1 00:00:06,339 --> 00:00:07,549 {\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,636 {\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,762 DIKKERTJE DAP DONUTS 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 DIT IS EEN VIJANDIGE OVERNAME 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,098 SPRINGFIELD BASISSCHOOL 6 00:00:15,765 --> 00:00:18,393 IK ZAL GEEN WIT DRAGEN NA DE DAG VAN DE ARBEID 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 3 DAGEN ZONDER ONGEVAL 8 00:00:58,433 --> 00:01:00,435 EERLIJK KONIJN ZEGT: 'DEEL JE WORTELS NIET!' 9 00:01:03,104 --> 00:01:03,980 {\an8}AYN RAND KINDERDAGVERBLIJF 10 00:01:26,753 --> 00:01:30,465 {\an8}Ik ben bij de eerste jaarlijkse Springfield Grand Prix... 11 00:01:30,548 --> 00:01:32,175 {\an8}...die, zoals alles bij ons... 12 00:01:32,258 --> 00:01:35,512 {\an8}...slecht gepland en verschrikkelijk uitgevoerd is. 13 00:01:36,554 --> 00:01:37,889 LANGZAAM - WERKZAAMHEDEN 14 00:01:39,390 --> 00:01:40,517 WEG WORDT AFGESLOTEN 15 00:01:40,600 --> 00:01:41,935 DE BOUW VAN HET EMPIRE STATE BUILDING 16 00:01:42,018 --> 00:01:44,938 De Bouw van het Empire State Building, deel één. De kelder. 17 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 GARENWINKEL 18 00:02:01,913 --> 00:02:04,457 Wacht op een gaatje. 19 00:02:04,541 --> 00:02:08,294 We kunnen morgen plakband kopen. -Daar is het gat. 20 00:02:09,754 --> 00:02:11,005 Het is te klein. 21 00:02:13,967 --> 00:02:15,135 Een peloton? 22 00:02:15,510 --> 00:02:19,347 {\an8}Vandaag is blijkbaar ook de laatste etappe van de Tour de Springfield. 23 00:02:21,891 --> 00:02:23,560 {\an8}Ze fietsen goed. 24 00:02:30,733 --> 00:02:32,610 {\an8}RACERSBAL RACISTENBAL IS VERDEROP 25 00:02:32,694 --> 00:02:36,030 {\an8}Vandaag waren er geen verliezers en geen winnaars... 26 00:02:36,114 --> 00:02:39,492 {\an8}...aangezien de finishlijnen in elkaar verstrikt zijn geraakt. 27 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 Ik hoor geklop. 28 00:02:42,620 --> 00:02:44,205 Wat is dat? -Wat gebeurt er? 29 00:02:44,289 --> 00:02:48,084 {\an8}Laten we met onze voeten tikken... 30 00:02:48,168 --> 00:02:52,338 {\an8}...op de maat van Scab Calloway en zijn band. 31 00:02:54,215 --> 00:02:55,466 {\an8}Stil daarbinnen. 32 00:03:00,680 --> 00:03:03,725 {\an8}Is dit een echte date of een zinloze vriendendate? 33 00:03:03,808 --> 00:03:05,643 Zinloze vriendendate. -Ware-liefde-superdate. 34 00:03:06,060 --> 00:03:08,771 {\an8}Als het serieus wordt en jullie krijgen een kind... 35 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 {\an8}...ziet het er zo uit. 36 00:03:14,194 --> 00:03:15,820 Luister niet naar ome Bart. 37 00:03:15,904 --> 00:03:18,990 {\an8}Lisa en ik geven je een thuis vol liefde. 38 00:03:19,073 --> 00:03:20,575 {\an8}We krijgen geen kind. 39 00:03:21,159 --> 00:03:24,370 {\an8}Jimmy. -O, man. Kom, we gaan dansen. 40 00:03:29,417 --> 00:03:30,460 Een lekkende nerd. 41 00:03:32,253 --> 00:03:35,173 {\an8}Bart, ik heb tenminste een date. 42 00:03:36,841 --> 00:03:39,260 {\an8}Dans met me. Ik moet mijn zus terugpakken. 