1 00:00:03,169 --> 00:00:05,630 LES SIMPSON 2 00:00:21,730 --> 00:00:24,232 Vous voyez cette ville? On l'appelle Springfield. 3 00:00:24,315 --> 00:00:28,194 Berceau du coup de poing américain, des arnaques nigérianes, 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,197 et de la tomate dans le sandwich grillé au fromage. 5 00:00:31,281 --> 00:00:34,075 FEU DE PNEUS DE SPRINGFIELD 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,411 Notre histoire commence il n'y a pas longtemps... 7 00:00:38,204 --> 00:00:40,457 {\an8}par ce qui semblait être une journée ordinaire. 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,293 Ralphie, s'il te plaît. C'est pas pour les humains, fiston. 9 00:00:44,961 --> 00:00:48,048 {\an8}Ah, c'est un enfant stupide, mais un chien au-dessus de la moyenne. 10 00:00:48,131 --> 00:00:49,466 Roule, mon garçon. 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,510 {\an8}Bravo! Oh, personne n'a vu. 12 00:00:52,594 --> 00:00:55,138 Bien qu'ils l'ignorent, le changement arrivait. 13 00:00:55,221 --> 00:00:57,474 Les créatures de la Terre furent les premières à le sentir, 14 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 puis les poissons des profondeurs. 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,561 Ensuite, les Mormons ont été prévenus. 16 00:01:03,813 --> 00:01:05,398 Et puis tous les autres. 17 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 {\an8}Y s'passe un drôle de truc, maman. 18 00:01:07,275 --> 00:01:11,071 {\an8}Les chevaux ont peur, les vaches ont pas de lait et regarde les œufs. 19 00:01:11,154 --> 00:01:12,739 Des œufs qui scintillent? 20 00:01:13,448 --> 00:01:14,657 {\an8}Y'a une tempête qui s'prépare. 21 00:01:14,741 --> 00:01:18,828 {\an8}C'est pas une tempête, papa. C'est le train express de Lady Gaga! 22 00:01:23,792 --> 00:01:25,710 C'est une vedette! 23 00:01:29,255 --> 00:01:33,009 {\an8}Et maintenant, la reine du sexunivers, 24 00:01:33,093 --> 00:01:36,679 {\an8}dont la présence est autorisée par Interscope Records, 25 00:01:36,763 --> 00:01:41,267 {\an8}Lady Gaga! 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,185 {\an8}Repos. 27 00:01:54,197 --> 00:01:56,741 {\an8}Vous connaissez les règles. Enlevez quelques couches. 28 00:01:56,825 --> 00:01:59,202 {\an8}Oh, oui, madame. Désolé, madame. 29 00:01:59,285 --> 00:02:00,578 {\an8}Quelle est notre position? 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,790 {\an8}On va passer... Springfield. 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,667 {\an8}Springfield? Quelle est leur spécialité? 32 00:02:05,750 --> 00:02:08,169 {\an8}Hmm, voyons, banlieue tranquille... 33 00:02:08,253 --> 00:02:10,463 {\an8}abrite le tombeau de la mascotte inconnue... 34 00:02:10,547 --> 00:02:13,091 {\an8}possède l'amour-propre le plus inexistant de la planète. 35 00:02:13,174 --> 00:02:14,425 Vraiment? 36 00:02:14,509 --> 00:02:15,802 PETITE VILLE INSIGNIFIANTE 37 00:02:15,885 --> 00:02:16,928 C'est tellement triste. 38 00:02:17,011 --> 00:02:18,263 {\an8}En tant qu'artistes, 39 00:02:18,346 --> 00:02:21,349 {\an8}il est de notre devoir de leur remonter temporairement le moral. 40 00:02:21,432 --> 00:02:22,767 {\an8}Mon boulot, c'est de vous épargner 41 00:02:22,851 --> 00:02:24,227 {\an8}les trous miteux comme Springfield. 42 00:02:24,310 --> 00:02:25,854 {\an8}On va vous mettre dans un avion. 43 00:02:25,937 --> 00:02:28,940 {\an8}Non! Vous avez oublié ce qui est arrivé à LaGuardia? 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,279 Prête. 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,531 Oui, euh, bon, vous avez raté votre avion. 46 00:02:36,614 --> 00:02:39,117 {\an8}Faisons la fête sur la passerelle d'embarquement, alors! 