1
00:00:06,339 --> 00:00:07,549
{\an8}WELKOM BIJ SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,051 --> 00:00:11,636
{\an8}EEN NOBELE GEEST VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,762
DIKKERTJE DAP DONUTS
4
00:00:12,846 --> 00:00:14,139
DIT IS EEN VIJANDIGE OVERNAME
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,098
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
6
00:00:15,765 --> 00:00:18,393
IK ZAL GEEN WIT DRAGEN
NA DE DAG VAN DE ARBEID
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
3 DAGEN ZONDER ONGEVAL
8
00:00:58,433 --> 00:01:00,435
EERLIJK KONIJN ZEGT:
'DEEL JE WORTELS NIET!'
9
00:01:03,104 --> 00:01:03,980
{\an8}AYN RAND KINDERDAGVERBLIJF
10
00:01:26,753 --> 00:01:30,465
{\an8}Ik ben bij de eerste
jaarlijkse Springfield Grand Prix...
11
00:01:30,548 --> 00:01:32,175
{\an8}...die, zoals alles bij ons...
12
00:01:32,258 --> 00:01:35,512
{\an8}...slecht gepland
en verschrikkelijk uitgevoerd is.
13
00:01:36,554 --> 00:01:37,889
LANGZAAM - WERKZAAMHEDEN
14
00:01:39,390 --> 00:01:40,517
WEG WORDT AFGESLOTEN
15
00:01:40,600 --> 00:01:41,935
DE BOUW VAN HET EMPIRE STATE BUILDING
16
00:01:42,018 --> 00:01:44,938
De Bouw van het Empire State Building,
deel één. De kelder.
17
00:01:52,403 --> 00:01:54,739
GARENWINKEL
18
00:02:01,913 --> 00:02:04,457
Wacht op een gaatje.
19
00:02:04,541 --> 00:02:08,294
We kunnen morgen plakband kopen.
-Daar is het gat.
20
00:02:09,754 --> 00:02:11,005
Het is te klein.
21
00:02:13,967 --> 00:02:15,135
Een peloton?
22
00:02:15,510 --> 00:02:19,347
{\an8}Vandaag is blijkbaar ook de laatste etappe
van de Tour de Springfield.
23
00:02:21,891 --> 00:02:23,560
{\an8}Ze fietsen goed.
24
00:02:30,733 --> 00:02:32,610
{\an8}RACERSBAL
RACISTENBAL IS VERDEROP
25
00:02:32,694 --> 00:02:36,030
{\an8}Vandaag waren er geen verliezers
en geen winnaars...
26
00:02:36,114 --> 00:02:39,492
{\an8}...aangezien de finishlijnen
in elkaar verstrikt zijn geraakt.
27
00:02:40,827 --> 00:02:42,537
Ik hoor geklop.
28
00:02:42,620 --> 00:02:44,205
Wat is dat?
-Wat gebeurt er?
29
00:02:44,289 --> 00:02:48,084
{\an8}Laten we met onze voeten tikken...
30
00:02:48,168 --> 00:02:52,338
{\an8}...op de maat
van Scab Calloway en zijn band.
31
00:02:54,215 --> 00:02:55,466
{\an8}Stil daarbinnen.
32
00:03:00,680 --> 00:03:03,725
{\an8}Is dit een echte date
of een zinloze vriendendate?
33
00:03:03,808 --> 00:03:05,643
Zinloze vriendendate.
-Ware-liefde-superdate.
34
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
{\an8}Als het serieus wordt
en jullie krijgen een kind...
35
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
{\an8}...ziet het er zo uit.
36
00:03:14,194 --> 00:03:15,820
Luister niet naar ome Bart.
37
00:03:15,904 --> 00:03:18,990
{\an8}Lisa en ik geven je een thuis vol liefde.
38
00:03:19,073 --> 00:03:20,575
{\an8}We krijgen geen kind.
39
00:03:21,159 --> 00:03:24,370
{\an8}Jimmy.
-O, man. Kom, we gaan dansen.
40
00:03:29,417 --> 00:03:30,460
Een lekkende nerd.
41
00:03:32,253 --> 00:03:35,173
{\an8}Bart, ik heb tenminste een date.
42
00:03:36,841 --> 00:03:39,260
{\an8}Dans met me. Ik moet mijn zus terugpakken.