43 00:03:39,344 --> 00:03:41,554 {\an8}Goed, maar je moet je huiswerk doen. 44 00:03:41,638 --> 00:03:46,226 {\an8}Grapje. Dat heb ik allang opgegeven. -Hup, dansen, Antje. 45 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 {\an8}Lisa, jouw danspartner staat op de cover van het tijdschrift Nerds. 46 00:03:51,689 --> 00:03:55,318 Het is een belediging, maar toch, de cover. 47 00:03:55,401 --> 00:03:59,239 {\an8}Luister, Bart. Milhouse is misschien niet de perfecte date... 48 00:03:59,322 --> 00:04:01,658 Laat er alsjeblieft een 'maar' komen. 49 00:04:01,741 --> 00:04:03,117 Maar... -Ja! 50 00:04:05,078 --> 00:04:08,081 {\an8}Ik ben tenminste met iemand die teveel zijn best doet... 51 00:04:08,164 --> 00:04:09,499 {\an8}...omdat hij me leuk vindt. 52 00:04:10,124 --> 00:04:13,086 Er hebben allerlei dames aangelegd in Porta de Barto. 53 00:04:13,169 --> 00:04:14,879 {\an8}Ja, voor een week misschien. 54 00:04:14,963 --> 00:04:18,508 {\an8}Maar zodra ze je leren kennen, vertrekken ze weer. 55 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 {\an8}Daarom ben je vanavond alleen. 56 00:04:22,136 --> 00:04:27,141 O, mijn God, is dat waar? -Ja, Lisa heeft gelijk. 57 00:04:27,225 --> 00:04:30,228 {\an8}Als Nora Ephron ons iets heeft geleerd... 58 00:04:30,728 --> 00:04:33,481 {\an8}...is het... Wat doet mijn andere opblaaspop hier? 59 00:04:36,609 --> 00:04:38,778 Wat? Ik ben hier alleen. 60 00:04:44,117 --> 00:04:46,119 BARTS WAARDEVOLLE TROEP AFBLIJVEN! 61 00:04:46,202 --> 00:04:48,204 RAVIOLI DIE OP MIJ LIJKT 62 00:04:49,080 --> 00:04:52,500 Lisa heeft gelijk. Dit waren allemaal korte relaties. 63 00:04:52,583 --> 00:04:54,836 Drie dagen. Eén pauze. 64 00:04:54,919 --> 00:04:58,923 Een halve excursie. Waarom deed ik zo plakkerig in het planetarium? 65 00:04:59,674 --> 00:05:02,176 Als iemand me zoekt, ik neem een popcornbad. 66 00:05:02,260 --> 00:05:05,555 Ik las erover in een mannentijdschrift in een droom. 67 00:05:05,888 --> 00:05:07,640 Pap, mag ik je iets vragen? 68 00:05:07,724 --> 00:05:10,476 Hoe kreeg je mam zover om bij je te blijven? 69 00:05:11,227 --> 00:05:14,689 Kijk in de spiegel, wonderlijk ongelukje. -Was het alleen daarom? 70 00:05:14,772 --> 00:05:19,610 Ik hou de relatie ook spannend. -Wie heeft de magnetron gejat? 71 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Zie je? 72 00:05:21,821 --> 00:05:24,365 Waar kijk je naar? -Mijn ex-vriendinnetjes. 73 00:05:25,074 --> 00:05:26,326 Het spijt me voor je. 74 00:05:26,409 --> 00:05:30,580 Niemand houdt van afwijzing en het blijft altijd pijnlijk, tot je mag drinken. 75 00:05:30,663 --> 00:05:34,417 Want dan kun je je ongefilterde gevoelens uiten in dronken belletjes. 76 00:05:34,917 --> 00:05:37,045 Kijk maar. Hé, ik ben het weer. 77 00:05:37,754 --> 00:05:39,213 Hij is bij je, of niet? 78 00:05:39,297 --> 00:05:42,759 Ik hoop dat dit niet vreemd overkomt, maar ik zit in je kast. 79 00:05:44,010 --> 00:05:46,721 Gaaf, maar ik ga bij mijn ex-vriendinnen langs... 80 00:05:46,804 --> 00:05:48,639 ...bewijzen dat ze me nog leuk vinden. 