47 00:02:40,118 --> 00:02:43,204 PORTE 18 48 00:02:44,289 --> 00:02:45,540 Attendez! Je démissionne! 49 00:02:45,623 --> 00:02:48,251 On passe 90 minutes à les former et ils s'en vont. 50 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 JUMELÉE À AUCUNE VILLE 51 00:02:51,379 --> 00:02:53,298 Je ne peux pas ignorer un panneau en souffrance. 52 00:02:53,381 --> 00:02:54,841 - On s'arrête à Springfield. - Mais... 53 00:02:54,924 --> 00:02:56,050 Pas de mais! 54 00:03:00,388 --> 00:03:04,058 Pour une certaine Lisa Simpson, cette arrivée fut inespérée. 55 00:03:04,142 --> 00:03:06,060 Passons maintenant aux très impopulaires 56 00:03:06,144 --> 00:03:07,478 "Prix de la popularité" 57 00:03:07,562 --> 00:03:10,148 {\an8}décernés par les élèves en jugement de leurs pairs. 58 00:03:10,231 --> 00:03:13,318 {\an8}Ils peuvent pas se tromper. D'abord, clown de la classe. 59 00:03:16,070 --> 00:03:17,572 {\an8}Bart Simpson. 60 00:03:22,493 --> 00:03:23,995 {\an8}C'est mon frère. 61 00:03:24,078 --> 00:03:25,663 {\an8}Quatrième fois en quatre ans. 62 00:03:27,332 --> 00:03:29,459 Merci! Merci beau-coup! 63 00:03:33,421 --> 00:03:34,672 Rappel. 64 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 {\an8}Il n'y a vraiment pas de quoi être fier! 65 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 {\an8}Les remises de prix, c'est débile! 66 00:03:38,843 --> 00:03:40,970 {\an8}Quoi? Sans les remises de prix, comment savoir quel film 67 00:03:41,054 --> 00:03:44,515 {\an8}offre la meilleure décapitation, ou que Glee est une comédie? 68 00:03:45,016 --> 00:03:47,685 Et maintenant, le prix de l'élève le moins populaire. 69 00:03:48,645 --> 00:03:49,854 Lisa Simpson! 70 00:03:49,938 --> 00:03:51,147 Quoi? 71 00:03:51,231 --> 00:03:52,815 La moins populaire? 72 00:03:54,317 --> 00:03:55,276 Je dois y aller. 73 00:03:55,360 --> 00:03:57,070 Tu devrais venir le chercher, Lisa. 74 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 Ça te faciliterait les choses. 75 00:04:03,076 --> 00:04:05,119 Merci de m'avoir remarquée. 76 00:04:06,788 --> 00:04:08,539 Elle est vraiment allée le chercher! 77 00:04:08,623 --> 00:04:11,084 Vous avez dit que ça me faciliterait les choses. 78 00:04:11,167 --> 00:04:12,669 Je n'y connais rien en enfants. 79 00:04:15,546 --> 00:04:17,340 On doit remonter le moral de toute une ville. 80 00:04:17,423 --> 00:04:19,717 Où est la robe que je portais quand j'ai rencontré le pape? 81 00:04:20,426 --> 00:04:24,013 Très jolie, mais j'ai vu Jennifer Lopez avec. 82 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 Brûlez-la. Tout de suite. 83 00:04:25,848 --> 00:04:27,016 Au secours! Au secours! 84 00:04:28,309 --> 00:04:29,769 Je suis accroché là depuis Chicago. 85 00:04:29,852 --> 00:04:31,271 Je veux juste reprendre ma vie! 86 00:04:31,354 --> 00:04:33,690 - Pas de négativité. - Vous avez raison. 87 00:04:33,773 --> 00:04:35,942 Je manque un terrible hiver! 88 00:04:37,944 --> 00:04:41,322 Et voilà d'où vient le nom des tapis berbères selon certains. 89 00:04:41,406 --> 00:04:42,782 Lisa, ta journée s'est bien passée? 90 00:04:43,700 --> 00:04:46,786 J'ai le droit de ne pas remplir ma part de la conversation? 91 00:04:46,869 --> 00:04:48,246 Qu'est-ce qu'elle a? 92 00:04:48,329 --> 00:04:50,081 Elle vient d'apprendre que personne ne l'aime. 93 00:04:50,164 --> 00:04:51,374 Je croyais qu'elle savait. 94 00:04:51,457 --> 00:04:54,085 Hé, Lisa, ça ira peut-être mieux 95 00:04:54,168 --> 00:04:58,006 si tu lis le babillard électronique des quatrième année. 96 00:04:58,089 --> 00:05:00,800 Voyons. "Chants de corde à sauter non censurés". 97 00:05:01,968 --> 00:05:05,513 Il y a tout un fil intitulé "Lisa Simpson". 