1
00:00:03,086 --> 00:00:05,588
OS SIMPSONS
2
00:00:21,312 --> 00:00:24,274
Veem aquela cidade?
É conhecida por Springfield.
3
00:00:24,357 --> 00:00:25,984
Cidade natal da soqueira...
4
00:00:26,067 --> 00:00:27,360
{\an8}LAGOS, NIGÉRIA
ATENÇÃO: O PRESIDENTE
5
00:00:27,444 --> 00:00:28,653
...do esquema nigeriano
6
00:00:28,737 --> 00:00:31,239
e do uso de tomate
na sande de queijo derretido.
7
00:00:31,322 --> 00:00:33,992
{\an8}INCÊNDIO DE PNEUS EM SPRINGFIELD
8
00:00:34,075 --> 00:00:36,619
{\an8}A nossa história começa
há não muito tempo...
9
00:00:38,204 --> 00:00:40,623
{\an8}...no que parecia ser um dia típico.
10
00:00:40,707 --> 00:00:43,251
Por favor, Ralphie.
Isso não é para as pessoas, filho.
11
00:00:45,045 --> 00:00:47,964
{\an8}Ele é um miúdo estúpido,
mas é um cão acima da média.
12
00:00:48,048 --> 00:00:49,507
Rebola, filho.
13
00:00:49,591 --> 00:00:52,385
{\an8}Boa! Ninguém viu.
14
00:00:52,469 --> 00:00:55,055
Mas mal sabiam eles que uma mudança
estava prestes a chegar.
15
00:00:55,138 --> 00:00:57,557
Primeiro, as criaturas
da Terra pressentiram-na,
16
00:00:57,640 --> 00:00:59,601
depois, os peixes do fundo do oceano.
17
00:00:59,684 --> 00:01:01,561
Depois, os mórmones receberam um aviso.
18
00:01:03,855 --> 00:01:05,482
E, depois, os restantes.
19
00:01:05,565 --> 00:01:07,317
{\an8}Está a acontecer algo estranho, mãe.
20
00:01:07,400 --> 00:01:11,071
{\an8}Os cavalos estão assustados, as vacas não
dão leite e vê o que as galinhas puseram.
21
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
Ovos brilhantes?
22
00:01:13,490 --> 00:01:14,741
{\an8}Vem aí uma tempestade.
23
00:01:14,824 --> 00:01:16,785
{\an8}Não é uma tempestade, Pa.
24
00:01:16,868 --> 00:01:18,787
{\an8}É o Expresso Lady Gaga!
25
00:01:23,416 --> 00:01:25,960
Ela é uma estrela!
Ela é uma estrela!
26
00:01:29,214 --> 00:01:33,009
{\an8}Apresento a Rainha do Universo Escaldante,
27
00:01:33,426 --> 00:01:37,013
{\an8}cortesia da Interscope Records,
28
00:01:37,097 --> 00:01:40,683
{\an8}Lady Gaga!
29
00:01:41,184 --> 00:01:42,143
{\an8}À vontade.
30
00:01:54,072 --> 00:01:56,699
{\an8}Condutor, conhece as regras.
Tire alguma roupa.
31
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
{\an8}Sim, senhora. Desculpe, senhora.
32
00:01:58,034 --> 00:01:59,202
{\an8}FORA DOS TRILHOS
33
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
{\an8}Agora, qual é a nossa situação?
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,789
{\an8}Estamos prestes a atravessar...
35
00:02:02,872 --> 00:02:04,541
{\an8}... Springfield.
- Springfield?
36
00:02:04,624 --> 00:02:05,875
{\an8}Qual é a cena deles?
37
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
{\an8}Vejamos, bairro tranquilo,
38
00:02:08,128 --> 00:02:10,463
{\an8}casa da Tumba da Mascote Desconhecida,
39
00:02:10,547 --> 00:02:13,174
{\an8}tem a autoestima mais baixa do planeta.
40
00:02:13,258 --> 00:02:14,467
A sério?
41
00:02:14,551 --> 00:02:16,970
PRÓXIMA PARAGEM - SPRINGFIELD
A CIDADE QUE NÃO PODE NEM PODERÁ
42
00:02:17,053 --> 00:02:18,638
{\an8}Isso é tão triste. E, enquanto artistas,
43
00:02:18,721 --> 00:02:21,266
{\an8}é nosso dever solene animá-los um pouco.
44
00:02:21,349 --> 00:02:24,144
{\an8}Gaga, o meu trabalho é manter-te longe
de buracos feios como Springfield.
45
00:02:24,227 --> 00:02:25,895
{\an8}Não te preocupes,
vamos meter-te já num avião.
46
00:02:25,979 --> 00:02:29,023
{\an8}Não! Não te lembras do que aconteceu
em LaGuardia?
47
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
SEGURANÇA AEROPORTUÁRIA
48
00:02:33,278 --> 00:02:34,237
Pronto.
49
00:02:34,737 --> 00:02:36,531
Sim, pois, perdeu o seu voo.
50
00:02:36,614 --> 00:02:39,033
{\an8}Então, vamos festejar
na rampa de embarque!