81 00:05:51,476 --> 00:05:53,519 Hé, ik ben het. 82 00:05:54,020 --> 00:05:55,730 Ik heb aan je gedacht. 83 00:05:55,813 --> 00:05:58,441 Ben je niet jarig over drie, vier maanden? 84 00:05:59,025 --> 00:06:01,361 Zou het raar zijn als ik een feestje organiseerde? 85 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 Vlieg op. 86 00:06:05,615 --> 00:06:06,657 Val dood. 87 00:06:07,241 --> 00:06:08,451 Ik sla je in elkaar, eikel. 88 00:06:10,244 --> 00:06:14,916 Je hebt wel lef om te komen opdagen en me niet te zoenen. 89 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 Hoe durf je? 90 00:06:17,168 --> 00:06:18,336 Ik mis je. 91 00:06:18,419 --> 00:06:19,420 Stalker. 92 00:06:20,129 --> 00:06:21,255 Red me. 93 00:06:25,009 --> 00:06:27,428 Mary Spuckler, je bent mijn laatste kans. 94 00:06:27,929 --> 00:06:30,306 Ze is best mooi, ook al is ze Cletus' dochter. 95 00:06:30,390 --> 00:06:32,850 Ja, ze dronk vroeger melk in plaats van witte verf. 96 00:06:34,936 --> 00:06:37,855 Ben jij een van mijn kinderen? -Nee, meneer. 97 00:06:37,939 --> 00:06:39,816 Bewijs het. -A, B, C... 98 00:06:39,899 --> 00:06:43,111 Goed. Ik ben overtuigd, Einstein. 99 00:06:43,194 --> 00:06:45,071 Wat wil je? -Is Mary er? 100 00:06:45,154 --> 00:06:49,242 Mary is weggelopen. Ik weet niet waarheen. 101 00:06:49,325 --> 00:06:51,869 Verdorie. Denkt u dat ze me nog leuk vindt? 102 00:06:52,995 --> 00:06:56,207 Brandine, vindt Mary deze jongen nog leuk? 103 00:06:56,541 --> 00:06:59,377 Ik weet niet meer wat dat kind leuk vindt. 104 00:06:59,460 --> 00:07:02,296 Ze liep weg na haar verloving met de Oude Man in de Put. 105 00:07:02,380 --> 00:07:06,926 Ik was een goede echtgenoot geweest. Als ik hier ooit uit kom. 106 00:07:07,009 --> 00:07:10,805 Genoeg gekletst, jij. 107 00:07:10,888 --> 00:07:12,014 Maar ik wilde... 108 00:07:13,182 --> 00:07:15,101 Ik kan niet geloven dat ze weg is. 109 00:07:15,518 --> 00:07:18,688 En dit helpt niet. Ik heb iets sterkers nodig. 110 00:07:19,147 --> 00:07:22,108 Hoi, Dubya. -Ik weet waar mijn zus is. 111 00:07:22,442 --> 00:07:24,235 New York. 112 00:07:24,318 --> 00:07:27,280 New York? Dat is waar Sesamstraat is. 113 00:07:27,363 --> 00:07:30,825 Wat gebeurt er met Oscar als de vuilniswagen komt? 114 00:07:30,908 --> 00:07:34,454 Ja, New York. De grote iets. 115 00:07:34,537 --> 00:07:37,248 Dit is haar adres. Succes. 116 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 Ik weet niet of dit een goed idee is. 117 00:07:49,677 --> 00:07:51,179 Waarom niet? 118 00:07:52,763 --> 00:07:54,515 Omdat de vloer niet af is. 119 00:07:54,599 --> 00:07:57,477 Papa legt er gewoon hooi overheen en zegt dat het klaar is. 120 00:08:00,897 --> 00:08:04,025 Mam, kunnen we naar New York om een meisje te vinden? 121 00:08:04,108 --> 00:08:08,279 Dat is lief, maar we hebben geld nodig voor vliegtickets, hotels... 