98 00:05:06,931 --> 00:05:08,850 - Hein? - Ay caramba. 99 00:05:08,933 --> 00:05:10,560 Quelqu'un prend ton parti! 100 00:05:12,395 --> 00:05:14,063 "Lisa ne juge pas les autres. 101 00:05:14,147 --> 00:05:17,400 Pourquoi devrait-on la juger?" Signé "Celui qui dit la vérité." 102 00:05:17,483 --> 00:05:20,528 Qui que soit "Celui qui dit la vérité", je suis fan. 103 00:05:20,611 --> 00:05:23,990 C'est courageux de publier des commentaires gentils anonymement. 104 00:05:24,073 --> 00:05:26,993 Mouais, c'est une drôle de coïncidence 105 00:05:27,076 --> 00:05:30,038 que Milhouse nous le fasse remarquer, non? 106 00:05:30,121 --> 00:05:32,749 J'aimerais bien être Celui qui dit la vérité. 107 00:05:32,832 --> 00:05:36,252 Mais si c'était moi, tu le saurais, je ne sais pas garder un secret. 108 00:05:36,586 --> 00:05:40,381 Je dors sous mon lit chaque nuit, j'ai peur des voitures de Cars. 109 00:05:40,465 --> 00:05:42,508 Si elles se nourrissent d'essence, 110 00:05:42,592 --> 00:05:44,177 pourquoi ont-elles des dents? 111 00:05:46,429 --> 00:05:47,805 ÉCOLE DE SPRINGFIELD 112 00:05:47,889 --> 00:05:51,434 Hé, Lisa, on dirait que t'es pas si impopulaire que ça. 113 00:05:51,517 --> 00:05:53,770 Ouaip. Les babillards ne se trompent jamais. 114 00:05:53,853 --> 00:05:56,814 Ben, euh, on pourrait faire du saut à la corde ensemble. 115 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 - Du saut à corde? - Double saut à la corde. 116 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 Pardonnez ses larmes à une idiote. 117 00:06:01,611 --> 00:06:02,862 Hé, Lisa, des cinquième année 118 00:06:02,945 --> 00:06:05,406 organisent une fête de la pizza à la pizzeria Feu de joie, 119 00:06:05,490 --> 00:06:06,657 ils veulent que je t'invite. 120 00:06:06,741 --> 00:06:08,868 Des cinquième année? Oh là là! 121 00:06:08,951 --> 00:06:11,287 Ils peuvent mettre leurs bureaux en cercle! 122 00:06:11,371 --> 00:06:13,664 Et lire des livres dans lesquels les parents sont divorcés. 123 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 C'est trop d'la balle. 124 00:06:15,375 --> 00:06:16,459 C'est quand? 125 00:06:18,503 --> 00:06:21,881 "Lisa déchire, et sa collection de roches aussi." Hein? 126 00:06:21,964 --> 00:06:23,132 C'est à moi! 127 00:06:24,384 --> 00:06:27,053 Ce carnet est plein de trucs publiés par Celui qui dit la vérité. 128 00:06:27,136 --> 00:06:30,014 - Rends-moi ça! - C'est écrit "à publier vendredi". 129 00:06:30,723 --> 00:06:32,475 C'est pas vrai! 130 00:06:32,558 --> 00:06:33,893 Tu es Celui qui dit la vérité! 131 00:06:35,812 --> 00:06:40,525 Ce que t'as fait, c'est comme ma mère qui glisse un billet dans son string. 132 00:06:40,608 --> 00:06:41,943 Celui qui dit la vérité? 133 00:06:42,026 --> 00:06:43,736 Plutôt Celui qui pue le mensonge. 134 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 Pue-le-mensonge! Pue-le-mensonge! 135 00:06:46,072 --> 00:06:47,907 Ouais, elle est baptisée! 136 00:06:57,583 --> 00:06:58,501 Pause. 137 00:07:01,254 --> 00:07:03,005 Hé, mollo sur le soda. 138 00:07:03,089 --> 00:07:05,425 Je veux pas des démons roteurs comme hier soir. 139 00:07:05,508 --> 00:07:06,551 Jerry. 140 00:07:07,802 --> 00:07:08,928 Attends une minute... 141 00:07:09,011 --> 00:07:10,763 Non! Non, non! 142 00:07:12,974 --> 00:07:14,016 Que ça s'arrête! 143 00:07:17,353 --> 00:07:20,064 Quelqu'un a besoin de mon aide à Springfield. 144 00:07:20,148 --> 00:07:21,566 Allumez les turbo-lolos. 145 00:07:26,904 --> 00:07:29,824 C'est bon, j'arrête cette saleté. 146 00:07:30,491 --> 00:07:32,243 Moi aussi, chéri. 147 00:07:32,326 --> 00:07:33,161 Les enfants? 148 00:07:33,244 --> 00:07:34,328 Oui, maman. 149 00:07:35,496 --> 00:07:37,290 Pas d'exception! 