51
00:02:40,201 --> 00:02:41,619
PORTA 18
52
00:02:44,247 --> 00:02:45,498
Esperem! Eu desisto!
53
00:02:45,582 --> 00:02:48,376
Passaram 90 minutos
de treino e lá vão eles.
54
00:02:48,710 --> 00:02:50,461
SPRINGFIELD
A CIDADE SEM IRMANDADE
55
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
Não consigo ignorar
um outdoor em sofrimento.
56
00:02:53,381 --> 00:02:55,258
- Vamos parar em Springfield!
- Mas...
57
00:02:55,341 --> 00:02:56,509
Sem mas!
58
00:03:00,388 --> 00:03:02,015
REUNIÃO ESCOLAR
PROFESSORES LEVAM MENOS DE $ 10
59
00:03:02,098 --> 00:03:04,142
A Lady Gaga não podia chegar cedo
para uma Lisa Simpson.
60
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
PRÉMIOS ESCOLHIDOS PELOS ALUNOS
61
00:03:05,602 --> 00:03:07,520
Agora, seguimos
para o Prémio de Popularidade,
62
00:03:07,604 --> 00:03:10,231
{\an8}os prémios votados pelos alunos,
em julgamento dos seus colegas.
63
00:03:10,315 --> 00:03:13,318
{\an8}Não pode dar errado.
Primeiro, O Palhaço da Escola,
64
00:03:16,070 --> 00:03:17,697
{\an8}Bart Simpson.
65
00:03:22,493 --> 00:03:25,580
{\an8}É o meu irmão. Quatro anos consecutivos.
66
00:03:27,248 --> 00:03:29,542
Apanhei-vos! Apanhei-vos muito bem!
67
00:03:33,463 --> 00:03:34,714
Vingança.
68
00:03:34,797 --> 00:03:36,841
{\an8}Não vejo qual é a honra.
69
00:03:36,925 --> 00:03:38,843
{\an8}OS prémios não são parvos?
70
00:03:38,927 --> 00:03:41,679
{\an8}O quê? Sem prémios,
como saberia qual filme
71
00:03:41,763 --> 00:03:44,974
{\an8}tem a melhor decapitação
ou que o Glee é uma comédia?
72
00:03:45,058 --> 00:03:47,894
E, agora, o prémio
para o Aluno Menos Popular.
73
00:03:48,478 --> 00:03:49,896
Lisa Simpson!
74
00:03:49,979 --> 00:03:51,105
O quê?
75
00:03:51,189 --> 00:03:52,690
Menos Popular?
76
00:03:54,192 --> 00:03:55,276
Tenho de ir.
77
00:03:55,360 --> 00:03:56,819
Devias aceitar, Lisa.
78
00:03:56,903 --> 00:03:58,488
Serão mais brandos contigo se aceitares.
79
00:04:03,201 --> 00:04:05,119
Obrigada por repararem em mim.
80
00:04:06,829 --> 00:04:08,706
Ela aceitou mesmo!
81
00:04:08,790 --> 00:04:11,167
Disse que seriam brandos comigo.
82
00:04:11,251 --> 00:04:12,835
Sei muito pouco sobre crianças.
83
00:04:15,672 --> 00:04:17,382
Temos de animar uma cidade inteira.
84
00:04:17,465 --> 00:04:20,009
Onde está o vestido
que usei para conhecer o Papa?
85
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
É bonito, mas vi
a Jennifer Lopez a usá-lo.
86
00:04:24,222 --> 00:04:25,556
Queima-o. Queima-o agora.
87
00:04:25,640 --> 00:04:27,016
Socorro! Socorro!
88
00:04:28,101 --> 00:04:29,936
Estou aqui desde Chicago!
89
00:04:30,019 --> 00:04:31,271
Só quero a minha vida de volta!
90
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
Nada de negatividade!
91
00:04:32,689 --> 00:04:33,898
Tem razão.
92
00:04:33,982 --> 00:04:35,942
Estou a perder um inverno horrível!
93
00:04:37,944 --> 00:04:41,030
De acordo com alguns, foi assim
que lhe chamaram tapete berbere.
94
00:04:41,114 --> 00:04:42,782
Lisa, como foi o teu dia?
95
00:04:43,658 --> 00:04:46,786
Posso ser dispensada de não
aguentar com o final da conversa?
96
00:04:46,869 --> 00:04:48,413
O que se passa com ela?
97
00:04:48,496 --> 00:04:51,374
Descobriu que ninguém gosta dela.
Achava que ela sabia.
98
00:04:51,457 --> 00:04:54,085
Lisa, talvez te sentirias um pouco melhor
99
00:04:54,168 --> 00:04:57,922
se lesses o Mural de Mensagens
dos Alunos do 4º Ano.
100
00:04:58,006 --> 00:04:59,924
Veremos. "Cânticos Não Censurados
para Saltar À Corda".
101
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
MURAL DE MENSAGENS DO 4º ANO
D4G ONLINE
102
00:05:01,968 --> 00:05:05,471
Há um tópico inteiro
com o título "Lisa Simpson"!
103
00:05:06,973 --> 00:05:08,933
- O que...?
- Ay caramba.
104
00:05:09,017 --> 00:05:10,852
Alguém está do teu lado!
