> 00:04:31,187
Jag kan inte jobba när du är arg på mig.
70
00:04:31,271 --> 00:04:33,064
Jag vill bara höra din röst.
71
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
Jag räknar minuterna tills jag slutar,
72
00:04:35,817 --> 00:04:38,778
då åker jag till Moe och sen hem till dig.
73
00:04:40,196 --> 00:04:42,532
Förklara djävulsfordonet igen.
74
00:04:42,615 --> 00:04:44,701
Vänster åt vänster, höger åt höger.
75
00:04:44,784 --> 00:04:46,202
Sluta upprepa dig.
76
00:04:55,503 --> 00:04:57,380
Utmärkt. Han lever.
77
00:04:57,463 --> 00:05:01,092
Smithers, ge den här mannen
en odragerad ibuprofen.
78
00:05:01,175 --> 00:05:02,719
Han får återgå till jobbet.
79
00:05:02,802 --> 00:05:05,555
Sir, Simpson har hjärnskakning.
80
00:05:05,638 --> 00:05:08,725
Senaste forskningen
säger att han måste vila.
81
00:05:08,808 --> 00:05:09,851
Struntprat.
82
00:05:09,934 --> 00:05:13,104
I Afrika spräckte kannibaler mitt huvud
83
00:05:13,187 --> 00:05:14,230
och jag lever än.
84
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Det var er partner, som ni förrådde.
85
00:05:17,650 --> 00:05:21,446
Det är sant. Jag har hans minne
eftersom jag åt hans hjärna.
86
00:05:21,529 --> 00:05:24,073
Mr Burns, ni måste ge honom nåt.
87
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
Han kan stämma oss på allt vi har.
88
00:05:26,826 --> 00:05:29,996
Okej då, åtta veckor betald ledighet.
89
00:05:30,663 --> 00:05:32,415
Det är ju bra.
90
00:05:32,498 --> 00:05:34,584
Men ni sa det så elakt.
91
00:05:37,587 --> 00:05:39,339
Åtta veckors betald semester
92
00:05:39,422 --> 00:05:41,591
på grund av en bula i skallen.
93
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Marge, det här kommer att göra dig glad.
94
00:05:48,181 --> 00:05:49,223
Jag bryr mig inte.
95
00:05:49,307 --> 00:05:50,850
Men det är nåt bra...
96
00:05:50,933 --> 00:05:52,977
Nelson tog mina lunchpengar igen.
97
00:05:53,061 --> 00:05:54,479
Hör här, Lisa.
98
00:05:54,562 --> 00:05:57,231
Vänta lite. Jag stämmer min saxofon.
99
00:05:57,857 --> 00:05:58,941
För högt.
100
00:05:59,025 --> 00:06:00,276
För lågt. För högt.
101
00:06:00,360 --> 00:06:02,987
Kan nån säga
om jag är ett spöke eller inte?
102
00:06:03,071 --> 00:06:05,031
Jag fick precis...
103
00:06:13,039 --> 00:06:14,749
Fick vad då?
104
00:06:15,750 --> 00:06:18,127
Jag fick in Shelbyvilles radio
105
00:06:18,211 --> 00:06:20,296
i bilen några minuter.
106
00:06:21,047 --> 00:06:24,092
Homer, jag är ensamstående mamma
med familj.
107
00:06:24,175 --> 00:06:26,219
-Men du är ju inte...
-Knip igen.
108
00:06:31,307 --> 00:06:33,518
Jag har åtta veckors betald semester
109
00:06:33,601 --> 00:06:35,478
och min familj vet inget.
110
00:06:40,817 --> 00:06:43,653
Älskling, då åker jag till jobbet.
111
00:06:45,029 --> 00:06:46,823
Jag kan sjukanmäla mig.
112
00:06:46,906 --> 00:06:50,284
Vi kan besöka alla
våra romantiska ställen,
113
00:06:50,368 --> 00:06:53,162
som nu är tillfälliga halloweenbutiker.
114
00:06:53,246 --> 00:06:55,248
Maggie ska till läkaren
115
00:06:55,331 --> 00:06:58,334
och nån ska undersöka
vad som luktar under huset.
116
00:06:58,418 --> 00:07:00,795
Jag förstår. Du behöver egentid.
117
00:07:01,462 --> 00:07:03,339
Ja, men då...
118
00:07:03,423 --> 00:07:05,007
åker väl jag till jobbet.
119
00:07:11,347 --> 00:07:13,850
Fötterna gör ont och jag fryser om halsen.