150 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 Kent Brockman en direct de la gare de Springfield 151 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 où le splendide train de Lady Gaga 152 00:07:49,635 --> 00:07:52,388 vient de faire halte. 153 00:07:52,472 --> 00:07:56,225 Il va sans dire que c'est le train le plus culturel qui s'arrête ici 154 00:07:56,309 --> 00:08:00,354 depuis le convoi funéraire de McKinley qui avait pris de la glace. 155 00:08:02,273 --> 00:08:03,774 GAZETTE QUATRIÈME ANNÉE LA DÉCONFITURE 156 00:08:03,858 --> 00:08:06,903 N'en fais pas un drame, ma chérie. 157 00:08:06,986 --> 00:08:09,906 J'ai arrêté de lire après "favorite". 158 00:08:09,989 --> 00:08:11,616 Tu veux faire sonner ton engin? 159 00:08:13,201 --> 00:08:14,744 À quoi bon? 160 00:08:14,827 --> 00:08:16,787 Ma vie est finie. 161 00:08:17,163 --> 00:08:19,040 Tout ce que j'avais, c'était mon intégrité. 162 00:08:19,123 --> 00:08:20,374 Et elle a disparu. 163 00:08:20,458 --> 00:08:23,920 Je suis désolée, je suis tellement désolée. 164 00:08:24,795 --> 00:08:27,089 J'essaie de ne pas pleurer avant que vous dormiez. 165 00:08:27,632 --> 00:08:29,133 J'apprécie. 166 00:08:31,344 --> 00:08:34,263 Si je pouvais passer quelques jours dans ma chambre 167 00:08:34,347 --> 00:08:36,307 sans que quiconque tente de me réconforter, 168 00:08:36,849 --> 00:08:38,476 j'aurais peut-être une chance de... 169 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Et si on allait voir Lady Gaga? 170 00:08:40,728 --> 00:08:42,813 Tu arrêterais de faire la moue. 171 00:08:42,897 --> 00:08:46,234 C'est pas une moue. C'est la ligne droite de la résignation. 172 00:08:46,317 --> 00:08:48,569 C'est pareil dans l'autre sens. 173 00:08:48,653 --> 00:08:51,572 Comment ça? Mais, tu as raison! 174 00:08:54,075 --> 00:08:57,662 Papa, si tu veux vraiment m'aider, arrête de vouloir m'aider. 175 00:08:57,745 --> 00:09:00,498 D'accord, mais tu sais que mon chiffre magique, 176 00:09:00,581 --> 00:09:02,792 c'est 17, alors je dois le faire 17 fois. 177 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 Oups, je sais plus où j'en suis. Je recommence. 178 00:09:11,133 --> 00:09:12,385 GARE UNION SPRINGFIELD 179 00:09:12,468 --> 00:09:17,098 Gaga, ouh la la. Gaga, ra ma ma. 180 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 Viens, Lisa, viens. 181 00:09:19,100 --> 00:09:21,310 Désolée, c'est pas comme si j'avais envie d'être ici. 182 00:09:25,147 --> 00:09:27,108 Montrez vos griffes, Springfield! 183 00:09:27,191 --> 00:09:30,403 N'oubliez pas, vous êtes tous mes petits monstres! 184 00:09:30,486 --> 00:09:32,989 En fait, je suis à moitié monstre et à moitié arménien. 185 00:09:33,072 --> 00:09:34,156 Pas mieux l'un que l'autre. 186 00:09:34,240 --> 00:09:38,411 Et vous devez vous aimer autant que je vous aime, parce que... 187 00:09:38,494 --> 00:09:40,329 - Dites-le en chanson. - Parce que... 188 00:09:40,413 --> 00:09:43,082 Et du spectacle. Hé, je me suis réveillé exprès. 189 00:09:45,585 --> 00:09:46,544 Quatre! 190 00:09:47,044 --> 00:09:47,920 Trois! 191 00:09:48,004 --> 00:09:48,838 Deux! 192 00:09:48,921 --> 00:09:50,256 Où ils vont comme ça? 193 00:09:50,881 --> 00:09:52,174 - Un! - À un! 194 00:10:02,018 --> 00:10:04,353 BUDGET COLIBRIS Calculer 195 00:10:04,437 --> 00:10:05,813 Quand ils sont jeunes 196 00:10:05,896 --> 00:10:11,485 Tous les petits monstres Apprennent qu'ils sont effrayants 197 00:10:12,028 --> 00:10:15,865 Laids, stupides, rejetés par Cupidon 198 00:10:15,948 --> 00:10:20,119 Obèses et poilus 199 00:10:20,703 --> 00:10:27,168 Mais chaque monstre doit trouver Le secret enfoui en lui 200 00:10:27,251 --> 00:10:30,379 Qui transforme Dr Jekyll 201 00:10:30,463 --> 00:10:34,759 En