105
00:05:12,312 --> 00:05:14,063
"A Lisa não julga as outras pessoas.
106
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
Porque a julgariam?"
107
00:05:15,773 --> 00:05:17,358
Está assinado, "Contador da Verdade".
108
00:05:17,900 --> 00:05:20,570
Seja quem for
esse Contador da Verdade, sou fã dele.
109
00:05:20,653 --> 00:05:23,990
É preciso ter coragem para publicar
coisas simpáticas anonimamente.
110
00:05:24,073 --> 00:05:26,993
Parece mais do que uma coincidência
111
00:05:27,076 --> 00:05:30,079
o Milhouse ter-nos mostrado isto. Não é?
112
00:05:30,163 --> 00:05:32,749
Quem me dera ser o Contador da Verdade.
113
00:05:32,832 --> 00:05:36,377
Mas se fosse eu, saberiam,
porque eu não sei guardar segredos.
114
00:05:36,461 --> 00:05:40,631
Eu durmo debaixo da cama,
com medo dos carros do filme Carros.
115
00:05:40,715 --> 00:05:44,135
Se se alimentam de gasolina,
porque têm dentes?
116
00:05:46,471 --> 00:05:47,764
ESCOLA PRIMÁRIA DE SPRINGFIELD
117
00:05:48,097 --> 00:05:51,434
Lisa, parece que não és
tão pouco popular como imaginávamos.
118
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
Sim. Os murais de mensagens
nunca se enganam.
119
00:05:53,853 --> 00:05:56,898
Talvez devêssemos saltar à corda juntas.
120
00:05:56,981 --> 00:05:58,608
- Com uma corda?
- Duas.
121
00:05:59,525 --> 00:06:00,902
Perdoem as lágrimas de uma parva.
122
00:06:00,985 --> 00:06:02,820
Lis, os alunos do 5º ano vão dar
123
00:06:02,904 --> 00:06:05,365
uma festa de pizas personalizáveis
na Pizaria Carne na Panela
124
00:06:05,448 --> 00:06:06,949
e querem que eu te convide.
125
00:06:07,033 --> 00:06:08,951
Do 5º ano? Oh, lá, lá!
126
00:06:09,035 --> 00:06:11,371
Eles podem pôr as secretárias em círculo!
127
00:06:11,454 --> 00:06:13,748
E ler livros
em que os pais são divorciados.
128
00:06:13,831 --> 00:06:15,291
Aquilo é demais!
129
00:06:15,375 --> 00:06:16,793
Quando é a festa?
130
00:06:18,544 --> 00:06:21,756
"A Lisa é um máximo,
como a coleção de pedras dela."
131
00:06:21,839 --> 00:06:23,091
Isso é meu!
132
00:06:24,467 --> 00:06:27,053
Este caderno está cheio
que frases do Contador da Verdade.
133
00:06:27,136 --> 00:06:30,723
- Devolve-me isso!
- Este diz: "Postar na próxima sexta".
134
00:06:30,807 --> 00:06:32,350
Meu Deus!
135
00:06:32,433 --> 00:06:33,893
Tu és o Contador da Verdade!
136
00:06:35,937 --> 00:06:40,608
Lisa, o que fizeste é como a minha mãe
enfiar dez dólares no próprio fio dental.
137
00:06:40,691 --> 00:06:41,943
Contador da Verdade?
138
00:06:42,026 --> 00:06:43,736
É mais Mentirosa Fedorenta!
139
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Mentirosa Fedorenta! Mentirosa Fedorenta!
140
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
Ótimo, pegou!
141
00:06:57,417 --> 00:06:58,751
Cinco minutos.
142
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
Vão com calma nos refrigerantes.
143
00:07:03,214 --> 00:07:05,550
Não quero demónios com gases como ontem.
144
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
Jerry.
145
00:07:07,593 --> 00:07:08,845
Esperem...
146
00:07:08,928 --> 00:07:10,972
Não! Não, não!
147
00:07:12,723 --> 00:07:13,975
Parem isto!
148
00:07:17,395 --> 00:07:20,106
Alguém em Springfield
precisa da minha ajuda.
149
00:07:20,189 --> 00:07:21,524
Liguem as "sutiãrbinas".
150
00:07:26,946 --> 00:07:29,907
Já chega, vou largar isto.
151
00:07:29,991 --> 00:07:32,118
Eu também, querido.
152
00:07:32,201 --> 00:07:33,161
Miúdos?
153
00:07:33,244 --> 00:07:34,287
Sim, mamã.
154
00:07:34,370 --> 00:07:35,496
BATATAS
155
00:07:35,580 --> 00:07:37,290
Sem exceções!
156
00:07:44,297 --> 00:07:45,339
ESTAÇÃO CENTRAL DE SPRINGFIELD
157
00:07:45,423 --> 00:07:47,383
Kent Brockman, em direto
da estação de Springfield
158
00:07:47,467 --> 00:07:52,305
onde o fabuloso cargueiro da Lady Gaga
parou e entrou na cidade.
159
00:07:52,388 --> 00:07:56,559
Este é o comboio mais significante,
a nível cultural, a parar aqui,
160
00:07:56,642 --> 00:08:00,313
desde que o cortejo fúnebre de McKinley
parou para vir buscar o caixão de gelo.