122 00:08:08,362 --> 00:08:11,949 En $ 500,- voor honkbaltickets, die nep blijken te zijn. 123 00:08:12,033 --> 00:08:15,411 Koop ze dan niet. -Maar het is Yankees tegen Purple Sox. 124 00:08:15,495 --> 00:08:17,705 Kom op, pap. Je bent dol op New York. 125 00:08:17,788 --> 00:08:20,458 Zeker nu je twee minst favoriete gebouwen weg zijn... 126 00:08:20,541 --> 00:08:24,545 ...Penn Station en het Shea-stadion. -Lelijke, achterhaalde overblijfsels. 127 00:08:24,629 --> 00:08:28,049 Weet je nog, de vorige keer dat we in New York waren? 128 00:08:33,638 --> 00:08:35,139 Tengels af van mijn zus Marge... 129 00:08:35,223 --> 00:08:37,391 ...of mijn handlangers geven je ervan langs. 130 00:08:37,475 --> 00:08:39,644 Je bent dood, JJ. Ga jezelf begraven. 131 00:08:39,727 --> 00:08:41,604 Een taaie, hè? Nou, ik zal je iets laten zien. 132 00:08:41,687 --> 00:08:43,731 Ik ga zo schieten en ik weet al op wie. 133 00:08:43,814 --> 00:08:44,941 Brutale vlerk. 134 00:08:45,024 --> 00:08:47,735 Ik rek je als een elastiek en schiet je naar gisteren. 135 00:08:47,818 --> 00:08:51,072 Je verkoopt melk, JJ, en ik heb maagzuur. 136 00:08:53,407 --> 00:08:56,118 Dat klinkt als de film The Sweet Smell of Success. 137 00:08:56,494 --> 00:08:58,371 Het voelde niet als een succes. 138 00:09:03,626 --> 00:09:08,548 Waarom, dames? -Hou maar op met die gekte. 139 00:09:08,631 --> 00:09:12,134 We hebben een manier gevonden om naar New York te gaan. 140 00:09:12,218 --> 00:09:16,681 Het is geregeld. Om geld te besparen, doen we een huizenruil. 141 00:09:17,098 --> 00:09:19,475 Maar slopen de gasten je huis niet? 142 00:09:19,559 --> 00:09:21,435 We hebben niet ons huis geruild. 143 00:09:22,812 --> 00:09:25,147 Hoe gaat het? Wij verblijven hier twee weken. 144 00:09:25,231 --> 00:09:27,191 God, dit is een beproeving, of niet? 145 00:09:27,275 --> 00:09:30,027 Klets maar met je vriend. We gaan het doen in je bed. 146 00:09:30,111 --> 00:09:31,779 Op z'n New Yorks. 147 00:09:34,073 --> 00:09:34,949 WELKOM IN NEW YORK 148 00:09:37,118 --> 00:09:38,703 {\an8}DOOD VAN EEN HANDELSREIZIGER DE SEUSSICAL 149 00:09:38,786 --> 00:09:40,413 WANHOOP DOOR KRUSTY 150 00:09:40,496 --> 00:09:42,039 MYPAD 4 DENK OVERBODIG 151 00:09:44,292 --> 00:09:45,751 Kijk nou toch. 152 00:09:45,835 --> 00:09:49,755 Het is behoorlijk veranderd sinds onze voorouder Fievel hier aankwam. 153 00:09:49,839 --> 00:09:53,509 Fievel was een muis in een film. -Ja, en kijk ons nu eens. 154 00:09:53,593 --> 00:09:57,263 Dit kan alleen in Amerika. -Koop hier je Klav Kalasj. 155 00:09:57,805 --> 00:10:00,600 O, nee, niet die gast met z'n stomme, kleine kraampje. 156 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 Ruim 4600 vierkante meter vol Klav Kalasj. 157 00:10:04,186 --> 00:10:05,396 Het was een boekwinkel. 158 00:10:06,522 --> 00:10:07,607 Boeken. 159 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 Kom, we gaan Mary zoeken. Dit is het adres. 160 00:10:09,942 --> 00:10:11,027 533 STRAAT BIJ DE RIVIER 161 00:10:11,444 --> 00:10:13,821 Kunnen wij geen cultuur gaan opsnuiven? 162 00:10:13,904 --> 00:10:14,905 Doe maar. 163 00:10:15,573 --> 00:10:20,786 Weet je dat je je kleren kwijt bent? -Ik dacht dat het een droom was. O, man. 164 00:10:30,046 --> 00:10:31,922 Oké, ik betaal wel een taxi. 165 00:10:32,506 --> 00:10:33,883 Veel beter. 