séduisant M. Hyde 202 00:10:40,264 --> 00:10:44,060 Tous mes monstres sont magnifiques 203 00:10:44,143 --> 00:10:45,770 Disco-terrifiques 204 00:10:45,853 --> 00:10:48,022 Racine carrée-mirifiques 205 00:10:48,105 --> 00:10:49,398 Vieux shnock-atomique 206 00:10:49,482 --> 00:10:51,525 Je t'aime, Lady Zaza! 207 00:10:51,609 --> 00:10:55,279 Les monstres n'ont pas besoin D'implants ni de voiture mortelle 208 00:10:55,363 --> 00:10:59,950 Les monstres ont simplement besoin D'aimer les monstres qu'ils sont 209 00:11:01,869 --> 00:11:02,828 Oh yeah 210 00:11:02,912 --> 00:11:04,789 Gaga, Dada 211 00:11:04,872 --> 00:11:07,041 Jawa, Paix 212 00:11:07,124 --> 00:11:08,376 {\an8}MAIRE 213 00:11:08,459 --> 00:11:09,377 LA CLÉ DE MON HÔTEL 214 00:11:11,420 --> 00:11:12,421 Super! 215 00:11:13,589 --> 00:11:16,092 Pue-le-mensonge! Pue-le-mensonge! 216 00:11:18,594 --> 00:11:20,596 Vous vous aimez tous? 217 00:11:23,057 --> 00:11:25,935 Dit par n'importe qui d'autre, ça semblerait superficiel! 218 00:11:28,729 --> 00:11:30,356 Bon, on doit reprendre la route. 219 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 Une minute. Non. 220 00:11:32,525 --> 00:11:33,442 Non, non! 221 00:11:36,862 --> 00:11:38,614 C'EST GÉNIAL ÇA POURRAIT PAS ÊTRE MIEUX 222 00:11:38,698 --> 00:11:39,699 ON ATTEND LE TRAIN 223 00:11:40,533 --> 00:11:41,409 Toi! 224 00:11:41,951 --> 00:11:43,202 Qu'est-ce qu'il y a? 225 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 Pitié, on s'est assez occupé de moi aujourd'hui. 226 00:11:47,039 --> 00:11:50,376 Lumière! Je n'arrive pas à voir la fille dont on s'est assez occupé. 227 00:11:53,629 --> 00:11:55,715 Allons discuter chez toi. 228 00:11:55,798 --> 00:11:57,466 Incognito! 229 00:11:57,550 --> 00:11:58,384 Oh mon Dieu! 230 00:12:00,136 --> 00:12:02,555 Psst! C'est moi, Gaga. 231 00:12:02,638 --> 00:12:03,889 Mais personne ne doit le savoir. 232 00:12:04,473 --> 00:12:06,642 Gaga. Gaga. Gaga. 233 00:12:07,268 --> 00:12:11,272 C'est si paisible. Juste le bourdonnement des paparazzi. 234 00:12:13,315 --> 00:12:14,984 Salut, Gary. Ça va, ta femme et tes enfants? 235 00:12:15,067 --> 00:12:16,944 Toujours honte de moi. Un sourire! 236 00:12:17,987 --> 00:12:19,155 C'est là que j'habite. 237 00:12:19,780 --> 00:12:21,240 Hé, bonsoir. 238 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 Encore une de ces vedettes de l'industrie de la musique 239 00:12:23,492 --> 00:12:26,078 qui font de nos enfants innocentes des créatures de la nuit. 240 00:12:26,162 --> 00:12:28,247 De quel vieux tiroir t'es sorti? 241 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 Je m'appelle Ned Flanders, j'ai entendu parler de vous. 242 00:12:31,125 --> 00:12:34,253 Pas vu autant de peau depuis la saison de la mue chez les serpents. 243 00:12:34,336 --> 00:12:36,922 Je dis simplement que tout le monde est beau... 244 00:12:37,006 --> 00:12:39,049 Oui, mais Jésus a dit... 245 00:12:39,967 --> 00:12:41,135 à peu près la même chose. 246 00:12:41,218 --> 00:12:43,512 Bon sang, la Bible a dit que le diable serait attirant. 247 00:12:43,596 --> 00:12:45,222 Qui vous dit que je suis le diable? 248 00:12:48,017 --> 00:12:50,728 À moins que vous ne grilliez des saucisses avec, éteignez-les. 249 00:12:52,104 --> 00:12:53,898 Merci bien, j'avais besoin d'une retouche. 250 00:12:55,733 --> 00:12:58,444 Lisa fait du tort aux fayots. 251 00:12:58,527 --> 00:13:00,404 Lisa, c'est une révélation. 252 00:13:00,488 --> 00:13:02,406 Tu fais plus ta maligne, hein? 253 00:13:02,490 --> 00:13:03,574 Salauds! 254 00:13:04,992 --> 00:13:06,577 Lisa, regarde-moi. 255 00:13:06,660 --> 00:13:09,789 Qu'est-ce que ça fait que tu sois ta première supportrice? 