120
00:07:16,144 --> 00:07:18,563
Barn, jag sov dåligt i natt.
121
00:07:18,646 --> 00:07:21,899
Jag var uppe sent
och sörjde mina livsval.
122
00:07:23,276 --> 00:07:25,027
Man kan inte ändra gårdagen.
123
00:07:25,111 --> 00:07:27,864
Bara för det där kan du gå till rektorn
124
00:07:27,947 --> 00:07:30,366
medan resten av klassen får en filmdag.
125
00:07:34,162 --> 00:07:35,204
Krusty Burger.
126
00:07:35,288 --> 00:07:40,084
Varje dag slukar tusentals personer
den här galna maten
127
00:07:40,168 --> 00:07:42,253
i tron att de får i sig den näring
128
00:07:42,336 --> 00:07:44,922
en människa behöver för att leva.
129
00:07:45,006 --> 00:07:48,342
Men under 30 dagar
åt den här journalisten enbart
130
00:07:48,426 --> 00:07:51,262
den när jokerns koncentrerade kolhydrater.
131
00:07:51,345 --> 00:07:52,472
Och jag säger...
132
00:07:55,516 --> 00:07:58,519
{\an8}Önskar ni lögner till den?
133
00:07:58,603 --> 00:08:01,189
{\an8}E. COLI - TOMMA KALORIER
LUKTAR KISS - LUFFARKÖTT
134
00:08:01,272 --> 00:08:03,274
{\an8}KOTÅRAR - FULL PARKERING
135
00:08:03,357 --> 00:08:07,111
Toppen, en till dokumentär
som får mig att verka hemsk.
136
00:08:07,195 --> 00:08:08,529
Vad handlar det om nu?
137
00:08:08,613 --> 00:08:11,449
Att staden jag sponsrar i Afrika
inte finns?
138
00:08:11,532 --> 00:08:13,868
Bevisa det! Filma hela Afrika.
139
00:08:15,077 --> 00:08:18,080
Dag 12. Jag har gått upp nio kilo.
140
00:08:18,164 --> 00:08:19,916
Vad gäller kolesterolet...
141
00:08:19,999 --> 00:08:22,668
Det är inte bra. Man kan skrapa av det.
142
00:08:25,505 --> 00:08:28,466
Men jag kämpar ändå vidare
143
00:08:28,549 --> 00:08:30,092
med mitt Glada Meal.
144
00:08:36,807 --> 00:08:39,268
Hörru! Här är vi transparenta.
145
00:08:39,352 --> 00:08:41,687
BURGARNA KAN INNEHÅLLA APRUMPSHÅR
146
00:08:42,480 --> 00:08:45,483
Efter en månad med Krusty-burgare
147
00:08:45,566 --> 00:08:46,984
och inget annat,
148
00:08:47,068 --> 00:08:50,655
har jag blivit en sjukligt fet
149
00:08:50,738 --> 00:08:52,740
toalettspräckande amerikan.
150
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
Om jag inte får i mig nuggets
var femte minut,
151
00:08:56,410 --> 00:08:57,912
dör jag.
152
00:08:59,664 --> 00:09:00,998
Jag är så svag
153
00:09:01,082 --> 00:09:03,834
att jag inte kan fylla i ansökan
154
00:09:03,918 --> 00:09:06,045
för en Oscar för bästa dokumentär.
155
00:09:06,128 --> 00:09:09,131
OM FÖRINTELSEN
INTE OM FÖRINTELSEN
156
00:09:09,215 --> 00:09:10,591
Men det är värt det
157
00:09:10,675 --> 00:09:14,470
om mitt lidande lär Krusty värdet
158
00:09:14,554 --> 00:09:16,222
av hälsosam kost.
159
00:09:16,597 --> 00:09:19,684
Du ska bli min engelska frukostkorv.
160
00:09:21,060 --> 00:09:23,646
LYCKLIGTVIS
VAKNADE DECLAN DESMOND
161
00:09:23,729 --> 00:09:27,066
BARA HANS FOT
BLEV KRUSTYS FRUKOSTKORV
162
00:09:27,149 --> 00:09:29,819
DEN HADE EN RÖKIG EFTERSMAK
163
00:09:33,239 --> 00:09:35,074
JAG KAN INTE SLÅ SÅ BRA
164
00:09:37,034 --> 00:09:38,452
När man inte jobbar
165
00:09:38,536 --> 00:09:41,289
ser man så mycket fantastiskt.