161
00:08:02,315 --> 00:08:03,733
MELHOR ALUNA BATE NO FUNDO DO POÇO
162
00:08:04,066 --> 00:08:06,777
Querida, não dês importância a isso.
163
00:08:06,861 --> 00:08:09,739
Eu parei de ler depois de "Melhor Aluna".
164
00:08:09,822 --> 00:08:11,782
Queres tocar a tua tuba de jazz?
165
00:08:12,241 --> 00:08:14,494
De que adianta?
166
00:08:14,869 --> 00:08:16,704
Acho que isto é o meu fim.
167
00:08:17,079 --> 00:08:20,374
Só me restava a minha integridade
e, agora, isso desapareceu.
168
00:08:21,000 --> 00:08:23,961
Desculpem. Peço imensa desculpa.
169
00:08:24,712 --> 00:08:27,048
Tentei não chorar até estarem a dormir.
170
00:08:27,673 --> 00:08:29,133
Eu agradeço.
171
00:08:31,344 --> 00:08:34,347
Se puder passar alguns dias no meu quarto,
172
00:08:34,430 --> 00:08:38,476
sem ninguém me tentar animar,
acho que teria hipótese de...
173
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Porque não vamos ver a Lady Gaga?
174
00:08:40,728 --> 00:08:42,813
Isso viraria
a tua expressão triste ao contrário.
175
00:08:42,897 --> 00:08:46,150
Não é uma expressão triste.
É uma expressão de conformação.
176
00:08:46,234 --> 00:08:48,402
Ao contrário, é a mesma coisa.
177
00:08:48,736 --> 00:08:50,321
Do que estás a falar?
178
00:08:50,404 --> 00:08:51,572
T... Tens razão!
179
00:08:54,075 --> 00:08:57,745
Pai, se queres mesmo ajudar,
para de tentar ajudar, por favor.
180
00:08:57,828 --> 00:09:00,540
Eu paro, mas tu sabes
que eu tenho este hábito estranho
181
00:09:00,623 --> 00:09:02,792
de chegar sempre ao número 17.
182
00:09:06,170 --> 00:09:08,005
Ops, perdi a conta.
É melhor começar de novo.
183
00:09:12,468 --> 00:09:13,386
NASCI ASSIM
184
00:09:13,469 --> 00:09:14,512
MARINHEIRO E PEQUENOS MAFIOSOS
185
00:09:14,595 --> 00:09:15,846
GRUMPLE GROO, TAMBÉM ME SINTO SÓ
186
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
Gaga, oh-lá-lá.
Gaga, ra-ma-ma.
187
00:09:17,473 --> 00:09:19,100
Anda, Lisa, vá lá.
188
00:09:19,183 --> 00:09:21,310
Desculpa, não me apetece muito estar aqui.
189
00:09:25,314 --> 00:09:27,233
Garras no ar, Springfield!
190
00:09:27,316 --> 00:09:30,486
Nunca se esqueçam, serão
sempre os meus Little Monsters!
191
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
Na verdade,
sou meio monstro, meio arménio.
192
00:09:33,114 --> 00:09:34,240
Escolhe à vontade.
193
00:09:34,323 --> 00:09:38,411
E devem amar-vos a vós próprios
tanto como eu vos amo, porque...
194
00:09:38,494 --> 00:09:40,413
- Diz-nos a cantar.
- Porque...
195
00:09:40,496 --> 00:09:43,082
De forma teatral.
Vá lá, eu acordei para ver isto.
196
00:09:45,251 --> 00:09:46,669
Quatro!
197
00:09:46,752 --> 00:09:47,837
Três!
198
00:09:47,920 --> 00:09:48,838
Dois!
199
00:09:48,921 --> 00:09:50,423
Onde é que querem chegar com isto?
200
00:09:50,506 --> 00:09:51,591
Um!
201
00:10:02,101 --> 00:10:04,312
ORÇAMENTO DE BEIJA-FLORES
ALIMENTAÇÃO - JAULAS - TREINO - SEGURO
202
00:10:04,645 --> 00:10:06,272
Quando são pequenos
203
00:10:06,355 --> 00:10:11,652
Todos os pequenos monstros aprendem
Que são medrosos
204
00:10:12,153 --> 00:10:15,906
Feios, estúpidos, evitados pelo cupido
205
00:10:15,990 --> 00:10:19,076
Obesos e peludos
206
00:10:19,493 --> 00:10:20,620
BANDA DESENHADA DE AÇÃO
207
00:10:20,953 --> 00:10:27,126
Mas todos os monstros precisam
De encontrar aquele segredo lá no fundo
208
00:10:27,209 --> 00:10:30,755
Que transforma o Dr. Jekyll
209
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
No sensual Sr. Hyde
210
00:10:40,264 --> 00:10:44,101
E todos os meus monstros são lindos
211
00:10:44,185 --> 00:10:45,853
Discoteca Stulindo
212
00:10:45,936 --> 00:10:48,147
Raiz quadralindo
213
00:10:48,230 --> 00:10:49,607
Velhindo
214
00:10:49,690 --> 00:10:51,525
Adoro-te, Lady Zsa Zsa!
