1
00:00:03,712 --> 00:00:05,296
I SIMPSON
2
00:00:21,813 --> 00:00:24,232
Vedete quella città?
Si chiama Springfield.
3
00:00:24,315 --> 00:00:25,984
Il luogo d'origine del tirapugni,
4
00:00:26,735 --> 00:00:28,611
della truffa del principe nigeriano
5
00:00:28,695 --> 00:00:31,197
e del pomodoro nel panino
al formaggio grigliato.
6
00:00:31,281 --> 00:00:32,365
ROGO DI PNEUMATICI
DI SPRINGFIELD
7
00:00:34,284 --> 00:00:36,286
La nostra storia comincia
non troppo tempo fa...
8
00:00:38,204 --> 00:00:40,749
{\an8}...in un giorno che sembrava
come gli altri.
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,293
{\an8}Ralphie, per favore.
Quello non è per le persone, figliolo.
10
00:00:44,919 --> 00:00:48,048
{\an8}Beh, come bambino è scemo
ma come cane è sopra la media.
11
00:00:48,131 --> 00:00:49,090
{\an8}Rotola, figliolo.
12
00:00:49,674 --> 00:00:50,633
{\an8}Sì!
13
00:00:51,634 --> 00:00:52,510
{\an8}Non ti ha visto nessuno.
14
00:00:52,594 --> 00:00:55,305
{\an8}Ma nessuno si immaginava
che stesse per arrivare un cambiamento.
15
00:00:55,388 --> 00:00:57,474
Lo avvertirono prima
le creature della terra,
16
00:00:57,557 --> 00:00:59,476
poi i pesci delle profondità,
17
00:00:59,559 --> 00:01:01,561
poi i Mormoni ebbero una segnalazione.
18
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
E poi tutti gli altri.
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,275
{\an8}Succedono cose strane, ma'.
20
00:01:07,358 --> 00:01:09,611
{\an8}I cavalli sono terrorizzati,
le mucche non fanno latte
21
00:01:09,694 --> 00:01:11,071
{\an8}e guarda cos'hanno deposto le galline.
22
00:01:11,154 --> 00:01:12,739
{\an8}Uova scintillanti?
23
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
{\an8}C'è una tempesta in arrivo.
24
00:01:14,824 --> 00:01:16,534
{\an8}Non arriva nessuna tempesta, pa',
25
00:01:16,618 --> 00:01:18,828
{\an8}è il Lady Gaga Express!
26
00:01:23,833 --> 00:01:25,877
È una star - è una star - è una star.
27
00:01:28,755 --> 00:01:30,715
{\an8}Ecco a voi
28
00:01:30,799 --> 00:01:33,343
{\an8}la regina delle star dell'universo.
29
00:01:33,426 --> 00:01:37,013
{\an8}Per gentile concessione
della Interscope Records,
30
00:01:37,097 --> 00:01:40,767
{\an8}Lady Gaga!
31
00:01:41,351 --> 00:01:42,185
{\an8}Riposo.
32
00:01:54,239 --> 00:01:56,783
{\an8}Conducente, conosce le regole.
Si tolga un po' di vestiti.
33
00:01:56,866 --> 00:01:59,202
{\an8}Oh, sì, signora. Mi scusi, signora.
34
00:01:59,285 --> 00:02:00,578
{\an8}Allora, dove ci troviamo?
35
00:02:00,662 --> 00:02:04,165
{\an8}Stiamo per attraversare una città
di nome... Springfield.
36
00:02:04,249 --> 00:02:05,667
{\an8}Springfield? Che posto è?
37
00:02:05,750 --> 00:02:06,835
{\an8}Vediamo.
38
00:02:06,918 --> 00:02:10,505
{\an8}Cittadina tranquilla,
luogo natale della Mascotte Ignota.
39
00:02:10,588 --> 00:02:13,091
{\an8}Gli abitanti hanno l'autostima
più bassa del pianeta.
40
00:02:13,174 --> 00:02:14,425
{\an8}Davvero?
41
00:02:14,509 --> 00:02:15,802
LA CITTADINA CHE NON PUÒ FARCELA
42
00:02:15,885 --> 00:02:17,178
{\an8}Che cosa triste.
43
00:02:17,262 --> 00:02:18,221
{\an8}E da intrattenitori,
44
00:02:18,304 --> 00:02:20,390
{\an8}è nostro solenne dovere
tirarli su di morale.
45
00:02:20,473 --> 00:02:21,307
{\an8}Per un po'.
46
00:02:21,391 --> 00:02:22,559
Gaga, è mio compito tenerti lontana
47
00:02:22,642 --> 00:02:24,310
{\an8}da brutte escrescenze
del terreno come Springfield.
48
00:02:24,394 --> 00:02:25,895
{\an8}Tranquilla, ti mettiamo su un aereo.
49
00:02:25,979 --> 00:02:29,023
{\an8}No! Non ti ricordi
cos'è successo a LaGuardia?
50
00:02:33,778 --> 00:02:34,779
Pronta.
51
00:02:34,863 --> 00:02:36,531
Beh, sì, ma ha perso il volo.
52
00:02:36,614 --> 00:02:38,908
{\an8}Allora facciamo festa
sulla rampa di imbarco.