43
00:03:39,344 --> 00:03:41,554
{\an8}Goed, maar je moet je huiswerk doen.
44
00:03:41,638 --> 00:03:46,226
{\an8}Grapje. Dat heb ik allang opgegeven.
-Hup, dansen, Antje.
45
00:03:47,936 --> 00:03:51,606
{\an8}Lisa, jouw danspartner staat
op de cover van het tijdschrift Nerds.
46
00:03:51,689 --> 00:03:55,318
Het is een belediging,
maar toch, de cover.
47
00:03:55,401 --> 00:03:59,239
{\an8}Luister, Bart. Milhouse is misschien niet
de perfecte date...
48
00:03:59,322 --> 00:04:01,658
Laat er alsjeblieft een 'maar' komen.
49
00:04:01,741 --> 00:04:03,117
Maar...
-Ja!
50
00:04:05,078 --> 00:04:08,081
{\an8}Ik ben tenminste met iemand
die teveel zijn best doet...
51
00:04:08,164 --> 00:04:09,499
{\an8}...omdat hij me leuk vindt.
52
00:04:10,124 --> 00:04:13,086
Er hebben allerlei dames aangelegd
in Porta de Barto.
53
00:04:13,169 --> 00:04:14,879
{\an8}Ja, voor een week misschien.
54
00:04:14,963 --> 00:04:18,508
{\an8}Maar zodra ze je leren kennen,
vertrekken ze weer.
55
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
{\an8}Daarom ben je vanavond alleen.
56
00:04:22,136 --> 00:04:27,141
O, mijn God, is dat waar?
-Ja, Lisa heeft gelijk.
57
00:04:27,225 --> 00:04:30,228
{\an8}Als Nora Ephron ons iets heeft geleerd...
58
00:04:30,728 --> 00:04:33,481
{\an8}...is het...
Wat doet mijn andere opblaaspop hier?
59
00:04:36,609 --> 00:04:38,778
Wat? Ik ben hier alleen.
60
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
BARTS WAARDEVOLLE TROEP
AFBLIJVEN!
61
00:04:46,202 --> 00:04:48,204
RAVIOLI DIE OP MIJ LIJKT
62
00:04:49,080 --> 00:04:52,500
Lisa heeft gelijk.
Dit waren allemaal korte relaties.
63
00:04:52,583 --> 00:04:54,836
Drie dagen. Eén pauze.
64
00:04:54,919 --> 00:04:58,923
Een halve excursie. Waarom deed ik
zo plakkerig in het planetarium?
65
00:04:59,674 --> 00:05:02,176
Als iemand me zoekt,
ik neem een popcornbad.
66
00:05:02,260 --> 00:05:05,555
Ik las erover in een mannentijdschrift
in een droom.
67
00:05:05,888 --> 00:05:07,640
Pap, mag ik je iets vragen?
68
00:05:07,724 --> 00:05:10,476
Hoe kreeg je mam zover
om bij je te blijven?
69
00:05:11,227 --> 00:05:14,689
Kijk in de spiegel, wonderlijk ongelukje.
-Was het alleen daarom?
70
00:05:14,772 --> 00:05:19,610
Ik hou de relatie ook spannend.
-Wie heeft de magnetron gejat?
71
00:05:20,528 --> 00:05:21,738
Zie je?
72
00:05:21,821 --> 00:05:24,365
Waar kijk je naar?
-Mijn ex-vriendinnetjes.
73
00:05:25,074 --> 00:05:26,326
Het spijt me voor je.
74
00:05:26,409 --> 00:05:30,580
Niemand houdt van afwijzing en het blijft
altijd pijnlijk, tot je mag drinken.
75
00:05:30,663 --> 00:05:34,417
Want dan kun je je ongefilterde gevoelens
uiten in dronken belletjes.
76
00:05:34,917 --> 00:05:37,045
Kijk maar. Hé, ik ben het weer.
77
00:05:37,754 --> 00:05:39,213
Hij is bij je, of niet?
78
00:05:39,297 --> 00:05:42,759
Ik hoop dat dit niet vreemd overkomt,
maar ik zit in je kast.
79
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
Gaaf, maar ik ga
bij mijn ex-vriendinnen langs...
80
00:05:46,804 --> 00:05:48,639
...bewijzen dat ze me nog leuk vinden.