166
00:10:00,099 --> 00:10:02,810
Nu när det är eftermiddag
kan jag gå till Moe
167
00:10:02,893 --> 00:10:06,397
utan att ha "problem med spriten".
168
00:10:08,691 --> 00:10:11,861
Jag hörde ditt patetiska resonemang
genom dörren.
169
00:10:11,944 --> 00:10:14,405
Varför kan inte jag hänga här hela dagen?
170
00:10:14,488 --> 00:10:16,157
Min fru vill inte umgås.
171
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
Jag pratar gärna om dig,
172
00:10:18,034 --> 00:10:20,161
men jag har tvättbjörnar där bak
173
00:10:20,244 --> 00:10:22,163
och i dag säger jag ifrån.
174
00:10:25,124 --> 00:10:26,334
De är fler än väntat!
175
00:10:35,885 --> 00:10:39,347
Om jag ändå kunde dra ner blixtlåset
och släppa ut honom.
176
00:10:39,430 --> 00:10:41,515
Konstigare saker har hänt, Homer.
177
00:10:42,642 --> 00:10:45,144
Stradivarius Cain!
178
00:10:45,227 --> 00:10:47,938
-Håller jag på att bli galen?
-Nej.
179
00:10:48,022 --> 00:10:49,273
Jag är en illusion
180
00:10:49,357 --> 00:10:51,609
som orsakas av din hjärnskakning.
181
00:10:51,692 --> 00:10:54,403
Kan jag sticka min hand igenom dig?
182
00:10:54,487 --> 00:10:55,738
Om du vill.
183
00:10:55,821 --> 00:10:57,448
Kom igen, menar du det?
184
00:10:57,531 --> 00:10:59,116
Visa lite stil.
185
00:10:59,200 --> 00:11:00,368
Förlåt.
186
00:11:00,451 --> 00:11:03,454
Mitt svåraste uppdrag väntar:
187
00:11:03,537 --> 00:11:06,666
Att göra dig oemotståndlig för din fru.
188
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
Ingen kan se dig.
189
00:11:12,338 --> 00:11:15,257
Andra personers låtsasvänner kan se mig.
190
00:11:17,051 --> 00:11:19,303
Hej, dr Cain.
191
00:11:20,137 --> 00:11:21,681
Hej, Hufnpuffalus.
192
00:11:21,764 --> 00:11:25,351
Förlåt att jag låg med din flickvän.
193
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
Du gjorde mig en tjänst.
194
00:11:29,397 --> 00:11:31,440
Lunchpengar. - Lunchpengar.
195
00:11:31,524 --> 00:11:33,192
Lunchpengar. - Hej, Lisa.
196
00:11:33,275 --> 00:11:35,403
Nelson, vill du inte ha mina pengar?
197
00:11:35,486 --> 00:11:38,489
Nej, brudar tar ändå alla ens pengar.
198
00:11:38,572 --> 00:11:40,700
Det är sexistiskt. Men tack.
199
00:11:40,783 --> 00:11:43,411
Nu måste jag befria din bror från pengar.
200
00:11:43,494 --> 00:11:46,997
Om du måste det, så.
Försök ta reda på var mina dockor är.
201
00:11:47,081 --> 00:11:48,624
Du vill kanske inte veta.
202
00:11:48,708 --> 00:11:50,167
Jag vill få ett avslut.
203
00:11:51,836 --> 00:11:53,796
Simpson, du vet varför jag är här.
204
00:11:53,879 --> 00:11:57,717
Nelson, jag skulle kunna ge dig
mina lunchpengar.
205
00:11:57,800 --> 00:11:59,760
Eller så kan jag ge dig...
206
00:11:59,844 --> 00:12:01,429
Lunch?
207
00:12:01,512 --> 00:12:03,097
Riktig lunch?
208
00:12:03,180 --> 00:12:05,057
Hamburgare och pommes!
209
00:12:05,141 --> 00:12:07,560
Jag visste inte att de serveras varma.
210
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
Det känns som ett babyhuvud.
211
00:12:10,771 --> 00:12:13,983
Gudskelov att du inte tog mina kuponger.
212
00:12:14,066 --> 00:12:15,609
De räcker en månad.
213
00:12:15,693 --> 00:12:17,486
Gratis hamburgare?
214
00:12:18,612 --> 00:12:21,615
Nej, du ger dem kupongen
och får en hamburgare.