53
00:02:44,414 --> 00:02:45,623
Fermi! Mi licenzio!
54
00:02:45,707 --> 00:02:48,418
Facciamo loro la formazione
per 90 minuti e poi se ne vanno così.
55
00:02:49,085 --> 00:02:50,420
SPRINGFIELD
CITTÀ GEMELLATA CON NESSUNO
56
00:02:51,379 --> 00:02:53,298
Non posso ignorare
un cartellone che soffre.
57
00:02:53,381 --> 00:02:54,674
Ci fermiamo a Springfield.
58
00:02:54,757 --> 00:02:55,884
- Ma...
- Niente ma.
59
00:03:00,430 --> 00:03:04,058
Se c'era qualcuno che aveva bisogno
di Lady Gaga era una certa Lisa Simpson.
60
00:03:04,142 --> 00:03:07,520
E ora passiamo al sempre impopolare
"Premio popolarità",
61
00:03:07,604 --> 00:03:10,148
{\an8}il premio votato dagli studenti
che giudicano i loro compagni.
62
00:03:10,231 --> 00:03:11,649
{\an8}Non vedo come possa andare a finire male.
63
00:03:11,733 --> 00:03:13,276
{\an8}La prima categoria
è il clown della scuola.
64
00:03:16,070 --> 00:03:17,447
{\an8}Bart Simpson.
65
00:03:22,493 --> 00:03:23,745
{\an8}Quello è mio fratello.
66
00:03:24,162 --> 00:03:25,663
{\an8}Quattro anni su quattro.
67
00:03:27,290 --> 00:03:29,250
Disgrazie, disgrazie a tutti.
68
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
Te l'ho fatta di nuovo.
69
00:03:34,756 --> 00:03:36,925
{\an8}Non vedo dove stia l'onore.
70
00:03:37,008 --> 00:03:38,801
{\an8}Non sono una sciocchezza,
le cerimonie di premiazione?
71
00:03:38,885 --> 00:03:40,511
{\an8}Cosa? Senza le cerimonie di premiazione
72
00:03:40,595 --> 00:03:42,680
{\an8}come farei a sapere
quale film ha la miglior decapitazione
73
00:03:42,764 --> 00:03:44,933
{\an8}o che Glee è una commedia?
74
00:03:45,016 --> 00:03:47,518
E ora il premio
per lo studente meno popolare.
75
00:03:48,770 --> 00:03:49,854
Lisa Simpson!
76
00:03:49,938 --> 00:03:50,772
Cosa?
77
00:03:51,314 --> 00:03:53,149
Meno popolare? Devo...
78
00:03:54,275 --> 00:03:55,276
Devo andare.
79
00:03:55,360 --> 00:03:58,529
Dovresti accettare il premio, Lisa.
Se lo accetti saranno più clementi con te.
80
00:04:03,159 --> 00:04:05,119
Grazie per avermi notata.
81
00:04:06,788 --> 00:04:08,539
L'ha accettato davvero.
82
00:04:08,623 --> 00:04:11,251
Ha detto che sarebbero stati più clementi.
83
00:04:11,334 --> 00:04:12,669
Ne so davvero poco di bambini.
84
00:04:15,588 --> 00:04:17,423
Dobbiamo tirare su di morale
un'intera città.
85
00:04:17,507 --> 00:04:20,343
Dov'è l'abito che ho indossato
per incontrare il Papa?
86
00:04:20,677 --> 00:04:24,013
È carino, ma l'ho visto indosso
a Jennifer Lopez.
87
00:04:24,389 --> 00:04:25,932
Brucialo. Immediatamente.
88
00:04:26,015 --> 00:04:27,016
Aiuto!
89
00:04:28,393 --> 00:04:31,271
Sono appeso qui da Chicago!
Rivoglio solo la mia vita!
90
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
Niente negatività.
91
00:04:32,689 --> 00:04:33,606
Ah, giusto.
92
00:04:33,690 --> 00:04:35,858
Mi sto perdendo un inverno tremendo!
93
00:04:37,944 --> 00:04:41,447
Ed ecco perché si chiama
tappeto persiano, secondo alcuni.
94
00:04:41,531 --> 00:04:42,740
Lisa, com'è andata la tua giornata?
95
00:04:43,866 --> 00:04:46,828
Posso essere esonerata
dal sostenere una conversazione?
96
00:04:46,911 --> 00:04:48,454
Che le è successo?
97
00:04:48,538 --> 00:04:50,248
Ha scoperto che non piace a nessuno.
98
00:04:50,331 --> 00:04:51,374
Pensavo lo sapesse già.
99
00:04:51,457 --> 00:04:52,500
Ehi, Lisa.
100
00:04:52,583 --> 00:04:54,252
Forse ti sentiresti un po' meglio
101
00:04:54,335 --> 00:04:57,213
se leggessi il forum della scuola.
102
00:04:57,922 --> 00:04:58,798
Vediamo.
103
00:04:58,881 --> 00:05:00,758
"Slogan non censurati
di salto alla corda"...
104
00:05:01,968 --> 00:05:05,430
C'è un intero thread
intitolato "Lisa Simpson".
105
00:05:07,974 --> 00:05:10,601
Ay, caramba.
Qualcuno in realtà è dalla tua parte.