81
00:05:51,476 --> 00:05:53,519
Hé, ik ben het.
82
00:05:54,020 --> 00:05:55,730
Ik heb aan je gedacht.
83
00:05:55,813 --> 00:05:58,441
Ben je niet jarig over drie, vier maanden?
84
00:05:59,025 --> 00:06:01,361
Zou het raar zijn
als ik een feestje organiseerde?
85
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
Vlieg op.
86
00:06:05,615 --> 00:06:06,657
Val dood.
87
00:06:07,241 --> 00:06:08,451
Ik sla je in elkaar, eikel.
88
00:06:10,244 --> 00:06:14,916
Je hebt wel lef om te komen opdagen
en me niet te zoenen.
89
00:06:15,500 --> 00:06:16,626
Hoe durf je?
90
00:06:17,168 --> 00:06:18,336
Ik mis je.
91
00:06:18,419 --> 00:06:19,420
Stalker.
92
00:06:20,129 --> 00:06:21,255
Red me.
93
00:06:25,009 --> 00:06:27,428
Mary Spuckler, je bent mijn laatste kans.
94
00:06:27,929 --> 00:06:30,306
Ze is best mooi,
ook al is ze Cletus' dochter.
95
00:06:30,390 --> 00:06:32,850
Ja, ze dronk vroeger melk
in plaats van witte verf.
96
00:06:34,936 --> 00:06:37,855
Ben jij een van mijn kinderen?
-Nee, meneer.
97
00:06:37,939 --> 00:06:39,816
Bewijs het.
-A, B, C...
98
00:06:39,899 --> 00:06:43,111
Goed. Ik ben overtuigd, Einstein.
99
00:06:43,194 --> 00:06:45,071
Wat wil je?
-Is Mary er?
100
00:06:45,154 --> 00:06:49,242
Mary is weggelopen. Ik weet niet waarheen.
101
00:06:49,325 --> 00:06:51,869
Verdorie.
Denkt u dat ze me nog leuk vindt?
102
00:06:52,995 --> 00:06:56,207
Brandine, vindt Mary deze jongen nog leuk?
103
00:06:56,541 --> 00:06:59,377
Ik weet niet meer wat dat kind leuk vindt.
104
00:06:59,460 --> 00:07:02,296
Ze liep weg na haar verloving
met de Oude Man in de Put.
105
00:07:02,380 --> 00:07:06,926
Ik was een goede echtgenoot geweest.
Als ik hier ooit uit kom.
106
00:07:07,009 --> 00:07:10,805
Genoeg gekletst, jij.
107
00:07:10,888 --> 00:07:12,014
Maar ik wilde...
108
00:07:13,182 --> 00:07:15,101
Ik kan niet geloven dat ze weg is.
109
00:07:15,518 --> 00:07:18,688
En dit helpt niet.
Ik heb iets sterkers nodig.
110
00:07:19,147 --> 00:07:22,108
Hoi, Dubya.
-Ik weet waar mijn zus is.
111
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
New York.
112
00:07:24,318 --> 00:07:27,280
New York? Dat is waar Sesamstraat is.
113
00:07:27,363 --> 00:07:30,825
Wat gebeurt er met Oscar
als de vuilniswagen komt?
114
00:07:30,908 --> 00:07:34,454
Ja, New York. De grote iets.
115
00:07:34,537 --> 00:07:37,248
Dit is haar adres. Succes.
116
00:07:46,507 --> 00:07:49,594
Ik weet niet of dit een goed idee is.
117
00:07:49,677 --> 00:07:51,179
Waarom niet?
118
00:07:52,763 --> 00:07:54,515
Omdat de vloer niet af is.
119
00:07:54,599 --> 00:07:57,477
Papa legt er gewoon hooi overheen
en zegt dat het klaar is.
120
00:08:00,897 --> 00:08:04,025
Mam, kunnen we naar New York
om een meisje te vinden?
121
00:08:04,108 --> 00:08:08,279
Dat is lief, maar we hebben geld nodig
voor vliegtickets, hotels...
122
00:08:08,362 --> 00:08:11,949
En $ 500,- voor honkbaltickets,
die nep blijken te zijn.
123
00:08:12,033 --> 00:08:15,411
Koop ze dan niet.
-Maar het is Yankees tegen Purple Sox.