166 00:10:35,676 --> 00:10:38,846 Hier is het. Als je iets vergeet, zie je het nooit meer terug. 167 00:10:45,603 --> 00:10:47,563 O, gelukkig, je bent wakker. 168 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 Mijn zoektocht naar ware liefde is mislukt. 169 00:10:56,322 --> 00:10:58,866 Je hebt een waardevolle levensles geleerd. 170 00:10:58,949 --> 00:11:00,826 Liefde bestaat niet... 171 00:11:00,910 --> 00:11:04,622 ...behalve heel even vlak voor de bruiloft. 172 00:11:04,705 --> 00:11:08,292 Daarna breng je tijd door met iemand die je een beetje haat... 173 00:11:08,376 --> 00:11:10,586 ...maar het lukt je niet om te vertrekken. 174 00:11:11,796 --> 00:11:13,255 Ik ga ijsjes halen. 175 00:11:15,966 --> 00:11:19,303 Wat is er, schat? -Bedankt voor het vragen, hertogin. 176 00:11:19,387 --> 00:11:22,390 Ik wacht op een meisje dat nooit zal komen opdagen. 177 00:11:22,473 --> 00:11:25,059 Hoe weet je dat? -Meisjes vinden mij maar niks. 178 00:11:25,142 --> 00:11:27,728 Ik vind hen ook niet echt leuk, maar dat komt wel. 179 00:11:27,812 --> 00:11:29,480 Er is een storm op komst. 180 00:11:29,563 --> 00:11:31,982 Nou, er staat hier een meisje. 181 00:11:32,066 --> 00:11:33,192 Ik ben het, Mary. 182 00:11:33,567 --> 00:11:36,153 Wauw, hoe verdien jij je geld? 183 00:11:36,237 --> 00:11:39,740 Het is geen vaste baan en ik schaam me een beetje. 184 00:11:39,824 --> 00:11:41,742 Ik acteer in Saturday Night Live. 185 00:11:45,579 --> 00:11:48,374 Ik lieg. Mijn hele leven hier is een leugen. 186 00:11:48,457 --> 00:11:50,501 Ik ben maar een schrijver die soms acteert. 187 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 Laten we het ergens anders over hebben. Iets leuks. 188 00:11:55,297 --> 00:11:57,675 ABBA HAD NOG LIEDJES OVER 189 00:11:57,758 --> 00:12:00,678 Dit is wat we ons kunnen veroorloven. 190 00:12:00,761 --> 00:12:03,723 Goed. Tweede balkon, deels belemmerd zicht... 191 00:12:03,806 --> 00:12:06,016 ...geen wc's en je moet beloven dat... 192 00:12:06,100 --> 00:12:08,102 ...je een schijnwerper kunt vervangen. 193 00:12:08,185 --> 00:12:11,188 Ik zal kunnen zeggen dat ik een Broadway-show heb gezien. 194 00:12:11,272 --> 00:12:12,523 Dat mag je niet zeggen. 195 00:12:12,606 --> 00:12:13,774 Laat maar. 196 00:12:15,025 --> 00:12:19,947 Dus, Bart, ben je echt helemaal hierheen gekomen om mij te zien? 197 00:12:20,030 --> 00:12:23,576 Ja. Ik hoopte ook een airconditioner op iemands hoofd te zien vallen. 198 00:12:23,659 --> 00:12:25,244 Maar dat gebeurt vast noo... 199 00:12:26,287 --> 00:12:28,080 Is dat je vader? -Wat was dat? 200 00:12:28,164 --> 00:12:31,542 Ik wil je weer zien, maar ik wil niet mee teruggenomen worden. 201 00:12:32,293 --> 00:12:33,836 Kom morgen naar de High Line. 202 00:12:34,712 --> 00:12:35,713 Hou het geheim. 203 00:12:37,423 --> 00:12:38,716 Jij kleine... 204 00:12:39,175 --> 00:12:42,511 Waar is dat ijsje? -Ik wou dat je vader een keer... 205 00:12:42,595 --> 00:12:46,557 ...op tv was voor iets goeds. -Ik vervloek jou en je dunne nekje. 