106
00:05:12,437 --> 00:05:15,565
"Lisa non giudica gli altri.
Perché dovremmo giudicare lei?"
107
00:05:15,648 --> 00:05:17,400
È firmato "La Bocca della verità".
108
00:05:17,483 --> 00:05:20,570
Chiunque sia questo Bocca della verità,
sono una sua fan.
109
00:05:20,653 --> 00:05:23,990
Ci vuole coraggio a pubblicare
cose gentili in maniera anonima.
110
00:05:24,073 --> 00:05:24,991
Sapete,
111
00:05:25,074 --> 00:05:26,951
mi sembra più di una coincidenza
112
00:05:27,035 --> 00:05:29,620
che sia stato Milhouse a farcelo notare.
113
00:05:30,788 --> 00:05:32,749
Di certo vorrei essere io,
Bocca della verità,
114
00:05:32,832 --> 00:05:35,960
ma se fossi io lo sapreste,
perché non so mantenere segreti.
115
00:05:36,627 --> 00:05:40,465
Dormo sotto al letto perché ho paura
delle macchine di Cars - Motori ruggenti.
116
00:05:40,548 --> 00:05:42,550
Se si cibano di benzina,
117
00:05:42,633 --> 00:05:44,177
allora perché hanno i denti?
118
00:05:48,306 --> 00:05:51,434
Allora, Lisa, a quanto pare
non sei impopolare come pensavamo.
119
00:05:51,517 --> 00:05:53,770
Già. I forum non sbagliano mai.
120
00:05:53,853 --> 00:05:56,814
Forse dovresti saltare la corda con noi.
121
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
- Salto semplice?
- Salto doppio.
122
00:05:59,650 --> 00:06:01,486
Perdonate le lacrime a una sciocca.
123
00:06:01,569 --> 00:06:04,197
Ehi, Lisa, quelli di quinta
fanno una festa "pizza fai-da-te"
124
00:06:04,280 --> 00:06:05,323
a Flesh-in-the-pan Pizza
125
00:06:05,406 --> 00:06:06,741
e mi hanno chiesto di invitarti.
126
00:06:06,824 --> 00:06:07,784
Quelli di quinta?
127
00:06:08,951 --> 00:06:11,287
Gli fanno mettere i banchi in cerchio!
128
00:06:11,371 --> 00:06:13,664
E leggono libri
in cui i genitori sono separati.
129
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
È un gruppo da sballo.
130
00:06:15,375 --> 00:06:16,876
Allora, quand'è la festa?
131
00:06:18,544 --> 00:06:21,297
"Lisa spacca, come la sua collezione
di musica rock".
132
00:06:21,881 --> 00:06:23,132
No, è mio!
133
00:06:24,384 --> 00:06:27,053
Questo taccuino è pieno di cose
che ha detto Bocca della verità!
134
00:06:27,136 --> 00:06:29,931
- Ridammelo!
- Qui dice "pubblicare venerdì prossimo".
135
00:06:30,723 --> 00:06:32,392
Oh, mio Dio.
136
00:06:32,475 --> 00:06:33,810
Sei tu, Bocca della verità!
137
00:06:35,812 --> 00:06:37,563
Lisa, quello che hai fatto
138
00:06:37,647 --> 00:06:40,608
è come mia madre che si mette
da sola 10 dollari nelle mutande.
139
00:06:40,691 --> 00:06:41,984
Bocca della verità?
140
00:06:42,068 --> 00:06:43,736
Direi che "Fogna di bugie" ti sta meglio.
141
00:06:43,820 --> 00:06:45,988
Fogna di bugie, fogna di bugie!
142
00:06:46,072 --> 00:06:47,907
Ottimo! Il nomignolo ha preso piede.
143
00:06:57,667 --> 00:06:58,543
Prendetevi cinque minuti.
144
00:07:01,170 --> 00:07:03,005
Ehi, piano con le bibite gassate.
145
00:07:03,089 --> 00:07:05,425
Non voglio demoni flatulenti
come ieri sera,
146
00:07:05,508 --> 00:07:06,634
Jerry.
147
00:07:07,844 --> 00:07:10,721
Un momento. No, no!
148
00:07:12,932 --> 00:07:13,975
Aiuto, basta!
149
00:07:17,437 --> 00:07:20,148
Qualcuno a Springfield
ha bisogno del mio aiuto.
150
00:07:20,231 --> 00:07:21,566
Accendete i reggiseni posteriori.
151
00:07:26,904 --> 00:07:29,574
Basta, non la bevo più questa roba.
152
00:07:30,408 --> 00:07:32,118
Neanch'io, tesoro.
153
00:07:32,535 --> 00:07:34,162
- Bambini?
- Sì, mamma.
154
00:07:35,496 --> 00:07:36,998
Niente eccezioni.
155
00:07:44,255 --> 00:07:47,049
Qui è Kent Brockman,
in diretta dalla stazione di Springfield
156
00:07:47,133 --> 00:07:49,594
dove il favoloso treno merci di Lady Gaga
157
00:07:49,677 --> 00:07:52,472
è appena arrivato sferragliando.
158
00:07:52,555 --> 00:07:56,350
Questo è il treno culturalmente
più significativo che si sia fermato qui
159
00:07:56,434 --> 00:07:58,311
da quando il corteo del funerale
del presidente McKinley
160
00:07:58,394 --> 00:08:00,354
fece una pausa
per prendere ghiaccio per la bara.