215
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
Os monstros não precisam de implantes
Nem de um carrão
216
00:10:55,363 --> 00:10:59,950
Os monstros só precisam de amar
Os monstros que são
217
00:11:01,869 --> 00:11:02,828
Oh, sim
218
00:11:02,912 --> 00:11:04,580
- Gaga
- Papá
219
00:11:04,664 --> 00:11:05,581
Java
220
00:11:05,665 --> 00:11:07,124
Paz!
221
00:11:07,208 --> 00:11:08,417
CHAVE DA CIDADE
PRESIDENTE DA CÂMARA
222
00:11:08,501 --> 00:11:09,418
CHAVE DO MEU QUARTO
223
00:11:09,502 --> 00:11:10,336
Eca.
224
00:11:11,420 --> 00:11:12,421
Muito bem!
225
00:11:13,714 --> 00:11:16,050
Mentirosa Fedorenta! Mentirosa Fedorenta!
226
00:11:18,719 --> 00:11:20,596
Toda a gente se ama?
227
00:11:22,890 --> 00:11:25,935
Isso parece cínico se não for vindo de ti!
228
00:11:28,771 --> 00:11:30,314
Agora, temos de ir indo.
229
00:11:30,398 --> 00:11:32,358
Esperem lá. Não.
230
00:11:32,441 --> 00:11:33,442
Não, não!
231
00:11:36,946 --> 00:11:38,698
NÓS ESTAMOS BEM
NÃO PODÍAMOS ESTAR MELHOR
232
00:11:38,781 --> 00:11:40,574
ESTOU À ESPERA DO COMBOIO
LADY GAGA
233
00:11:40,658 --> 00:11:41,951
Tu!
234
00:11:42,034 --> 00:11:43,202
O que se passa, querida?
235
00:11:43,661 --> 00:11:47,123
Por favor, já tive
atenção suficiente por hoje!
236
00:11:47,206 --> 00:11:50,793
Iluminação, não consigo ver a menina
que já teve atenção suficiente.
237
00:11:53,629 --> 00:11:55,840
Devíamos ir a tua casa e conversar.
238
00:11:55,923 --> 00:11:57,508
Incógnito!
239
00:11:57,591 --> 00:11:58,926
Meu Deus.
240
00:11:59,760 --> 00:12:02,763
Sou eu, a Gaga.
241
00:12:02,847 --> 00:12:04,223
Mas ninguém pode saber.
242
00:12:04,306 --> 00:12:06,642
Gaga, Gaga.
243
00:12:07,435 --> 00:12:08,728
Tão sossegado.
244
00:12:08,811 --> 00:12:11,439
Só o zumbido dos paparazzi.
245
00:12:13,399 --> 00:12:14,984
Olá, Gary. Como está a tua família?
246
00:12:15,067 --> 00:12:17,403
Continua com vergonha de mim.
Um grande sorriso!
247
00:12:17,486 --> 00:12:19,155
Eu vivo aqui.
248
00:12:19,822 --> 00:12:21,240
Olá.
249
00:12:21,323 --> 00:12:23,409
É uma das superestrelas
da indústria da música
250
00:12:23,492 --> 00:12:26,078
que transforma crianças inocentes
em mulheres da noite.
251
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
De que gaveta de camisolas saiu?
252
00:12:29,123 --> 00:12:31,208
Chamo-me Ned Flanders,
já ouvi falar de si.
253
00:12:31,292 --> 00:12:34,253
Nunca tinha visto tanta pele
desde a época de mudar a pele das cobras.
254
00:12:34,336 --> 00:12:36,922
Mas só estou a dizer
que toda a gente é linda...
255
00:12:37,006 --> 00:12:39,091
Sim, mas Jesus disse que...
256
00:12:39,717 --> 00:12:41,135
Basicamente a mesma coisa.
257
00:12:41,218 --> 00:12:43,554
Caramba, a Bíblia disse
que o Diabo seria atraente.
258
00:12:43,637 --> 00:12:45,639
Porque acha que sou o Diabo?
259
00:12:48,017 --> 00:12:50,978
A menos que vá acertar
em algumas salsichas, desligue isso.
260
00:12:52,146 --> 00:12:53,981
Eu é que me rio, precisava de o aparar.
261
00:12:55,816 --> 00:12:57,860
A LISA INSULTA O NOME LAMBE-BOTAS.
262
00:12:57,943 --> 00:13:00,112
LISA, DESTE UMA DE MILHOUSE.
263
00:13:00,196 --> 00:13:02,490
AGORA NÃO ÉS TÃO ESPERTA, POIS NÃO?
264
00:13:02,573 --> 00:13:03,783
Idiotas!
265
00:13:05,075 --> 00:13:06,577
Lisa, olha para mim.
266
00:13:06,660 --> 00:13:09,747
O que tem seres a tua fã número um?
267
00:13:09,830 --> 00:13:11,457
É assim que deveria ser.
268
00:13:11,540 --> 00:13:16,337
Eu também passei momentos difíceis antes
de me tornar uma superestrela aos 22 anos.
269
00:13:16,420 --> 00:13:18,297
Vai ficar tudo bem.