206 00:12:52,688 --> 00:12:54,732 Wat heb je met je pa gedaan? 207 00:12:54,815 --> 00:12:57,151 Geen zorgen. Je moet de trap op om hier te komen. 208 00:12:59,528 --> 00:13:01,447 Kunt u niet bewegen? -Nee. 209 00:13:03,741 --> 00:13:06,368 Ik dacht dat ze hier geen misdaad meer hadden. 210 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 Giuliani! 211 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Dus, hoe is het in Springfield? 212 00:13:10,956 --> 00:13:12,917 Sideshow Bob is weer vrijgelaten. 213 00:13:15,044 --> 00:13:18,798 Ik wist niet dat die treinen nog reden. -Hoe is het met je moeder en zus? 214 00:13:18,881 --> 00:13:20,841 Ze zoeken hoge cultuur voor lage prijzen. 215 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 INGANG 216 00:13:22,051 --> 00:13:25,346 Nee, Lisa. Als je het hekje draait, kost ons dat al ons geld. 217 00:13:28,224 --> 00:13:32,228 Zonder hen kunnen we hand in hand door de stad lopen... 218 00:13:32,311 --> 00:13:35,815 ...zoals de mannen doen. -Ik kan eindeloos naar je stem luisteren. 219 00:13:35,898 --> 00:13:39,151 Wil je me horen zingen? Ik heb een liedje over je geschreven. 220 00:13:39,235 --> 00:13:42,446 Mag ik tussendoor rappen? -Je kunt ook gewoon luisteren. 221 00:13:43,656 --> 00:13:45,866 Mag ik uw gitaar lenen? 222 00:13:45,950 --> 00:13:47,952 Waarom niet, de hoes verdient het geld. 223 00:13:53,999 --> 00:13:57,503 Een jongen die ik kende kwam langs 224 00:13:58,045 --> 00:14:00,673 Ik vond hem vroeger leuk 225 00:14:01,298 --> 00:14:04,260 We renden door de stallen... 226 00:14:04,343 --> 00:14:06,762 Ik rol op mijn skateboard pimpend als een drugsbaas... 227 00:14:06,846 --> 00:14:09,682 Ik ben bijna een vrouw 228 00:14:09,765 --> 00:14:13,561 En ik vind een jongen leuk die nergens goed in is 229 00:14:13,978 --> 00:14:17,815 Behalve mij aan het lachen maken dat is Bart 230 00:14:18,274 --> 00:14:23,320 Ik dacht dat ik over hem heen was maar ik miste zijn cilindrische hoofd 231 00:14:23,737 --> 00:14:27,032 Nu is hij hier bij mij, o ja 232 00:14:29,118 --> 00:14:34,415 B-A-R, waar is de T? ik weet het niet 233 00:14:34,498 --> 00:14:39,295 O, dat is Bart 234 00:14:39,962 --> 00:14:41,922 Ik vind je echt leuk, Bart Simpson. 235 00:14:45,342 --> 00:14:48,470 Ik kom je ophalen, Mary. -Papa? 236 00:14:48,554 --> 00:14:52,808 Sorry, lieverd. Je moeder mist je maar ze kan het niet uitdrukken. 237 00:14:52,892 --> 00:14:57,855 Omdat de ezel haar kaak heeft gebroken. Het komt wel goed. Ook met je moeder. 238 00:15:02,526 --> 00:15:03,861 OP STAP 239 00:15:03,944 --> 00:15:06,739 Broadway is te duur, de musea zijn te goed verzorgd... 240 00:15:06,822 --> 00:15:09,658 ...maar de toegang is gratis voor Shakespeare in het Park. 241 00:15:09,742 --> 00:15:10,743 SHAKESPEARE RIJ BEGINT HIER 242 00:15:23,756 --> 00:15:27,092 Koop hier uw horens, ruchekragen, Yorik-schedels. 243 00:15:27,176 --> 00:15:28,677 Ik wil graag hoorns dragen. 244 00:15:33,557 --> 00:15:34,600 Het werkt. 245 00:15:34,683 --> 00:15:36,936 Dames en heren, ik heb een aankondiging. 