161
00:08:02,273 --> 00:08:03,774
PRIMA DELLA CLASSE
ALL'ULTIMA SPIAGGIA
162
00:08:03,858 --> 00:08:06,944
Tesoro, non farne una tragedia.
163
00:08:07,028 --> 00:08:09,822
Io ho letto solo
fino a "prima della classe".
164
00:08:09,906 --> 00:08:12,033
Vuoi strombazzare un po' di jazz?
165
00:08:13,284 --> 00:08:14,577
Per cosa?
166
00:08:14,994 --> 00:08:16,787
Credo che questa sia la mia fine.
167
00:08:17,163 --> 00:08:18,831
L'unica cosa che avevo era l'integrità.
168
00:08:19,207 --> 00:08:20,374
Ora non ho più neanche quella.
169
00:08:21,167 --> 00:08:23,794
Mi dispiace. Mi dispiace tanto.
170
00:08:24,837 --> 00:08:27,006
Cerco sempre di non piangere
finché non dormite tutti.
171
00:08:27,632 --> 00:08:29,133
Grazie, lo apprezzo molto.
172
00:08:31,385 --> 00:08:32,220
Sentite,
173
00:08:32,303 --> 00:08:34,222
se potessi passare
qualche giorno in camera mia
174
00:08:34,305 --> 00:08:36,724
senza nessuno che cercasse di consolarmi,
175
00:08:36,807 --> 00:08:38,935
- forse potrei riuscire a...
- Ehi!
176
00:08:39,018 --> 00:08:40,728
Perché non andiamo a vedere Lady Gaga?
177
00:08:40,811 --> 00:08:42,813
Ti ribalterà il broncio in un sorriso!
178
00:08:42,897 --> 00:08:46,317
Non è un broncio,
è la linea dritta della rassegnazione.
179
00:08:46,400 --> 00:08:48,319
A testa in giù è uguale,
non diventa un sorriso.
180
00:08:48,653 --> 00:08:50,404
Che stai dicendo?
181
00:08:50,488 --> 00:08:51,572
Hai ragione!
182
00:08:54,075 --> 00:08:57,662
Papà, se vuoi davvero aiutare
smetti di provare ad aiutare, per favore.
183
00:08:57,745 --> 00:09:00,498
D'accordo, ma sai
la mia strana ossessione per i numeri
184
00:09:00,581 --> 00:09:02,708
e per dover sempre fare le cose 17 volte?
185
00:09:06,170 --> 00:09:08,214
Ops, ho perso il conto. Ricomincio.
186
00:09:12,468 --> 00:09:16,806
Gaga-oo-la-la! Gaga-ra-ma-ma!
187
00:09:16,889 --> 00:09:19,141
Dai, Lisa, sbrigati!
188
00:09:19,225 --> 00:09:21,310
Scusa, non mi va di essere qui.
189
00:09:25,356 --> 00:09:27,191
Artigli al cielo, Springfield!
190
00:09:27,275 --> 00:09:30,403
Non dimenticatelo,
siete tutti i miei Piccoli Mostri!
191
00:09:30,486 --> 00:09:33,114
Veramente io sono mezzo mostro
e mezzo armeno.
192
00:09:33,197 --> 00:09:34,115
Vedi tu cosa è peggio.
193
00:09:34,198 --> 00:09:37,743
Invece dovresti voler bene a te stesso
quanto te ne voglio io.
194
00:09:37,827 --> 00:09:39,495
- Perché...
- Diccelo cantando!
195
00:09:39,579 --> 00:09:41,622
- Perché...
- Con teatralità.
196
00:09:41,706 --> 00:09:43,082
Mi sono svegliato apposta per venire qui.
197
00:09:45,668 --> 00:09:46,544
Quattro!
198
00:09:47,169 --> 00:09:48,087
Tre!
199
00:09:48,588 --> 00:09:50,256
- Due!
- Dove vogliono arrivare?
200
00:09:51,048 --> 00:09:52,675
- Uno!
- Uno?
201
00:10:02,018 --> 00:10:04,353
{\an8}BUDGET USIGNOLI - MANGIME
GABBIE - ADDESTRAMENTO - ASSICURAZIONE
202
00:10:04,437 --> 00:10:07,315
Da piccolini tutti i Piccoli Mostri
203
00:10:07,398 --> 00:10:11,235
Imparano che sono spaventosi
204
00:10:12,028 --> 00:10:15,865
Brutti, stupidi, emarginati da Cupido,
205
00:10:15,948 --> 00:10:20,620
Sovrappeso e pelosi
206
00:10:20,703 --> 00:10:23,581
Ma ogni mostro deve trovare
207
00:10:23,664 --> 00:10:27,126
Quel segreto profondo
208
00:10:27,209 --> 00:10:31,172
Che trasformerà il brutto dottor Jekyll
209
00:10:31,255 --> 00:10:34,383
In un sexy Mr Hyde
210
00:10:40,431 --> 00:10:44,018
Tutti i miei mostri sono bellissimi
211
00:10:44,101 --> 00:10:48,022
Da Disco Stu allo scienziato pazzo
212
00:10:48,105 --> 00:10:49,565
Ai dolci vecchietti
213
00:10:49,649 --> 00:10:51,525
Ti adoro, Lady Gaga!