256 00:13:09,872 --> 00:13:11,415 C'est ce qu'il faut. 257 00:13:11,499 --> 00:13:16,253 J'ai vécu des moments très difficiles avant de devenir célèbre à 22 ans. 258 00:13:16,337 --> 00:13:19,465 Tout va bien se passer. Ça va mieux? 259 00:13:21,008 --> 00:13:22,802 Désolée, je dois répondre à ce texto. 260 00:13:22,885 --> 00:13:24,345 Prenez votre temps. 261 00:13:24,428 --> 00:13:26,096 {\an8}CHER FAN, ÉCRIS-MOI JE TE RÉPONDRAI. GAGA 262 00:13:26,180 --> 00:13:27,515 Tu sais ce qu'il te faut? 263 00:13:27,598 --> 00:13:29,683 - Être seule? - Une foule éclair. 264 00:13:33,729 --> 00:13:37,274 Si ça, Lisa, ça ne te change pas fondamentalement, 265 00:13:37,358 --> 00:13:38,442 je ne sais ce qui le fera. 266 00:13:40,194 --> 00:13:41,612 DISPERSEZ-VOUS 267 00:13:43,781 --> 00:13:45,032 DISPERSEZ-VOUS 268 00:13:45,115 --> 00:13:47,701 Espèces d'idiots! C'est nous qui devons nous disperser. 269 00:13:48,744 --> 00:13:49,912 OUPS 270 00:13:50,955 --> 00:13:53,791 Lisa, petit miracle non tatoué, 271 00:13:53,874 --> 00:13:58,003 je ne partirai pas sans t'avoir rendu l'espoir. 272 00:13:58,379 --> 00:14:02,216 Écoutez, j'ai une chance de vivre une vie morne, mais tolérable, 273 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 uniquement si j'abandonne l'espoir. 274 00:14:04,301 --> 00:14:07,429 Si ça vous fait rien et sans vouloir vous offenser, 275 00:14:07,513 --> 00:14:09,056 j'aimerais être seule. 276 00:14:09,139 --> 00:14:12,560 Lady Gaga, je vous présente votre pire menace, Bébé Googoo. 277 00:14:15,062 --> 00:14:16,981 Je peux rester seule? 278 00:14:28,033 --> 00:14:30,244 Ça marchait, avant. 279 00:14:37,209 --> 00:14:39,044 Des idées pour Lisa? 280 00:14:40,004 --> 00:14:42,882 Je n'ai jamais su quoi faire pour Lisa. 281 00:14:42,965 --> 00:14:47,595 Être la mère d'une enfant si sensible et intelligente 282 00:14:47,678 --> 00:14:52,474 et qui joue à merveille d'un instrument qui m'indiffère, 283 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 c'est très dur. 284 00:14:55,811 --> 00:14:58,022 J'aimerais être une de ces jeunes femmes 285 00:14:58,105 --> 00:15:01,483 qui secouent leurs mains devant leurs yeux sans pleurer, 286 00:15:01,567 --> 00:15:03,569 mais ça ne marche pas avec moi. 287 00:15:04,445 --> 00:15:05,321 Marge... 288 00:15:06,405 --> 00:15:08,073 Marge. 289 00:15:08,157 --> 00:15:09,074 Marge. 290 00:15:09,158 --> 00:15:10,451 Marge, ne vous emballez pas. 291 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 C'est juste un contact humain. 292 00:15:13,120 --> 00:15:16,457 Je crains que vous tenir les mains ne me réconforte pas. 293 00:15:16,540 --> 00:15:18,292 Alors, ça, peut-être. 294 00:15:22,087 --> 00:15:23,339 Homer! 295 00:15:25,007 --> 00:15:28,510 On dirait la nuit où Hillary a gagné les primaires du New Hampshire. 296 00:15:31,472 --> 00:15:33,057 Lisa a fait le mur. 297 00:15:33,140 --> 00:15:34,516 Je vais la chercher. 298 00:15:35,100 --> 00:15:36,393 Qu'allez-vous lui dire? 299 00:15:37,227 --> 00:15:39,021 Je vais lui dire que... 300 00:15:39,521 --> 00:15:40,731 Arrêtez, Homer! 301 00:15:40,814 --> 00:15:43,609 - Cette viande, c'est moi. - Je peux juste couper les bords? 302 00:15:44,526 --> 00:15:45,361 Je vous en prie. 303 00:15:49,531 --> 00:15:51,367 Ah, bien. Elle joue. 304 00:15:51,450 --> 00:15:54,370 Pas si bien. C'est la roulette de Lisa. 305 00:15:55,746 --> 00:15:56,956 La laissez pas vous avoir! 306 00:15:57,998 --> 00:16:00,209 Ses yeux lancent des lasers de perdant! 307 00:16:04,588 --> 00:16:06,298 On en fait jamais trop. 308 00:16:06,382 --> 00:16:07,591 On en fait jamais trop. 309 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 On se tire! 310 00:16:09,093 --> 00:16:13,263 Un œuf gros comme ça, ça annonce une poule plus grosse encore! 