124
00:08:15,495 --> 00:08:17,705
Kom op, pap. Je bent dol op New York.
125
00:08:17,788 --> 00:08:20,458
Zeker nu je twee minst favoriete gebouwen
weg zijn...
126
00:08:20,541 --> 00:08:24,545
...Penn Station en het Shea-stadion.
-Lelijke, achterhaalde overblijfsels.
127
00:08:24,629 --> 00:08:28,049
Weet je nog, de vorige keer
dat we in New York waren?
128
00:08:33,638 --> 00:08:35,139
Tengels af van mijn zus Marge...
129
00:08:35,223 --> 00:08:37,391
...of mijn handlangers
geven je ervan langs.
130
00:08:37,475 --> 00:08:39,644
Je bent dood, JJ. Ga jezelf begraven.
131
00:08:39,727 --> 00:08:41,604
Een taaie, hè?
Nou, ik zal je iets laten zien.
132
00:08:41,687 --> 00:08:43,731
Ik ga zo schieten en ik weet al op wie.
133
00:08:43,814 --> 00:08:44,941
Brutale vlerk.
134
00:08:45,024 --> 00:08:47,735
Ik rek je als een elastiek
en schiet je naar gisteren.
135
00:08:47,818 --> 00:08:51,072
Je verkoopt melk, JJ, en ik heb maagzuur.
136
00:08:53,407 --> 00:08:56,118
Dat klinkt als de film
The Sweet Smell of Success.
137
00:08:56,494 --> 00:08:58,371
Het voelde niet als een succes.
138
00:09:03,626 --> 00:09:08,548
Waarom, dames?
-Hou maar op met die gekte.
139
00:09:08,631 --> 00:09:12,134
We hebben een manier gevonden
om naar New York te gaan.
140
00:09:12,218 --> 00:09:16,681
Het is geregeld. Om geld te besparen,
doen we een huizenruil.
141
00:09:17,098 --> 00:09:19,475
Maar slopen de gasten je huis niet?
142
00:09:19,559 --> 00:09:21,435
We hebben niet ons huis geruild.
143
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
Hoe gaat het?
Wij verblijven hier twee weken.
144
00:09:25,231 --> 00:09:27,191
God, dit is een beproeving, of niet?
145
00:09:27,275 --> 00:09:30,027
Klets maar met je vriend.
We gaan het doen in je bed.
146
00:09:30,111 --> 00:09:31,779
Op z'n New Yorks.
147
00:09:34,073 --> 00:09:34,949
WELKOM IN NEW YORK
148
00:09:37,118 --> 00:09:38,703
{\an8}DOOD VAN EEN HANDELSREIZIGER
DE SEUSSICAL
149
00:09:38,786 --> 00:09:40,413
WANHOOP DOOR KRUSTY
150
00:09:40,496 --> 00:09:42,039
MYPAD 4
DENK OVERBODIG
151
00:09:44,292 --> 00:09:45,751
Kijk nou toch.
152
00:09:45,835 --> 00:09:49,755
Het is behoorlijk veranderd
sinds onze voorouder Fievel hier aankwam.
153
00:09:49,839 --> 00:09:53,509
Fievel was een muis in een film.
-Ja, en kijk ons nu eens.
154
00:09:53,593 --> 00:09:57,263
Dit kan alleen in Amerika.
-Koop hier je Klav Kalasj.
155
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
O, nee, niet die gast
met z'n stomme, kleine kraampje.
156
00:10:01,267 --> 00:10:04,103
Ruim 4600 vierkante meter vol Klav Kalasj.
157
00:10:04,186 --> 00:10:05,396
Het was een boekwinkel.
158
00:10:06,522 --> 00:10:07,607
Boeken.
159
00:10:07,690 --> 00:10:09,859
Kom, we gaan Mary zoeken.
Dit is het adres.
160
00:10:09,942 --> 00:10:11,027
533 STRAAT
BIJ DE RIVIER
161
00:10:11,444 --> 00:10:13,821
Kunnen wij geen cultuur gaan opsnuiven?
162
00:10:13,904 --> 00:10:14,905
Doe maar.
163
00:10:15,573 --> 00:10:20,786
Weet je dat je je kleren kwijt bent?
-Ik dacht dat het een droom was. O, man.
164
00:10:30,046 --> 00:10:31,922
Oké, ik betaal wel een taxi.