214
00:10:51,609 --> 00:10:55,279
I Mostri non hanno bisogno
Di chirurgia estetica o macchine di lusso
215
00:10:55,363 --> 00:10:59,950
I Mostri devono solo volersi bene
Per i Mostri che sono
216
00:11:03,079 --> 00:11:05,748
Gaga. Dada. Jawa.
217
00:11:05,831 --> 00:11:07,041
Pace!
218
00:11:08,459 --> 00:11:09,377
CHIAVI DELLA MIA CAMERA
219
00:11:13,798 --> 00:11:16,300
Fogna di bugie! Fogna di bugie!
220
00:11:18,594 --> 00:11:20,596
Volete tutti bene a voi stessi?
221
00:11:23,099 --> 00:11:25,935
Queste cose sembrano stupide
dette da tutti tranne te!
222
00:11:28,729 --> 00:11:30,356
Ora dobbiamo proseguire.
223
00:11:30,439 --> 00:11:32,358
Un momento. No!
224
00:11:32,441 --> 00:11:33,567
No-no!
225
00:11:36,904 --> 00:11:38,864
STIAMO ALLA GRANDE
MAI STATO MEGLIO
226
00:11:38,948 --> 00:11:39,824
IO ASPETTAVO UN TRENO
227
00:11:40,700 --> 00:11:41,617
Tu!
228
00:11:41,951 --> 00:11:43,202
Che succede, tesoro?
229
00:11:43,744 --> 00:11:46,956
Per favore, ho avuto
già abbastanza attenzione per oggi!
230
00:11:47,039 --> 00:11:50,793
Ehi, luci! Non vedo la bambina
che ha già avuto abbastanza attenzione!
231
00:11:53,629 --> 00:11:55,715
Dovremmo andare da te e parlare un po'!
232
00:11:55,798 --> 00:11:57,466
In incognito!
233
00:11:57,550 --> 00:11:58,384
Oddio.
234
00:12:00,970 --> 00:12:04,306
Ehi, sono io, Gaga.
Ma non deve saperlo nessuno.
235
00:12:04,390 --> 00:12:06,642
Gaga. Gaga. Gaga.
236
00:12:07,560 --> 00:12:11,188
Che tranquillità. Si sentono solo
gli scatti dei paparazzi.
237
00:12:13,315 --> 00:12:14,984
Ehi, Gary, come stanno
tua moglie e i bambini?
238
00:12:15,067 --> 00:12:16,902
Si vergognano ancora di me.
Un bel sorriso!
239
00:12:17,987 --> 00:12:19,155
Questa è casa mia.
240
00:12:19,864 --> 00:12:21,240
Salve salvino.
241
00:12:21,323 --> 00:12:23,451
Ecco una delle superstar della musica
242
00:12:23,534 --> 00:12:26,078
che trasformano le nostre figlie innocenti
in signorine della notte.
243
00:12:26,162 --> 00:12:28,247
E tu da quale cassetto dei maglioni
sei strisciato fuori?
244
00:12:29,248 --> 00:12:31,083
Mi chiamo Ned Flanders,
ho sentito parlare molto di te.
245
00:12:31,167 --> 00:12:34,253
Ho visto così tanta pelle solo
nel periodo della muta al rettilario.
246
00:12:34,336 --> 00:12:36,922
Dico solo che ognuno di noi è bello, e...
247
00:12:37,006 --> 00:12:39,341
Sì, ma Gesù ha detto...
248
00:12:40,050 --> 00:12:41,177
Praticamente la stessa cosa.
249
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
Diamine, la Bibbia lo dice
che il diavolo è attraente.
250
00:12:43,596 --> 00:12:45,639
Cosa ti fa pensare che sia il diavolo?
251
00:12:48,058 --> 00:12:50,770
A meno che tu non voglia
arrostirci delle salsicce, spegnile.
252
00:12:52,104 --> 00:12:53,856
Peggio per te, mi serviva una spuntatina.
253
00:12:55,733 --> 00:12:57,276
LISA, HAI MESSO
IN CATTIVA LUCE I LECCACULO.
254
00:12:58,277 --> 00:13:00,112
LISA, NEANCH'IO SAREI RIUSCITO
A FARE UNA COSA SIMILE.
255
00:13:00,196 --> 00:13:01,781
NON SEI POI COSÌ INTELLIGENTE, O SBAGLIO?
256
00:13:02,698 --> 00:13:03,616
Bastardi.
257
00:13:04,950 --> 00:13:06,577
Lisa, guardami.
258
00:13:06,660 --> 00:13:09,830
Che c'è di male
a essere il più grande fan di se stessi?
259
00:13:09,914 --> 00:13:11,457
È così che dovrebbe essere!
260
00:13:11,540 --> 00:13:13,626
Ho passato anch'io dei brutti momenti
261
00:13:13,709 --> 00:13:16,295
prima di diventare
una superstar a 22 anni.
262
00:13:16,378 --> 00:13:18,422
Si sistemerà tutto.
263
00:13:18,506 --> 00:13:19,632
Ti senti già meglio?
264
00:13:21,175 --> 00:13:22,843
Scusa, devo rispondere a questo messaggio.