215
00:12:21,699 --> 00:12:22,825
Det visste jag.
216
00:12:30,708 --> 00:12:34,879
Den som installerade
de hemliga vapnen i din bil
217
00:12:34,962 --> 00:12:36,881
har verkligen gömt dem bra.
218
00:12:36,964 --> 00:12:40,468
Jo, dr Cain, det är faktiskt så...
219
00:12:40,551 --> 00:12:42,845
Det finns inga vapen.
220
00:12:42,928 --> 00:12:46,640
Va? Kan bilen åtminstone
förvandlas till nåt annat?
221
00:12:46,724 --> 00:12:49,852
Ibland tycker Marge
att den är en soptunna.
222
00:12:51,937 --> 00:12:54,023
Homer, du ska städa bilen,
223
00:12:54,106 --> 00:12:56,859
ha rakvatten
och bli en duktig konversatör.
224
00:12:56,942 --> 00:12:59,320
Du börjar visst bli min andra fru.
225
00:12:59,403 --> 00:13:00,738
Det kan jag bli.
226
00:13:01,739 --> 00:13:03,491
Håll dig till Marge.
227
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
Vad pågår där, Lou?
228
00:13:07,161 --> 00:13:08,746
Om du frågar mig, chefen...
229
00:13:10,706 --> 00:13:12,041
Vad betyder det här?
230
00:13:13,459 --> 00:13:15,294
Barnfetma.
231
00:13:15,377 --> 00:13:17,004
Det är inte roligt längre.
232
00:13:17,087 --> 00:13:20,216
Flingor med diabetesöverraskningar
233
00:13:20,299 --> 00:13:22,760
och läskmuggar stora som badkar
234
00:13:22,843 --> 00:13:25,846
har gjort alla delstater Mississippifeta.
235
00:13:29,058 --> 00:13:30,267
Det är ju Nelson!
236
00:13:30,351 --> 00:13:33,354
Nej, du inbillar dig.
237
00:13:34,188 --> 00:13:36,857
-Vad mer har ni?
-Bara kokande olja.
238
00:13:36,941 --> 00:13:39,276
Flytta på dig och ge mig ett sugrör.
239
00:13:42,279 --> 00:13:44,240
Det ultimata testet.
240
00:13:44,323 --> 00:13:46,992
Jag vill att du övertygar
241
00:13:47,076 --> 00:13:51,163
den där kvinnan
att ge dig sin kropp och själ.
242
00:13:51,247 --> 00:13:52,790
Men jag är en gift man.
243
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
Och gifta män attraheras aldrig
244
00:13:55,543 --> 00:13:57,753
av en vacker, okänd kvinna.
245
00:13:57,837 --> 00:14:01,090
Men då får du självförtroendet
du behöver med Marge.
246
00:14:01,173 --> 00:14:05,010
Okej då, jag ska få en främling
att älska mig för alltid.
247
00:14:05,094 --> 00:14:08,764
Och kom ihåg att det inte spelar nån roll
vad du säger,
248
00:14:08,848 --> 00:14:11,976
så länge du säger det med självförtroende.
249
00:14:13,477 --> 00:14:16,689
Min kära, föll du precis ner från himlen?
250
00:14:16,772 --> 00:14:19,024
För ditt hår är väldigt rufsigt.
251
00:14:19,400 --> 00:14:22,027
Eller tänk på vad du säger. Fortsätt.
252
00:14:22,903 --> 00:14:25,573
Vilket trä är bäst för buktalardockor?
253
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
Lönn.
254
00:14:29,034 --> 00:14:31,704
Hur många ägg tror du att jag kan äta?
255
00:14:33,497 --> 00:14:35,416
Säg så här.
256
00:14:38,419 --> 00:14:40,045
I specialförbandet
257
00:14:40,129 --> 00:14:41,922
satt jag fånge i Afghanistan.
258
00:14:42,006 --> 00:14:44,884
Det enda jag kunde se var lite blå himmel.
259
00:14:44,967 --> 00:14:49,471
Men det var inget
jämfört med dina blå ögon.
260
00:14:50,806 --> 00:14:54,935
Jag är svag för vältaliga tjockisar.
261
00:14:57,396 --> 00:15:00,649
Vad nu? Jag hämtar chokladmartini
262
00:15:00,733 --> 00:15:04,236
och min fru blir förförd
av den här fläskempanadan?
263
00:15:05,529 --> 00:15:07,740
-Vad nu?
-Spruta citron i ögonen.