270
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Já estás melhor?
271
00:13:19,799 --> 00:13:20,925
FESTIVAL DE JAZZ
272
00:13:21,008 --> 00:13:22,760
Desculpa, tenho
de responder a esta mensagem.
273
00:13:22,843 --> 00:13:24,345
Demora o teu tempo, por favor.
274
00:13:24,428 --> 00:13:26,096
QUERIDO FÃ, ENVIA MENSAGEM
QUANDO QUISERES. GAGA
275
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Sabes do que precisas?
276
00:13:27,598 --> 00:13:29,850
- Solidão?
- Um flash mob.
277
00:13:33,270 --> 00:13:34,522
NÓS ADORAMOS
278
00:13:34,605 --> 00:13:37,274
Lisa, se isto não mudou
fundamentalmente quem és,
279
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
não sei o que mudará.
280
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
TWEET
DISPERSAR
281
00:13:43,864 --> 00:13:45,115
DISPERSAR
282
00:13:45,199 --> 00:13:47,701
Idiotas! Era para nós nos dispersarmos.
283
00:13:48,452 --> 00:13:49,870
UPS
284
00:13:51,038 --> 00:13:53,833
Lisa, seu pequeno milagre não tatuado,
285
00:13:53,916 --> 00:13:58,087
não vou sair daqui até recuperar
o teu sentido de esperança.
286
00:13:58,170 --> 00:13:59,421
Deixa-me explicar.
287
00:13:59,505 --> 00:14:02,216
Tenho a oportunidade de ter
uma vida triste, mas tolerável,
288
00:14:02,299 --> 00:14:04,301
mas só se perder a esperança.
289
00:14:04,385 --> 00:14:07,388
Agora, se não te importas,
e com a devida adoração,
290
00:14:07,471 --> 00:14:09,014
gostava de ficar sozinha.
291
00:14:09,098 --> 00:14:12,476
Lady Gaga, conhece
a tua maior ameaça, a Bebé Gugu.
292
00:14:15,062 --> 00:14:16,939
Posso ficar sozinha, por favor?
293
00:14:27,992 --> 00:14:29,994
Já funcionou uma vez.
294
00:14:37,293 --> 00:14:39,128
Tem alguma ideia
sobre o que fazer quanto à Lisa?
295
00:14:40,004 --> 00:14:42,882
Nunca faço ideia do que fazer com a Lisa.
296
00:14:42,965 --> 00:14:46,969
Ser mãe de alguém
tão inteligente, tão sensível
297
00:14:47,052 --> 00:14:50,097
e que toca um instrumento tão bem,
298
00:14:50,180 --> 00:14:52,308
que não me interessa nada,
299
00:14:52,933 --> 00:14:54,768
é tão difícil.
300
00:14:55,853 --> 00:14:58,063
Quem me dera ser uma dessas jovens
301
00:14:58,147 --> 00:15:01,483
que abanam as mãos
em frente aos olhos e não choram,
302
00:15:01,567 --> 00:15:03,485
porque isso não funciona comigo.
303
00:15:03,569 --> 00:15:04,862
Marge...
304
00:15:06,447 --> 00:15:08,115
Marge, Marge.
305
00:15:08,198 --> 00:15:09,158
Marge.
306
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
Marge, tenha calma.
307
00:15:11,160 --> 00:15:12,995
É só contacto humano.
308
00:15:13,078 --> 00:15:16,415
Receio que dar as mãos não me vá animar.
309
00:15:16,498 --> 00:15:18,417
Bem, talvez isto ajude.
310
00:15:22,129 --> 00:15:23,464
Homer!
311
00:15:23,547 --> 00:15:24,840
Ena, ena.
312
00:15:24,924 --> 00:15:28,510
Isto parece a noite em que a Hillary
ganhou as primárias de New Hampshire.
313
00:15:31,430 --> 00:15:32,973
A Lisa fugiu.
314
00:15:33,057 --> 00:15:34,475
Eu vou atrás dela.
315
00:15:35,059 --> 00:15:36,518
O que vai dizer?
316
00:15:37,436 --> 00:15:39,438
Vou dizer-lhe que...
317
00:15:39,521 --> 00:15:40,898
Pare, Homer!
318
00:15:40,981 --> 00:15:42,399
Alguma dessa carne é minha.
319
00:15:42,483 --> 00:15:43,609
Posso só aparar a bainha?
320
00:15:44,234 --> 00:15:45,361
É toda sua.
321
00:15:49,573 --> 00:15:51,241
Que bom. Ela está a brincar.
322
00:15:51,325 --> 00:15:52,660
Não é assim tão bom.
323
00:15:52,743 --> 00:15:54,370
É a “Lisa Roleta".
324
00:15:55,120 --> 00:15:56,956
Não deixem que ela vos apanhe!
325
00:15:57,957 --> 00:16:00,209
Os olhos dela
dispararam lasers de falhada!
326
00:16:04,672 --> 00:16:06,090
Não existe exagero.
327
00:16:06,173 --> 00:16:07,633
Não existe exagero.
328
00:16:07,716 --> 00:16:09,093
Fujam!
329
00:16:09,176 --> 00:16:13,222
Com um ovo daquele tamanho,
deve haver uma galinha ainda maior!