265
00:13:22,927 --> 00:13:24,345
Fa' pure con comodo.
266
00:13:24,428 --> 00:13:26,096
CARO FAN A CASO, SCRIVI QUANDO VUOI.
267
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
Sai che ti servirebbe?
268
00:13:27,598 --> 00:13:29,725
- Solitudine?
- Un flashmob!
269
00:13:32,812 --> 00:13:33,646
NOI AMIAMO LISA
270
00:13:33,729 --> 00:13:37,233
Lisa, se questo non cambia totalmente
quello che sei,
271
00:13:37,316 --> 00:13:38,484
non so cosa potrebbe farlo.
272
00:13:40,194 --> 00:13:41,529
ROMPETE LE RIGHE
273
00:13:43,948 --> 00:13:45,032
ROMPETE LE RIGHE
274
00:13:45,115 --> 00:13:47,701
Brutti idioti, voleva dire
che dovremmo rompere le righe!
275
00:13:50,955 --> 00:13:53,833
Lisa, piccolo miracolo non tatuato.
276
00:13:53,916 --> 00:13:55,000
Non me ne andrò da questa casa
277
00:13:55,084 --> 00:13:58,295
finché non ti avrò ridato speranza.
278
00:13:58,379 --> 00:13:59,380
Lascia che ti spieghi.
279
00:13:59,463 --> 00:14:02,216
Ho una possibilità di vivere
una vita grigia ma sopportabile,
280
00:14:02,299 --> 00:14:04,218
ma soltanto se rinuncio alla speranza.
281
00:14:04,301 --> 00:14:07,429
Ora se non ti dispiace,
e con tutta la dovuta venerazione,
282
00:14:07,513 --> 00:14:09,056
vorrei rimanere da sola.
283
00:14:09,139 --> 00:14:11,267
Lady Gaga, ti presento
la tua più grande rivale.
284
00:14:11,350 --> 00:14:12,560
Baby Googoo.
285
00:14:15,062 --> 00:14:16,981
Mi lasciate da sola, per favore?
286
00:14:28,158 --> 00:14:30,160
Beh, una volta funzionava.
287
00:14:37,209 --> 00:14:39,044
Hai qualche idea per Lisa?
288
00:14:40,129 --> 00:14:42,882
Non ho mai idee su come aiutare Lisa.
289
00:14:42,965 --> 00:14:45,843
Essere la madre
di una bambina così intelligente,
290
00:14:45,926 --> 00:14:47,678
così sensibile
291
00:14:47,761 --> 00:14:50,097
e che suona così bene uno strumento
292
00:14:50,180 --> 00:14:52,349
di cui non m'importa molto...
293
00:14:53,058 --> 00:14:54,810
...è così difficile.
294
00:14:55,811 --> 00:14:58,063
A volte preferirei essere
una di quelle giovani donne
295
00:14:58,147 --> 00:15:01,483
che si sventolano le mani
davanti agli occhi e non piangono,
296
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
perché con me non funziona.
297
00:15:04,486 --> 00:15:05,404
Marge...
298
00:15:06,405 --> 00:15:07,239
Marge.
299
00:15:07,323 --> 00:15:08,282
Marge.
300
00:15:08,365 --> 00:15:09,199
Marge.
301
00:15:09,283 --> 00:15:10,534
Marge, rilassati.
302
00:15:11,160 --> 00:15:13,120
È solo contatto umano.
303
00:15:13,203 --> 00:15:15,998
Temo che tenersi la mano
non serva a consolarmi.
304
00:15:16,498 --> 00:15:18,083
Beh, forse questo servirà.
305
00:15:22,129 --> 00:15:23,339
Homer!
306
00:15:25,049 --> 00:15:28,510
Questa è come la notte in cui Hillary
ha vinto le primarie nel New Hampshire.
307
00:15:31,513 --> 00:15:33,098
Lisa non è nella sua stanza.
308
00:15:33,182 --> 00:15:34,433
Vado a cercarla.
309
00:15:35,059 --> 00:15:36,435
Che le dirai?
310
00:15:37,144 --> 00:15:39,021
Le dirò che...
311
00:15:39,605 --> 00:15:42,358
Smettila, Homer!
Alcuna di quella carne è mia.
312
00:15:42,441 --> 00:15:43,609
Posso prendere almeno il bordo?
313
00:15:44,485 --> 00:15:45,361
È tutto tuo.
314
00:15:49,531 --> 00:15:51,325
Ah, meno male, sta giocando.
315
00:15:51,408 --> 00:15:54,411
No, sono gli altri
che giocano a "Lisa Roulette".
316
00:15:55,746 --> 00:15:56,956
Attenti, non fatevi prendere!
317
00:15:58,040 --> 00:16:00,167
Spara laser perdenti dagli occhi!
318
00:16:04,588 --> 00:16:07,591
Niente è esagerato. Niente è esagerato.
319
00:16:07,675 --> 00:16:09,176
Scappiamo!
320
00:16:09,259 --> 00:16:13,263
Se c'è un uovo così grande
ci sarà una gallina ancora più grande!
321
00:16:15,182 --> 00:16:16,141
Lisa?
322
00:16:17,685 --> 00:16:19,645
Lisa, ascoltami bene.