264
00:15:08,824 --> 00:15:10,451
Ska en citron stoppa mig?
265
00:15:12,995 --> 00:15:15,122
En lime? Nej!
266
00:15:18,042 --> 00:15:19,418
Såg du det där?
267
00:15:20,336 --> 00:15:22,171
GÄSTPARKERING
268
00:15:23,589 --> 00:15:25,591
Marge, vad gör du här?
269
00:15:25,674 --> 00:15:27,343
Homer jobbar så hårt.
270
00:15:27,426 --> 00:15:29,386
Jag kommer med lunch.
271
00:15:29,470 --> 00:15:30,763
Du är en blå ängel.
272
00:15:30,846 --> 00:15:32,306
Inte som piloterna
273
00:15:32,389 --> 00:15:34,975
som roar sig medan andra strider.
274
00:15:35,059 --> 00:15:37,436
Men var jobbar Homer?
275
00:15:37,519 --> 00:15:39,313
Här. Gör han inte det?
276
00:15:39,396 --> 00:15:41,190
Inte sen han fick ledigt.
277
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
-Det är sex veckor sen.
-Va?
278
00:15:43,317 --> 00:15:46,403
Jag tyckte att det var konstigt
att han åker i tid.
279
00:15:46,487 --> 00:15:49,365
Helt otroligt...
280
00:15:51,951 --> 00:15:53,786
-Vad sa du?
-Jag vet inte.
281
00:15:53,869 --> 00:15:58,749
Jag trodde att jag småpratade,
men det blev en stor grej.
282
00:16:08,425 --> 00:16:09,677
-Va?!
-Krusty.
283
00:16:09,760 --> 00:16:11,470
Den här livfulle mobbaren
284
00:16:11,553 --> 00:16:13,847
dör innan high school.
285
00:16:13,931 --> 00:16:16,266
För han har bara ätit din mat.
286
00:16:16,350 --> 00:16:17,893
Duktig kille.
287
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
Har du pommes? Bara en eller två.
288
00:16:22,022 --> 00:16:23,899
Inte mitt ansvar.
289
00:16:23,983 --> 00:16:25,776
Han behövde inte äta det.
290
00:16:25,859 --> 00:16:28,404
Vi har yoghurt och sallad på menyn.
291
00:16:28,487 --> 00:16:30,864
Serverar ni verkligen det?
292
00:16:30,948 --> 00:16:32,157
Nej.
293
00:16:34,868 --> 00:16:37,246
Okej, för att ställa det här till rätta
294
00:16:37,329 --> 00:16:39,999
får du gå till min personliga tränare.
295
00:16:40,082 --> 00:16:43,377
Billy, få den här killen
i superhjälteform.
296
00:16:43,460 --> 00:16:45,421
Hugh Jackmans Wolverine?
297
00:16:45,504 --> 00:16:46,922
Jag är ingen krösus.
298
00:16:47,006 --> 00:16:49,341
Alicia Silverstones Batgirl?
299
00:16:49,425 --> 00:16:50,926
Det är han ju nu.
300
00:16:58,434 --> 00:17:00,019
Fullt upp på jobbet?
301
00:17:00,102 --> 00:17:03,272
Fick du mycket jobb gjort, arbetare?
302
00:17:03,897 --> 00:17:04,940
Vad gör jag?
303
00:17:05,024 --> 00:17:07,735
Ta tag om hennes bara axlar
304
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
och säg sanningen.
305
00:17:09,903 --> 00:17:11,405
Du har rätt. Jag ljög.
306
00:17:11,488 --> 00:17:13,907
Försök inte med mig...
307
00:17:13,991 --> 00:17:17,619
Jag skadade huvudet
och fick åtta veckors ledighet.
308
00:17:17,703 --> 00:17:20,122
Huvudet? Varför har du inte sagt nåt?
309
00:17:20,205 --> 00:17:21,874
Och jag la all tid
310
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
på att lära mig att bli en bättre man.
311
00:17:24,251 --> 00:17:25,919
En man som du förtjänar.
312
00:17:26,003 --> 00:17:27,588
Va...?
313
00:17:28,505 --> 00:17:30,632
Kyss henne medan jag ser på.
314
00:17:37,765 --> 00:17:39,308
Vi tre ska åka
315
00:17:39,391 --> 00:17:42,394
till stans mest romantiska restaurang.
316
00:17:44,146 --> 00:17:45,898
Bilen är så ren.