246 00:15:37,019 --> 00:15:40,564 'Dames en heren, ik heb een aankondiging.' 247 00:15:40,898 --> 00:15:43,192 Dat is geen jambische pentameter. 248 00:15:43,275 --> 00:15:45,569 De voorstelling is geannuleerd. 249 00:15:46,195 --> 00:15:47,321 Waarom? -Weshalve? 250 00:15:47,404 --> 00:15:50,324 De gebroeders Baldwin, die de familie Montague spelen... 251 00:15:50,407 --> 00:15:53,494 ...en de Sheen/Estevez-familie, de Capulets, zijn vertrokken. 252 00:15:53,577 --> 00:15:56,080 Jullie acteren slecht en hebben alle salade opgegeten. 253 00:15:56,163 --> 00:15:58,791 Jullie kunnen zelf niet acteren en wij waren er eerst. 254 00:15:58,874 --> 00:16:00,250 Ik had die salade gemaakt! 255 00:16:00,334 --> 00:16:02,920 Er staat 'Zabar's' op de verpakking. 256 00:16:03,003 --> 00:16:06,048 Hij werkt bij Zabar's. Wij allemaal. 257 00:16:06,131 --> 00:16:07,591 Het spijt me. 258 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 U kwam voor Romeo en Julia, niet voor een familieruzie. 259 00:16:10,844 --> 00:16:13,389 De lange rij naar de uitgang begint links. 260 00:16:15,224 --> 00:16:17,643 En we moeten langs een drumsessie lopen. 261 00:16:19,144 --> 00:16:21,021 Sneller. Irritanter. 262 00:16:22,439 --> 00:16:26,151 Wacht. We zijn hier voor Shakespeare en dat zullen we krijgen ook. 263 00:16:26,235 --> 00:16:29,947 Als je mee wilt doen, pak een wambuis en kom mee. 264 00:16:30,030 --> 00:16:33,033 Mag ik misschien meedoen? 265 00:16:33,117 --> 00:16:34,952 Ik wilde alleen amateurs. 266 00:16:35,035 --> 00:16:38,163 Mijn enige professionele klus was een rol... 267 00:16:38,247 --> 00:16:41,417 ...als slechte hotdog in een reclame voor Taco Bueno. 268 00:16:41,500 --> 00:16:46,005 Jullie verse taco's zullen voorgekookte hotdogs nooit verslaan. 269 00:16:47,881 --> 00:16:51,468 Alsjeblieft, ik heb $ 200.000,- schuld van mijn acteeropleiding. 270 00:16:51,552 --> 00:16:54,054 Ze bellen mijn moeder steeds. -Goed, je mag meedoen. 271 00:16:54,138 --> 00:16:56,890 Wees gewaarschuwd: ik heb vreselijke plankenkoorts. 272 00:16:57,433 --> 00:16:58,600 Wat moet ik hiermee? 273 00:17:01,812 --> 00:17:07,401 Er was nooit een bitterder verhaal dan dat van Julia en haar Romeo. 274 00:17:08,610 --> 00:17:14,283 Onze zoektocht naar cultuur is ten einde, want de bard uit Avon is goed geschikt... 275 00:17:14,366 --> 00:17:16,785 ...voor een publiek met telefoons in trilstand. 276 00:17:17,202 --> 00:17:19,413 Ik kan niet ophouden zo te praten. 277 00:17:19,872 --> 00:17:23,834 Hé, niet stoppen. Vandaag hebben we het gemaakt in New York. 278 00:17:23,917 --> 00:17:25,711 Hebben zij het theater gekaapt? 279 00:17:25,794 --> 00:17:28,797 Traangas en waterkanonnen, New Yorkse knuffels en kusjes. 280 00:17:31,008 --> 00:17:33,719 {\an8}24-UURS-OPSLAG FORMEEL NBC NETWORK 281 00:17:36,472 --> 00:17:38,223 Mary, luister. 282 00:17:38,307 --> 00:17:40,851 Ik ben één derde je vader en je gaat met me mee. 283 00:17:41,310 --> 00:17:44,897 Ik ga me opfrissen voor de terugweg. 284 00:17:44,980 --> 00:17:49,193 Geniet voor de laatste keer van je luxe binnentoilet. 