165
00:10:32,506 --> 00:10:33,883
Veel beter.
166
00:10:35,676 --> 00:10:38,846
Hier is het. Als je iets vergeet,
zie je het nooit meer terug.
167
00:10:45,603 --> 00:10:47,563
O, gelukkig, je bent wakker.
168
00:10:53,861 --> 00:10:56,238
Mijn zoektocht
naar ware liefde is mislukt.
169
00:10:56,322 --> 00:10:58,866
Je hebt een waardevolle levensles geleerd.
170
00:10:58,949 --> 00:11:00,826
Liefde bestaat niet...
171
00:11:00,910 --> 00:11:04,622
...behalve heel even
vlak voor de bruiloft.
172
00:11:04,705 --> 00:11:08,292
Daarna breng je tijd door
met iemand die je een beetje haat...
173
00:11:08,376 --> 00:11:10,586
...maar het lukt je niet om te vertrekken.
174
00:11:11,796 --> 00:11:13,255
Ik ga ijsjes halen.
175
00:11:15,966 --> 00:11:19,303
Wat is er, schat?
-Bedankt voor het vragen, hertogin.
176
00:11:19,387 --> 00:11:22,390
Ik wacht op een meisje
dat nooit zal komen opdagen.
177
00:11:22,473 --> 00:11:25,059
Hoe weet je dat?
-Meisjes vinden mij maar niks.
178
00:11:25,142 --> 00:11:27,728
Ik vind hen ook niet echt leuk,
maar dat komt wel.
179
00:11:27,812 --> 00:11:29,480
Er is een storm op komst.
180
00:11:29,563 --> 00:11:31,982
Nou, er staat hier een meisje.
181
00:11:32,066 --> 00:11:33,192
Ik ben het, Mary.
182
00:11:33,567 --> 00:11:36,153
Wauw, hoe verdien jij je geld?
183
00:11:36,237 --> 00:11:39,740
Het is geen vaste baan
en ik schaam me een beetje.
184
00:11:39,824 --> 00:11:41,742
Ik acteer in Saturday Night Live.
185
00:11:45,579 --> 00:11:48,374
Ik lieg.
Mijn hele leven hier is een leugen.
186
00:11:48,457 --> 00:11:50,501
Ik ben maar een schrijver
die soms acteert.
187
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
Laten we het ergens anders over hebben.
Iets leuks.
188
00:11:55,297 --> 00:11:57,675
ABBA HAD NOG LIEDJES OVER
189
00:11:57,758 --> 00:12:00,678
Dit is wat we ons kunnen veroorloven.
190
00:12:00,761 --> 00:12:03,723
Goed. Tweede balkon,
deels belemmerd zicht...
191
00:12:03,806 --> 00:12:06,016
...geen wc's en je moet beloven dat...
192
00:12:06,100 --> 00:12:08,102
...je een schijnwerper kunt vervangen.
193
00:12:08,185 --> 00:12:11,188
Ik zal kunnen zeggen
dat ik een Broadway-show heb gezien.
194
00:12:11,272 --> 00:12:12,523
Dat mag je niet zeggen.
195
00:12:12,606 --> 00:12:13,774
Laat maar.
196
00:12:15,025 --> 00:12:19,947
Dus, Bart, ben je echt helemaal
hierheen gekomen om mij te zien?
197
00:12:20,030 --> 00:12:23,576
Ja. Ik hoopte ook een airconditioner
op iemands hoofd te zien vallen.
198
00:12:23,659 --> 00:12:25,244
Maar dat gebeurt vast noo...
199
00:12:26,287 --> 00:12:28,080
Is dat je vader?
-Wat was dat?
200
00:12:28,164 --> 00:12:31,542
Ik wil je weer zien, maar ik wil niet
mee teruggenomen worden.
201
00:12:32,293 --> 00:12:33,836
Kom morgen naar de High Line.
202
00:12:34,712 --> 00:12:35,713
Hou het geheim.
203
00:12:37,423 --> 00:12:38,716
Jij kleine...
204
00:12:39,175 --> 00:12:42,511
Waar is dat ijsje?
-Ik wou dat je vader een keer...
205
00:12:42,595 --> 00:12:46,557
...op tv was voor iets goeds.
-Ik vervloek jou en je dunne nekje.