311 00:16:14,932 --> 00:16:15,766 Lisa? 312 00:16:17,601 --> 00:16:19,687 Lisa, écoute-moi. 313 00:16:19,770 --> 00:16:23,482 Cette fête de la honte est interdite par la police du sourire. 314 00:16:23,565 --> 00:16:24,692 Voici ce que tu vas faire. 315 00:16:24,775 --> 00:16:27,152 Pourquoi vous n'arrêtez pas de me dire ce que je dois faire? 316 00:16:27,236 --> 00:16:28,529 Il ne s'agit pas de moi. 317 00:16:28,612 --> 00:16:30,489 Et de qui, alors? 318 00:16:30,572 --> 00:16:31,407 Vous! 319 00:16:31,490 --> 00:16:34,910 Il s'agit de "Bonjour, Bonjour, Springfield." 320 00:16:34,994 --> 00:16:36,745 "C'est moi, Gaga!" 321 00:16:36,829 --> 00:16:41,542 "Pourquoi vous regardez mes cheveux violets pleins de merlebleus?" 322 00:16:42,793 --> 00:16:45,295 - Eh bien, je vous accuse! - Hein? 323 00:16:45,379 --> 00:16:48,590 Je vous accuse de donner aux gens des ambitions trop hautes pour eux. 324 00:16:48,674 --> 00:16:50,551 Et je vous accuse d'instaurer un monde 325 00:16:50,634 --> 00:16:53,887 où l'acceptation sociale et les talons hauts vont de soi! 326 00:16:53,971 --> 00:16:55,639 On peut tuer l'enfant? 327 00:16:56,682 --> 00:17:00,269 Je vous accuse! 328 00:17:01,603 --> 00:17:02,938 Tranquille, petit monstre. 329 00:17:03,022 --> 00:17:05,441 Ne me traitez pas de monstre. 330 00:17:07,401 --> 00:17:08,652 Comme tu veux. 331 00:17:13,032 --> 00:17:14,616 Vous pleurez... des paillettes? 332 00:17:14,700 --> 00:17:16,118 De tout petits diamants. 333 00:17:16,201 --> 00:17:17,411 Ça fait un mal de chien. 334 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 Gaga, Gaga, Gaga, Gaga... 335 00:17:25,335 --> 00:17:29,048 Bon, Lisa, je monte arranger les choses. 336 00:17:29,757 --> 00:17:31,925 J'arrive. 337 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 Plus haut, toujours plus haut. 338 00:17:34,803 --> 00:17:35,929 Rester hydraté... 339 00:17:36,430 --> 00:17:37,848 Oh, je me suis trompé d'arbre! 340 00:17:38,599 --> 00:17:40,309 D'accord, deuxième essai. 341 00:17:40,392 --> 00:17:42,686 Allez, c'est parti. 342 00:17:43,437 --> 00:17:45,355 Lisa, tu peux descendre? 343 00:17:48,108 --> 00:17:49,443 J'ai bien réfléchi, ma chérie. 344 00:17:49,526 --> 00:17:54,239 Tout a commencé parce que tu as utilisé un faux nom pour te défendre. 345 00:17:54,323 --> 00:17:57,117 Le problème n'est pas d'avoir triché. 346 00:17:58,118 --> 00:18:00,412 C'est que tu t'es fait prendre. 347 00:18:01,497 --> 00:18:04,917 Je triche sur mon régime, mais personne ne le sait 348 00:18:05,000 --> 00:18:07,169 parce que les dégâts sont à l'intérieur 349 00:18:07,252 --> 00:18:10,089 et que le premier signal d'alerte, c'est une mort brutale. 350 00:18:10,589 --> 00:18:11,882 Alors, chérie, qu'en dis-tu? 351 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 Merci, papa! 352 00:18:13,592 --> 00:18:16,303 Comme toujours, le fait de ne pas t'avoir écouté 353 00:18:16,386 --> 00:18:18,347 sans craindre de rater quoi que ce soit, 354 00:18:18,430 --> 00:18:22,893 m'a permis de me rendre compte que j'ai été extrêmement ingrate. 355 00:18:22,976 --> 00:18:25,938 Autrement dit, j'ai un train à prendre. 356 00:18:27,523 --> 00:18:28,440 La parentalité. 357 00:18:28,524 --> 00:18:32,402 Le seul boulot où on sait qu'on fait ce qu'il faut. 358 00:18:32,486 --> 00:18:36,323 Salut, Springfield. Vous êtes mon Waterloo. 359 00:18:38,158 --> 00:18:41,745 Maintenant, je vais m'allonger et me gaver de sucreries. 360 00:18:41,829 --> 00:18:44,414 Pourquoi fait-elle dans la défaite ce que je fais dans la victoire? 361 00:18:49,253 --> 00:18:50,254 Gaga! 362 00:18:50,337 --> 00:18:51,421 Lisa? 363 00:18:51,505 --> 00:18:52,589 Pourquoi es-tu là? 364 00:18:52,673 --> 00:18:53,924 Pour vous remercier. 