323
00:16:19,728 --> 00:16:23,482
La festa dell'autocommiserazione finisce
qui, per ordine della polizia del sorriso.
324
00:16:23,565 --> 00:16:24,692
Ecco cosa farai.
325
00:16:24,775 --> 00:16:27,194
Perché continui a dirmi cosa devo fare?
326
00:16:27,277 --> 00:16:28,529
Non si tratta di me, qui.
327
00:16:28,612 --> 00:16:31,281
- E di chi, allora?
- Di te!
328
00:16:31,365 --> 00:16:35,035
Di tutto questo: "Ciao, ciao Springfield!
329
00:16:35,119 --> 00:16:36,745
Sono io, Gaga!
330
00:16:36,829 --> 00:16:40,040
Perché state tutti guardando
i miei capelli viola
331
00:16:40,124 --> 00:16:41,542
pieni di pettirossi?"
332
00:16:42,793 --> 00:16:44,378
Beh, io ti accuso!
333
00:16:44,461 --> 00:16:45,462
Cosa?
334
00:16:45,546 --> 00:16:48,590
Ti accuso di dare alla gente
ambizioni che non possono realizzare
335
00:16:48,674 --> 00:16:51,635
e di postulare un mondo in cui
essere accettati socialmente
336
00:16:51,719 --> 00:16:53,887
e camminare sui tacchi sono cose semplici!
337
00:16:54,221 --> 00:16:55,681
Possiamo uccidere la ragazzina,
per favore?
338
00:16:56,807 --> 00:17:00,269
Ti accuso! Ti accuso! Ti accuso!
339
00:17:01,729 --> 00:17:02,938
Vacci piano, Piccolo Mostro.
340
00:17:03,022 --> 00:17:05,441
Non osare darmi del Piccolo Mostro.
341
00:17:07,443 --> 00:17:08,569
Come vuoi.
342
00:17:12,990 --> 00:17:14,616
Ti escono brillantini dagli occhi,
quando piangi?
343
00:17:14,700 --> 00:17:17,327
Piccoli diamanti. Fa malissimo.
344
00:17:19,163 --> 00:17:21,582
Gaga-Gaga-Gaga-Gaga.
345
00:17:25,377 --> 00:17:28,964
Ok, Lisa, sto salendo
per farti stare meglio!
346
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
D'accordo, ci sono quasi.
347
00:17:31,967 --> 00:17:33,927
Verso l'alto, sempre verso l'alto.
348
00:17:34,928 --> 00:17:37,848
L'idratazione è importante.
No, sono sull'albero sbagliato!
349
00:17:38,682 --> 00:17:39,683
Ok.
350
00:17:39,767 --> 00:17:42,436
Ci riprovo. Forza. Ok.
351
00:17:43,520 --> 00:17:45,272
Lisa, puoi scendere, per favore?
352
00:17:48,108 --> 00:17:49,485
Tesoro, ci ho pensato un po' su.
353
00:17:49,568 --> 00:17:51,070
Questa storia è cominciata perché
354
00:17:51,153 --> 00:17:54,198
hai usato un nome falso per difenderti.
355
00:17:54,281 --> 00:17:58,035
Il problema non è che hai imbrogliato,
356
00:17:58,118 --> 00:18:00,412
è che ti hanno beccata.
357
00:18:01,497 --> 00:18:03,207
Io imbroglio sulla dieta,
358
00:18:03,290 --> 00:18:07,211
ma nessuno lo sa,
perché il danno è all'interno
359
00:18:07,294 --> 00:18:10,339
e il primo segnale di avvertimento
è la morte improvvisa.
360
00:18:10,422 --> 00:18:12,132
Allora, tesoro, che dici?
361
00:18:12,216 --> 00:18:13,634
Papà, grazie!
362
00:18:13,717 --> 00:18:16,303
Come sempre, il fatto
di potermi distrarre mentre parli
363
00:18:16,386 --> 00:18:18,472
senza aver paura di perdermi qualcosa
364
00:18:18,555 --> 00:18:20,349
mi ha dato il tempo di riflettere
365
00:18:20,432 --> 00:18:22,893
e capire che sono stata un'ingrata.
366
00:18:22,976 --> 00:18:26,021
E questo significa
che ho un treno da prendere.
367
00:18:27,564 --> 00:18:28,565
Fare il genitore
368
00:18:28,649 --> 00:18:32,402
è l'unico lavoro in cui sai sempre
di aver fatto la cosa giusta.
369
00:18:32,486 --> 00:18:34,655
Addio, Springfield.
370
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
Siete la mia Waterloo.
371
00:18:36,406 --> 00:18:38,075
Sì!
372
00:18:38,158 --> 00:18:41,745
E ora me ne andrò a letto
a mangiare caramelle gommose.
373
00:18:41,829 --> 00:18:44,414
Perché fa da sconfitta
quello che io faccio da vittorioso?
374
00:18:49,670 --> 00:18:51,421
- Gaga!
- Lisa?
375
00:18:51,505 --> 00:18:52,589
Perché sei venuta?
376
00:18:53,298 --> 00:18:54,842
- Per ringraziarti.
- Di cosa?
377
00:18:54,925 --> 00:18:56,927
Guardami!