206
00:12:52,688 --> 00:12:54,732
Wat heb je met je pa gedaan?
207
00:12:54,815 --> 00:12:57,151
Geen zorgen.
Je moet de trap op om hier te komen.
208
00:12:59,528 --> 00:13:01,447
Kunt u niet bewegen?
-Nee.
209
00:13:03,741 --> 00:13:06,368
Ik dacht dat ze hier
geen misdaad meer hadden.
210
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Giuliani!
211
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
Dus, hoe is het in Springfield?
212
00:13:10,956 --> 00:13:12,917
Sideshow Bob is weer vrijgelaten.
213
00:13:15,044 --> 00:13:18,798
Ik wist niet dat die treinen nog reden.
-Hoe is het met je moeder en zus?
214
00:13:18,881 --> 00:13:20,841
Ze zoeken hoge cultuur voor lage prijzen.
215
00:13:20,925 --> 00:13:21,967
INGANG
216
00:13:22,051 --> 00:13:25,346
Nee, Lisa. Als je het hekje draait,
kost ons dat al ons geld.
217
00:13:28,224 --> 00:13:32,228
Zonder hen kunnen we hand in hand
door de stad lopen...
218
00:13:32,311 --> 00:13:35,815
...zoals de mannen doen.
-Ik kan eindeloos naar je stem luisteren.
219
00:13:35,898 --> 00:13:39,151
Wil je me horen zingen?
Ik heb een liedje over je geschreven.
220
00:13:39,235 --> 00:13:42,446
Mag ik tussendoor rappen?
-Je kunt ook gewoon luisteren.
221
00:13:43,656 --> 00:13:45,866
Mag ik uw gitaar lenen?
222
00:13:45,950 --> 00:13:47,952
Waarom niet, de hoes verdient het geld.
223
00:13:53,999 --> 00:13:57,503
Een jongen die ik kende kwam langs
224
00:13:58,045 --> 00:14:00,673
Ik vond hem vroeger leuk
225
00:14:01,298 --> 00:14:04,260
We renden door de stallen...
226
00:14:04,343 --> 00:14:06,762
Ik rol op mijn skateboard
pimpend als een drugsbaas...
227
00:14:06,846 --> 00:14:09,682
Ik ben bijna een vrouw
228
00:14:09,765 --> 00:14:13,561
En ik vind een jongen leuk
die nergens goed in is
229
00:14:13,978 --> 00:14:17,815
Behalve mij aan het lachen maken
dat is Bart
230
00:14:18,274 --> 00:14:23,320
Ik dacht dat ik over hem heen was
maar ik miste zijn cilindrische hoofd
231
00:14:23,737 --> 00:14:27,032
Nu is hij hier bij mij, o ja
232
00:14:29,118 --> 00:14:34,415
B-A-R, waar is de T?
ik weet het niet
233
00:14:34,498 --> 00:14:39,295
O, dat is Bart
234
00:14:39,962 --> 00:14:41,922
Ik vind je echt leuk, Bart Simpson.
235
00:14:45,342 --> 00:14:48,470
Ik kom je ophalen, Mary.
-Papa?
236
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
Sorry, lieverd. Je moeder mist je
maar ze kan het niet uitdrukken.
237
00:14:52,892 --> 00:14:57,855
Omdat de ezel haar kaak heeft gebroken.
Het komt wel goed. Ook met je moeder.
238
00:15:02,526 --> 00:15:03,861
OP STAP
239
00:15:03,944 --> 00:15:06,739
Broadway is te duur,
de musea zijn te goed verzorgd...
240
00:15:06,822 --> 00:15:09,658
...maar de toegang is gratis
voor Shakespeare in het Park.
241
00:15:09,742 --> 00:15:10,743
SHAKESPEARE
RIJ BEGINT HIER
242
00:15:23,756 --> 00:15:27,092
Koop hier uw horens, ruchekragen,
Yorik-schedels.
243
00:15:27,176 --> 00:15:28,677
Ik wil graag hoorns dragen.
244
00:15:33,557 --> 00:15:34,600
Het werkt.
245
00:15:34,683 --> 00:15:36,936
Dames en heren,
ik heb een aankondiging.
246
00:15:37,019 --> 00:15:40,564
'Dames en heren,
ik heb een aankondiging.'