365 00:18:54,007 --> 00:18:54,842 De quoi? 366 00:18:54,925 --> 00:18:56,927 Regardez-moi! Vous m'avez aidée en me permettant 367 00:18:57,010 --> 00:19:02,099 d'évacuer indument sur vous huit années de colère et de rejet. 368 00:19:02,182 --> 00:19:04,434 C'était comme un grand éternuement. 369 00:19:04,518 --> 00:19:06,353 Et maintenant, je sais ce qui est bien chez moi. 370 00:19:06,436 --> 00:19:08,772 Et je peux le dire en tant que Lisa Simpson. 371 00:19:08,856 --> 00:19:10,858 - Mais pas trop fort. - Vas-y. 372 00:19:10,941 --> 00:19:14,945 Je suis intelligente, gentille, tolérante, drôle, mais pas méchante, 373 00:19:15,028 --> 00:19:17,906 et j'oublie jamais un anniversaire, même de ceux qui déménagent. 374 00:19:17,990 --> 00:19:21,827 Il ne te reste plus qu'une chose à faire pour être un petit monstre. 375 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Je veux bien tout faire, sauf chanter. 376 00:19:24,246 --> 00:19:26,582 Tu vas chanter! 377 00:19:33,422 --> 00:19:35,799 Je croyais que j'étais idiote 378 00:19:35,883 --> 00:19:37,676 Inutile, faible et bidon 379 00:19:37,759 --> 00:19:40,053 Un oiseau moqueur sans chanson 380 00:19:40,137 --> 00:19:41,013 TRAIN ABATTOIR 381 00:19:41,096 --> 00:19:44,933 Je me sentais petite et piteuse 382 00:19:45,017 --> 00:19:47,853 Partie pour être l'épouse de Milhouse 383 00:19:47,936 --> 00:19:50,939 Arrête cette chanson! Tout de suite! 384 00:19:51,023 --> 00:19:53,108 J'aime NPR et la guitare jazz 385 00:19:53,192 --> 00:19:54,943 Un jour je ferai une voiture solaire 386 00:19:55,027 --> 00:19:58,822 C'est vrai, je suis Lisa Simpson, La grande vedette 387 00:19:58,906 --> 00:20:01,283 Tu as un super grand cœur 388 00:20:01,366 --> 00:20:03,827 Qui fait mon bonheur 389 00:20:04,870 --> 00:20:08,582 Lisa Simpson, Lisa Simpson 390 00:20:08,665 --> 00:20:11,501 Lisa Simpson grande vedette 391 00:20:11,585 --> 00:20:12,544 BESOIN DE RECHARGER 392 00:20:12,628 --> 00:20:16,298 Lisa Simpson, Lisa Simpson 393 00:20:16,381 --> 00:20:19,051 Lisa Simpson grande vedette 394 00:20:19,134 --> 00:20:21,637 Tu es une grande vedette 395 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Attendez, attendez... ! 396 00:20:26,975 --> 00:20:28,727 Vous pouvez m'aider avec ma fierté? 397 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Je ne fais pas de miracles. 398 00:20:29,978 --> 00:20:30,979 D'accord, c'est pas grave. 399 00:20:34,608 --> 00:20:36,151 Et le mieux, 400 00:20:36,568 --> 00:20:39,863 c'est que même s'ils me faisaient pas signe, ça irait. 401 00:20:39,947 --> 00:20:43,700 Je parie que vous vous demandez si c'est une histoire vraie? 402 00:20:43,784 --> 00:20:44,910 La réponse est oui. 403 00:20:44,993 --> 00:20:47,788 Je le sais, car j'étais un des danseurs de Gaga. 404 00:20:47,871 --> 00:20:50,290 Celui à l'entrejambe le plus pailleté. 405 00:20:53,043 --> 00:20:54,461 Plus haut! 406 00:21:01,969 --> 00:21:03,345 J'aime ma tête d'Homer 407 00:21:03,428 --> 00:21:05,347 Oui, c'est ce que j'ai dit 408 00:21:05,931 --> 00:21:09,601 Pile à sa place, c'est bien ma face 409 00:21:09,685 --> 00:21:13,522 Barbe de trois jours Dents en avant, yeux globuleux 410 00:21:13,855 --> 00:21:17,693 Tels sont les traits De ma bouille homerifique 411 00:21:17,776 --> 00:21:21,905 Doh-oh-ho-oh-oh-doh-oh-ho-ho-oh 412 00:21:21,989 --> 00:21:25,742 Je rase de près mes poils de nez 413 00:21:25,826 --> 00:21:30,038 Doh-oh-ho-oh-oh-doh-oh-ho-ho-oh 414 00:21:30,122 --> 00:21:33,667 Et je nettoie bien Mes feuilles de chou 415 00:21:34,209 --> 00:21:36,128 Je l'aime, oui, je l'aime 416 00:21:36,211 --> 00:21:39,756 Ma bouille d'Homer 417 00:21:47,973 --> 00:21:49,975 {\an8}Sous-titres : Catherine Biros