317
00:17:45,981 --> 00:17:48,150
Jag får inga loppbett på anklarna.
318
00:17:48,233 --> 00:17:51,695
Jag har insektssprejat bilen åt madame.
319
00:18:02,372 --> 00:18:03,749
Vi möts igen.
320
00:18:04,792 --> 00:18:06,335
Letar du efter den här?
321
00:18:14,593 --> 00:18:17,346
Han vaknar snart. Fly, min älskade.
322
00:18:18,889 --> 00:18:20,557
Varför vill han döda dig?
323
00:18:20,641 --> 00:18:22,643
Och varför sa hon "älskade"?
324
00:18:22,726 --> 00:18:25,270
Det var träning för din skull.
325
00:18:25,354 --> 00:18:27,856
Hon blev kär, men jag gjorde inget.
326
00:18:27,940 --> 00:18:31,068
Den enda som kan hjälpa oss
är Stradivarius Cain.
327
00:18:31,151 --> 00:18:33,362
-Han i filmen?
-Jag förklarar sen.
328
00:18:33,445 --> 00:18:36,281
Strad, kom tillbaka.
Jag vet att du är där.
329
00:18:36,865 --> 00:18:38,659
Nej. - Inte du.
330
00:18:39,159 --> 00:18:40,744
Stort fan, men nej.
331
00:18:40,828 --> 00:18:43,288
Cleatus, du är mitt enda hopp!
332
00:18:52,005 --> 00:18:53,632
Ingen tycker om dig!
333
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Hur kan en tjockis gömma sig så bra?
334
00:18:58,595 --> 00:19:00,305
Strad, var är du?
335
00:19:03,183 --> 00:19:04,977
Du klarar det, Homer.
336
00:19:05,060 --> 00:19:07,521
Kom bara ihåg vad jag har lärt dig.
337
00:19:09,314 --> 00:19:10,607
I specialförbandet
338
00:19:10,691 --> 00:19:12,109
satt jag fånge
339
00:19:12,192 --> 00:19:14,444
och kunde bara se lite blå himmel.
340
00:19:14,528 --> 00:19:16,446
Men det var inget
341
00:19:16,530 --> 00:19:19,783
jämfört med dina blå ögon.
342
00:19:20,784 --> 00:19:22,619
Jag kan inte döda en poet som du.
343
00:19:22,703 --> 00:19:25,038
Och du är en lycklig kvinna.
344
00:19:25,122 --> 00:19:27,916
Därför ska man mingla på partyn.
345
00:19:28,000 --> 00:19:29,877
Så träffade jag Greg Kinnear.
346
00:19:29,960 --> 00:19:31,837
Sluta tjata om Greg Kinnear.
347
00:19:31,920 --> 00:19:33,630
Vänner kan prata om vänner.
348
00:19:33,714 --> 00:19:34,923
Han är inte din vän.
349
00:19:35,007 --> 00:19:38,343
Varför ska han ringa
när han är i Bolivia, då?
350
00:19:39,553 --> 00:19:41,346
Vi var som dem.
351
00:19:43,891 --> 00:19:46,560
Hur många lediga veckor har du kvar?
352
00:19:46,643 --> 00:19:49,062
Jag skulle börjat jobba förra veckan.
353
00:19:50,439 --> 00:19:53,984
Vi väntar
tills personalavdelningen ringer.
354
00:19:59,406 --> 00:20:02,159
Det verkar som att mitt jobb är färdigt.
355
00:20:02,242 --> 00:20:04,703
Men Stradivarius Cain återvänder
356
00:20:04,786 --> 00:20:07,998
i Lisa får ett B+.
357
00:20:10,334 --> 00:20:12,878
Jag visste att du var arg på mig.
358
00:20:13,212 --> 00:20:15,631
Med risk för att provocera ödet,
359
00:20:15,714 --> 00:20:19,176
den här mobbarfria tiden
har varit en arkadisk idyll.
360
00:20:19,259 --> 00:20:20,719
-Ja!
-En idyll.
361
00:20:36,109 --> 00:20:37,945
Jag jobbar med näsan.
362
00:20:38,487 --> 00:20:40,280
Är det här ett lyckligt slut?
363
00:20:40,364 --> 00:20:43,659
Han är dum mot nördar,
men trevlig att vila ögonen på.
364
00:20:43,742 --> 00:20:46,245
-Vad sa du?
-Inget.
365
00:21:36,628 --> 00:21:39,965
{\an8}Undertexter: Cecilia Lindmark