247
00:15:40,898 --> 00:15:43,192
Dat is geen jambische pentameter.
248
00:15:43,275 --> 00:15:45,569
De voorstelling is geannuleerd.
249
00:15:46,195 --> 00:15:47,321
Waarom?
-Weshalve?
250
00:15:47,404 --> 00:15:50,324
De gebroeders Baldwin,
die de familie Montague spelen...
251
00:15:50,407 --> 00:15:53,494
...en de Sheen/Estevez-familie,
de Capulets, zijn vertrokken.
252
00:15:53,577 --> 00:15:56,080
Jullie acteren slecht
en hebben alle salade opgegeten.
253
00:15:56,163 --> 00:15:58,791
Jullie kunnen zelf niet acteren
en wij waren er eerst.
254
00:15:58,874 --> 00:16:00,250
Ik had die salade gemaakt!
255
00:16:00,334 --> 00:16:02,920
Er staat 'Zabar's' op de verpakking.
256
00:16:03,003 --> 00:16:06,048
Hij werkt bij Zabar's. Wij allemaal.
257
00:16:06,131 --> 00:16:07,591
Het spijt me.
258
00:16:07,675 --> 00:16:10,302
U kwam voor Romeo en Julia,
niet voor een familieruzie.
259
00:16:10,844 --> 00:16:13,389
De lange rij naar de uitgang begint links.
260
00:16:15,224 --> 00:16:17,643
En we moeten langs een drumsessie lopen.
261
00:16:19,144 --> 00:16:21,021
Sneller. Irritanter.
262
00:16:22,439 --> 00:16:26,151
Wacht. We zijn hier voor Shakespeare
en dat zullen we krijgen ook.
263
00:16:26,235 --> 00:16:29,947
Als je mee wilt doen,
pak een wambuis en kom mee.
264
00:16:30,030 --> 00:16:33,033
Mag ik misschien meedoen?
265
00:16:33,117 --> 00:16:34,952
Ik wilde alleen amateurs.
266
00:16:35,035 --> 00:16:38,163
Mijn enige professionele klus
was een rol...
267
00:16:38,247 --> 00:16:41,417
...als slechte hotdog
in een reclame voor Taco Bueno.
268
00:16:41,500 --> 00:16:46,005
Jullie verse taco's zullen
voorgekookte hotdogs nooit verslaan.
269
00:16:47,881 --> 00:16:51,468
Alsjeblieft, ik heb $ 200.000,- schuld
van mijn acteeropleiding.
270
00:16:51,552 --> 00:16:54,054
Ze bellen mijn moeder steeds.
-Goed, je mag meedoen.
271
00:16:54,138 --> 00:16:56,890
Wees gewaarschuwd:
ik heb vreselijke plankenkoorts.
272
00:16:57,433 --> 00:16:58,600
Wat moet ik hiermee?
273
00:17:01,812 --> 00:17:07,401
Er was nooit een bitterder verhaal
dan dat van Julia en haar Romeo.
274
00:17:08,610 --> 00:17:14,283
Onze zoektocht naar cultuur is ten einde,
want de bard uit Avon is goed geschikt...
275
00:17:14,366 --> 00:17:16,785
...voor een publiek
met telefoons in trilstand.
276
00:17:17,202 --> 00:17:19,413
Ik kan niet ophouden zo te praten.
277
00:17:19,872 --> 00:17:23,834
Hé, niet stoppen.
Vandaag hebben we het gemaakt in New York.
278
00:17:23,917 --> 00:17:25,711
Hebben zij het theater gekaapt?
279
00:17:25,794 --> 00:17:28,797
Traangas en waterkanonnen,
New Yorkse knuffels en kusjes.
280
00:17:31,008 --> 00:17:33,719
{\an8}24-UURS-OPSLAG
FORMEEL NBC NETWORK
281
00:17:36,472 --> 00:17:38,223
Mary, luister.
282
00:17:38,307 --> 00:17:40,851
Ik ben één derde je vader
en je gaat met me mee.
283
00:17:41,310 --> 00:17:44,897
Ik ga me opfrissen voor de terugweg.
284
00:17:44,980 --> 00:17:49,193
Geniet voor de laatste keer
van je luxe binnentoilet.
285
00:17:53,489 --> 00:17:54,948
Ik moet gaan.
-Waarheen?