330
00:16:14,640 --> 00:16:15,766
Lisa?
331
00:16:17,643 --> 00:16:19,770
Lisa, ouve-me.
332
00:16:19,853 --> 00:16:23,357
A polícia dos sorrisos vai acabar
com esta festa de piedade.
333
00:16:23,440 --> 00:16:24,692
Farás o seguinte.
334
00:16:24,775 --> 00:16:27,069
Porque continuas
a dizer-me o que vou fazer?
335
00:16:27,152 --> 00:16:28,570
Isto não se trata de mim.
336
00:16:28,654 --> 00:16:30,447
De quem mais seria?
337
00:16:30,531 --> 00:16:31,573
De ti!
338
00:16:31,657 --> 00:16:36,704
Trata-se de "Olá, olá, Springfield.
Sou eu, a Gaga!
339
00:16:36,787 --> 00:16:41,542
Porque estão todos a olhar para o meu
cabelo lilás cheio de pássaros azuis?"
340
00:16:42,876 --> 00:16:44,378
Eu denuncio-te!
341
00:16:44,461 --> 00:16:45,421
O que...?
342
00:16:45,504 --> 00:16:48,590
Eu denuncio-te por dares às pessoas
ambições que não conseguem cumprir.
343
00:16:48,674 --> 00:16:50,551
E denuncio-te por propores um mundo
344
00:16:50,634 --> 00:16:53,887
em que a aceitação social
e andar de salto é fácil!
345
00:16:53,971 --> 00:16:55,764
Podemos matar a miúda, por favor?
346
00:16:56,598 --> 00:16:57,641
Eu denuncio-te!
347
00:16:57,725 --> 00:16:58,767
Eu denuncio-te!
348
00:16:58,851 --> 00:17:00,060
Eu denuncio-te!
349
00:17:00,394 --> 00:17:03,063
Ena, calma, monstrinho.
350
00:17:03,147 --> 00:17:05,315
Não me chames monstro.
351
00:17:07,317 --> 00:17:08,694
Como queiras.
352
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
Estás a chorar... purpurinas?
353
00:17:14,867 --> 00:17:16,160
Pequenos diamantes.
354
00:17:16,243 --> 00:17:17,661
Dói que se farta.
355
00:17:18,328 --> 00:17:21,540
Gaga, Gaga...
356
00:17:25,419 --> 00:17:28,922
Muito bem, Lisa, vou subir
para resolver as coisas!
357
00:17:29,757 --> 00:17:31,800
Certo, estou a chegar.
358
00:17:31,884 --> 00:17:33,844
Para cima, sempre para cima.
359
00:17:34,678 --> 00:17:35,763
Mantém-te hidratado...
360
00:17:35,846 --> 00:17:37,931
Estou na árvore errada!
361
00:17:38,640 --> 00:17:40,225
Certo, tenta outra vez.
362
00:17:40,309 --> 00:17:42,144
Vamos lá, certo.
363
00:17:42,770 --> 00:17:45,314
Lisa, podes descer?
364
00:17:48,192 --> 00:17:49,985
Querida, estive a pensar.
365
00:17:50,069 --> 00:17:52,654
Isto começou porque usaste um nome falso
366
00:17:52,738 --> 00:17:54,406
para te defenderes.
367
00:17:54,490 --> 00:17:57,076
O problema não é teres feito batota.
368
00:17:58,285 --> 00:18:00,412
O problema foi seres apanhada.
369
00:18:01,538 --> 00:18:07,336
Faço batota na minha dieta, mas ninguém
sabe, porque os danos são interiores
370
00:18:07,419 --> 00:18:10,047
e o primeiro sinal de alerta
é a morte repentina.
371
00:18:10,130 --> 00:18:11,882
Então, querida, o que achas?
372
00:18:11,965 --> 00:18:13,550
Pai, obrigada!
373
00:18:13,634 --> 00:18:16,220
Como sempre, o facto
de poder deixar de te ouvir
374
00:18:16,303 --> 00:18:18,430
sem ter medo de perder alguma coisa,
375
00:18:18,514 --> 00:18:22,810
deu-me tempo para pensar
e perceber que tenho sido ingrata.
376
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
O que significa que tenho
um comboio para apanhar.
377
00:18:27,189 --> 00:18:28,440
Paternidade.
378
00:18:28,524 --> 00:18:32,444
É o único trabalho que sabes
que estás a fazer bem.
379
00:18:32,528 --> 00:18:34,488
Adeus, Springfield.
380
00:18:34,571 --> 00:18:36,323
Sois os meus Waterloo.
381
00:18:38,200 --> 00:18:41,745
E, agora, vou deitar-me na cama
e comer rolinhos de fruta.
382
00:18:41,829 --> 00:18:44,373
Porque é que ela faz nas derrotas
o que eu faço nas vitórias?
383
00:18:49,294 --> 00:18:50,254
Gaga!
384
00:18:50,337 --> 00:18:51,463
Lisa?
385
00:18:51,547 --> 00:18:52,589
O que fazes aqui?
386
00:18:52,673 --> 00:18:54,925
- Vim agradecer-te.