285 00:17:53,489 --> 00:17:54,948 Ik moet gaan. -Waarheen? 286 00:17:55,741 --> 00:17:59,411 Nu we hier zijn, moet ik proberen Al Rokers handtekening te krijgen. 287 00:17:59,495 --> 00:18:02,706 Alsjeblieft, kleine fan. Er komt een dodelijke storm aan. 288 00:18:04,374 --> 00:18:07,294 Ik ga hem verkopen. -Ik koop hem van je. 289 00:18:11,757 --> 00:18:15,260 Dag Bart, en geen zorgen, je vindt wel meer meisjes zoals ik... 290 00:18:15,344 --> 00:18:19,056 ...zoals mijn zussen Mary Zeke en Mary Niet-Helemaal-Goed. 291 00:18:27,731 --> 00:18:30,901 Als een meisje je probeert te verbeteren, sta het toe... 292 00:18:30,984 --> 00:18:32,653 ...want je hebt flinke problemen. 293 00:18:33,028 --> 00:18:34,571 Maar verder ben je geweldig. 294 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 Zeg me waar Mary heen is. 295 00:18:42,121 --> 00:18:43,622 Nee. -Jongen... 296 00:18:43,705 --> 00:18:46,416 ...vertel de boerenpummel alles. 297 00:18:46,500 --> 00:18:49,586 Nee, want Mary bewijst dat meisjes mij leuk kunnen vinden. 298 00:18:49,670 --> 00:18:51,755 Dus ik zal haar niet verraden. 299 00:18:51,839 --> 00:18:54,842 Zelfs niet als je me martelt, zoals je met de Engelse taal doet. 300 00:18:54,925 --> 00:18:57,136 Nou, als dat niet de wel de niet is. 301 00:18:58,470 --> 00:19:02,224 Ik zal Mary haar eigen weg laten vinden. 302 00:19:02,307 --> 00:19:04,893 Kom, we gaan terug naar Springfield. 303 00:19:05,811 --> 00:19:08,689 Een gaan-met-die-banaan voor de klikklak, alstublieft. 304 00:19:11,108 --> 00:19:11,984 SPRINGFIELD 1600 KM 305 00:19:13,902 --> 00:19:15,696 Je mist haar, of niet, zoon? 306 00:19:16,738 --> 00:19:19,324 Wil je een foto van haar voor in je portemonnee? 307 00:19:20,868 --> 00:19:23,036 Ze is ergens in B-3. 308 00:19:23,704 --> 00:19:24,788 Bedankt. 309 00:19:26,248 --> 00:19:29,668 Kijk eens. Mijn ventje begrijpt eindelijk... 310 00:19:29,751 --> 00:19:32,796 ...hoe ingewikkeld volwassen gevoelens kunnen zijn. 311 00:19:32,880 --> 00:19:35,799 Het liep tenminste niet zo slecht af als Romeo en Julia. 312 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 Je meent het. Ik las je recensies. 313 00:19:38,677 --> 00:19:39,720 SHAKESAAI 314 00:19:39,803 --> 00:19:43,849 Ik zei dat ik geen recensenten wilde. Dit is belachelijk. 315 00:19:44,558 --> 00:19:45,893 Maar ze vonden mij goed. 316 00:19:53,567 --> 00:19:54,985 Hopelijk vond je 't leuk. 317 00:19:55,068 --> 00:19:58,197 Als je bezorgd was toen de airconditioner op m'n hoofd viel... 318 00:19:58,280 --> 00:20:00,657 Het was maar een stuntman... 319 00:20:00,741 --> 00:20:03,327 ...en voor zijn gezin wordt gezorgd. 320 00:20:03,410 --> 00:20:07,331 We willen vragen of jij een idee hebt voor een bankgrap. 321 00:20:07,414 --> 00:20:10,250 De beste inzending wordt geanimeerd en uitgezonden. 322 00:20:10,334 --> 00:20:12,336 Laten we ze stikken in de aftiteling? 323 00:20:12,419 --> 00:20:16,715 Nee. Je vindt meer informatie op TheSimpsons.com. 324 00:20:16,798 --> 00:20:18,217 Ik stuur de mijne nu op. 325 00:20:18,300 --> 00:20:18,967 {\an8}IEDEREEN MET BARTS HOOFD