286
00:17:55,741 --> 00:17:59,411
Nu we hier zijn, moet ik proberen
Al Rokers handtekening te krijgen.
287
00:17:59,495 --> 00:18:02,706
Alsjeblieft, kleine fan.
Er komt een dodelijke storm aan.
288
00:18:04,374 --> 00:18:07,294
Ik ga hem verkopen.
-Ik koop hem van je.
289
00:18:11,757 --> 00:18:15,260
Dag Bart, en geen zorgen,
je vindt wel meer meisjes zoals ik...
290
00:18:15,344 --> 00:18:19,056
...zoals mijn zussen Mary Zeke
en Mary Niet-Helemaal-Goed.
291
00:18:27,731 --> 00:18:30,901
Als een meisje je probeert te verbeteren,
sta het toe...
292
00:18:30,984 --> 00:18:32,653
...want je hebt flinke problemen.
293
00:18:33,028 --> 00:18:34,571
Maar verder ben je geweldig.
294
00:18:39,493 --> 00:18:41,787
Zeg me waar Mary heen is.
295
00:18:42,121 --> 00:18:43,622
Nee.
-Jongen...
296
00:18:43,705 --> 00:18:46,416
...vertel de boerenpummel alles.
297
00:18:46,500 --> 00:18:49,586
Nee, want Mary bewijst
dat meisjes mij leuk kunnen vinden.
298
00:18:49,670 --> 00:18:51,755
Dus ik zal haar niet verraden.
299
00:18:51,839 --> 00:18:54,842
Zelfs niet als je me martelt,
zoals je met de Engelse taal doet.
300
00:18:54,925 --> 00:18:57,136
Nou, als dat niet de wel de niet is.
301
00:18:58,470 --> 00:19:02,224
Ik zal Mary haar eigen weg laten vinden.
302
00:19:02,307 --> 00:19:04,893
Kom, we gaan terug naar Springfield.
303
00:19:05,811 --> 00:19:08,689
Een gaan-met-die-banaan
voor de klikklak, alstublieft.
304
00:19:11,108 --> 00:19:11,984
SPRINGFIELD
1600 KM
305
00:19:13,902 --> 00:19:15,696
Je mist haar, of niet, zoon?
306
00:19:16,738 --> 00:19:19,324
Wil je een foto van haar
voor in je portemonnee?
307
00:19:20,868 --> 00:19:23,036
Ze is ergens in B-3.
308
00:19:23,704 --> 00:19:24,788
Bedankt.
309
00:19:26,248 --> 00:19:29,668
Kijk eens.
Mijn ventje begrijpt eindelijk...
310
00:19:29,751 --> 00:19:32,796
...hoe ingewikkeld
volwassen gevoelens kunnen zijn.
311
00:19:32,880 --> 00:19:35,799
Het liep tenminste niet zo slecht af
als Romeo en Julia.
312
00:19:36,425 --> 00:19:38,594
Je meent het. Ik las je recensies.
313
00:19:38,677 --> 00:19:39,720
SHAKESAAI
314
00:19:39,803 --> 00:19:43,849
Ik zei dat ik geen recensenten wilde.
Dit is belachelijk.
315
00:19:44,558 --> 00:19:45,893
Maar ze vonden mij goed.
316
00:19:53,567 --> 00:19:54,985
Hopelijk vond je 't leuk.
317
00:19:55,068 --> 00:19:58,197
Als je bezorgd was toen de airconditioner
op m'n hoofd viel...
318
00:19:58,280 --> 00:20:00,657
Het was maar een stuntman...
319
00:20:00,741 --> 00:20:03,327
...en voor zijn gezin wordt gezorgd.
320
00:20:03,410 --> 00:20:07,331
We willen vragen of jij een idee hebt
voor een bankgrap.
321
00:20:07,414 --> 00:20:10,250
De beste inzending
wordt geanimeerd en uitgezonden.
322
00:20:10,334 --> 00:20:12,336
Laten we ze stikken in de aftiteling?
323
00:20:12,419 --> 00:20:16,715
Nee. Je vindt meer informatie
op TheSimpsons.com.
324
00:20:16,798 --> 00:20:18,217
Ik stuur de mijne nu op.
325
00:20:18,300 --> 00:20:18,967
{\an8}IEDEREEN MET BARTS HOOFD