Sei riuscita davvero ad aiutarmi,
378
00:18:57,010 --> 00:18:59,388
permettendomi di scaricare
in maniera inopportuna
379
00:18:59,471 --> 00:19:02,099
otto anni di rabbia e rifiuto su di te.
380
00:19:02,182 --> 00:19:04,476
È stato come un grande starnuto.
381
00:19:04,560 --> 00:19:06,353
E ora posso dire cosa c'è di bello in me.
382
00:19:06,436 --> 00:19:08,730
E posso dirlo da Lisa Simpson!
383
00:19:08,814 --> 00:19:09,940
Magari non troppo forte, però.
384
00:19:10,023 --> 00:19:10,858
Dai.
385
00:19:11,567 --> 00:19:13,652
Beh, sono intelligente,
gentile, tollerante,
386
00:19:13,735 --> 00:19:15,070
sono divertente ma non dico cattiverie
387
00:19:15,154 --> 00:19:16,280
e mi ricordo sempre i compleanni,
388
00:19:16,363 --> 00:19:17,906
anche dei bambini che si sono trasferiti.
389
00:19:17,990 --> 00:19:20,492
Ora, Lisa, c'è solo
un'altra cosa che devi fare
390
00:19:20,576 --> 00:19:21,785
per essere un Piccolo Mostro.
391
00:19:21,869 --> 00:19:24,121
Farò qualsiasi cosa, a parte cantare.
392
00:19:24,204 --> 00:19:26,498
E invece devi proprio cantare.
393
00:19:33,422 --> 00:19:35,799
Una volta pensavo di essere stupida
394
00:19:35,883 --> 00:19:37,718
Buona a niente, debole e sbagliata
395
00:19:37,801 --> 00:19:39,803
Un usignolo senza una canzone
396
00:19:39,887 --> 00:19:40,971
MACELLO EXPRESS
397
00:19:41,054 --> 00:19:43,515
Ero piccola dentro
398
00:19:43,599 --> 00:19:44,933
E senza orgoglio
399
00:19:45,017 --> 00:19:47,853
Su un treno solo andata
Per diventare la moglie di Milhouse
400
00:19:47,936 --> 00:19:50,939
Fate finire la canzone! Fatela finire qui!
401
00:19:51,023 --> 00:19:53,108
Adoro la radio nazionale
e le chitarre jazz
402
00:19:53,192 --> 00:19:55,903
Un giorno progetterò una macchina
A energia solare, proprio così
403
00:19:55,986 --> 00:19:58,572
Sono Lisa Simpson la superstar
404
00:19:58,655 --> 00:20:01,325
Tu hai un grande cuore
405
00:20:01,408 --> 00:20:03,911
È in cima alla mia classifica
406
00:20:04,870 --> 00:20:06,705
Lisa Simpson
407
00:20:06,788 --> 00:20:08,582
Lisa Simpson
408
00:20:08,665 --> 00:20:11,501
Lisa Simpson la superstar
409
00:20:11,585 --> 00:20:12,419
BATTERIE SCARICHE
410
00:20:12,502 --> 00:20:14,338
Lisa Simpson
411
00:20:14,421 --> 00:20:16,298
Lisa Simpson
412
00:20:16,381 --> 00:20:19,051
Lisa Simpson la superstar
413
00:20:19,134 --> 00:20:21,637
Sei una superstar
414
00:20:22,262 --> 00:20:24,139
Ehi, ferma, ferma!
415
00:20:26,975 --> 00:20:28,727
Puoi aiutarmi con la fiducia in me stesso?
416
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Non sono così brava.
417
00:20:29,978 --> 00:20:31,021
D'accordo, capisco.
418
00:20:34,608 --> 00:20:36,568
E la cosa più bella è che
419
00:20:36,652 --> 00:20:39,821
anche se non mi salutassero
andrebbe bene lo stesso.
420
00:20:39,905 --> 00:20:41,657
Scommetto che molti di voi si chiederanno
421
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
se questa storia è successa davvero.
422
00:20:43,742 --> 00:20:45,035
Beh, vi garantisco di sì.
423
00:20:45,118 --> 00:20:47,621
E lo so perché
ero uno dei ballerini di Gaga.
424
00:20:47,704 --> 00:20:50,290
Quello con più lustrini
di tutti sul pacco.
425
00:20:53,085 --> 00:20:54,544
Più in alto!
426
00:21:01,969 --> 00:21:05,138
Adoro la mia Homer face
Già, proprio così
427
00:21:05,764 --> 00:21:09,101
Proprio dove dovrebbe essere
Sul davanti della mia testa
428
00:21:09,810 --> 00:21:13,188
Barba, bocca, denti grossi
Due occhi fastidiosi
429
00:21:13,814 --> 00:21:17,067
Queste sono le parti
della mia faccia da Homer
430
00:21:22,114 --> 00:21:25,409
La rado spesso, mi tolgo i peli dal naso
431
00:21:30,247 --> 00:21:33,333
Mi pulisco le orecchie così ci sento
432
00:21:33,959 --> 00:21:36,295
Mi piace proprio, mi piace proprio
433
00:21:36,378 --> 00:21:39,506
Mi piace proprio la mia Homer face
434
00:21:46,638 --> 00:21:49,016
{\an8}Sottotitoli: Arianna Carloni