- Pelo quê?
387
00:18:55,008 --> 00:18:56,927
Olha para mim! Tu ajudaste-me
388
00:18:57,010 --> 00:19:02,182
ao permitir que me focasse
em oito anos de raiva e que te rejeitasse.
389
00:19:02,266 --> 00:19:04,309
Foi como um grande espirro.
390
00:19:04,393 --> 00:19:06,353
E, agora, posso dizer o que tenho de bom.
391
00:19:06,436 --> 00:19:08,897
E posso dizê-lo como Lisa Simpson!
392
00:19:08,981 --> 00:19:10,941
- Mas não tão alto.
- Força.
393
00:19:11,024 --> 00:19:14,027
Eu sou inteligente, simpática,
tolerante, engraçada,
394
00:19:14,111 --> 00:19:16,196
mas não de forma malvada,
e nunca me esqueço dos aniversários,
395
00:19:16,280 --> 00:19:18,031
mesmo de crianças que já se mudaram.
396
00:19:18,115 --> 00:19:21,827
Lisa, falta apenas uma coisa que tens
de fazer para ser uma Little Monster.
397
00:19:21,910 --> 00:19:24,288
Faço tudo, exceto cantar.
398
00:19:24,371 --> 00:19:26,582
Tu vais cantar!
399
00:19:33,213 --> 00:19:35,799
Costumava pensar que era estúpida
400
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
Inútil, fraca e falsa
401
00:19:37,759 --> 00:19:39,511
Um tordo dos remédios sem uma canção
402
00:19:39,595 --> 00:19:41,054
{\an8}EXPRESSO DO MATADOURO
403
00:19:41,138 --> 00:19:44,933
Era pequena por dentro e não tinha orgulho
404
00:19:45,017 --> 00:19:47,853
Num comboio só de ida
Para ser noiva do Milhouse
405
00:19:47,936 --> 00:19:50,981
Acaba a canção! Acaba-a agora!
406
00:19:51,064 --> 00:19:53,108
Adoro a Rádio Nacional Ambulante
E guitarra de Jazz
407
00:19:53,192 --> 00:19:55,110
Um dia, vou desenhar
Um carro a energia solar
408
00:19:55,194 --> 00:19:58,572
Isso mesmo,
Sou a superestrela Lisa Simpson!
409
00:19:58,655 --> 00:19:59,990
GRANDE FINAL
410
00:20:00,073 --> 00:20:01,783
Tens um grande e ótimo coração
411
00:20:01,867 --> 00:20:03,952
Está no topo da minha tabela
412
00:20:04,912 --> 00:20:08,582
- Lisa Simpson, Lisa Simpson
- Lisa Simpson, Lisa Simpson
413
00:20:08,665 --> 00:20:11,501
Superestrela Lisa Simpson
414
00:20:11,585 --> 00:20:13,086
PRECISAMOS DE CARREGAR AS BATERIAS
415
00:20:13,170 --> 00:20:16,423
Lisa Simpson, Lisa Simpson
416
00:20:16,506 --> 00:20:19,092
Superestrela Lisa Simpson
417
00:20:19,176 --> 00:20:21,637
Tu és uma superestrela
418
00:20:21,720 --> 00:20:24,097
Espera, espera! Espera!
419
00:20:27,017 --> 00:20:28,769
Podes ajudar-me com a minha autoestima?
420
00:20:28,852 --> 00:20:29,937
Não sou assim tão boa.
421
00:20:30,020 --> 00:20:31,230
Certo, entendido.
422
00:20:34,608 --> 00:20:36,193
E o melhor é:
423
00:20:36,610 --> 00:20:39,988
mesmo que eles não acenassem,
ficaria tudo bem.
424
00:20:40,072 --> 00:20:43,533
Aposto que muitos estão a questionar
se esta história aconteceu realmente.
425
00:20:43,617 --> 00:20:44,993
Bem, aconteceu.
426
00:20:45,077 --> 00:20:47,704
E eu sei, porque era
um dos dançarinos da Gaga.
427
00:20:47,788 --> 00:20:50,123
Aquele com a virilha mais brilhante.
428
00:20:53,043 --> 00:20:54,169
Mais alto.
429
00:21:02,052 --> 00:21:05,389
Adoro a minha cara de Homer
Sim, foi isso que disse
430
00:21:05,847 --> 00:21:09,017
Está mesmo onde deveria estar
Na parte da frente da minha cabeça
431
00:21:09,685 --> 00:21:13,230
Com barba, focinho, dentes tortos
Dois olhos que realmente incomodam
432
00:21:13,730 --> 00:21:17,609
Esses são os componentes
Da minha caneca Homerosa.
433
00:21:21,989 --> 00:21:25,701
Barbeio-me muito rente,
Aparo os pelos do meu nariz
434
00:21:30,289 --> 00:21:34,084
Eu limpo os meus ouvidos,
Porque é assim que eu ouço
435
00:21:34,167 --> 00:21:36,169
Eu gosto, eu gosto
436
00:21:36,253 --> 00:21:39,589
Eu gosto mesmo da minha cara de Homer
437
00:21:47,973 --> 00:21:49,975
{\an8}Legendas: Daniela Senra Gomes