1 00:00:06,464 --> 00:00:07,424 {\an8}VELKOMMEN TIL KRAFTVÆRKET 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,803 ÆDELHED GØR SMÅ MENNESKER STORE 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,851 JEG MÅ IKKE GÅ I HVIDT EFTER LABOR DAY 4 00:01:26,669 --> 00:01:29,964 {\an8}Her er Kent Brockman fra det første årlige Springfield Grand Prix, 5 00:01:30,048 --> 00:01:35,220 {\an8}som, ligesom alt andet i byen, er dårligt planlagt og udført. 6 00:01:36,638 --> 00:01:37,889 {\an8}VEJARBEJDE 7 00:01:39,349 --> 00:01:40,475 {\an8}LUKKEDE VEJE 8 00:01:40,809 --> 00:01:44,938 {\an8}Byggeriet af Empire State Building. Del ét: Kælderen. 9 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 GARN-GÅRDEN 10 00:02:01,704 --> 00:02:04,332 Vent på hullet... Vent på hullet. 11 00:02:04,415 --> 00:02:07,085 Homer, vi kan købe tape i morgen. 12 00:02:07,168 --> 00:02:08,336 Der er hullet! 13 00:02:09,879 --> 00:02:11,005 Hullet er for småt! 14 00:02:13,925 --> 00:02:15,260 En peloton? 15 00:02:15,343 --> 00:02:19,430 {\an8}I dag er åbenbart også sidste etape af Tour de Springfield-cykelløbet. 16 00:02:21,850 --> 00:02:23,309 {\an8}Det er noget fint cykleri. 17 00:02:30,733 --> 00:02:32,569 {\an8}RACERKØRERNES BAL 18 00:02:32,652 --> 00:02:35,989 {\an8}Der var i sandhed ingen tabere eller vindere i dag, 19 00:02:36,072 --> 00:02:39,826 {\an8}da begge mållinjer blev blandet sammen i dette ugudelige rod. 20 00:02:40,743 --> 00:02:42,495 Jeg kan høre lyde derindefra. 21 00:02:42,579 --> 00:02:44,164 Hvad sker der? 22 00:02:44,247 --> 00:02:48,126 {\an8}Lad os trampe med fødderne 23 00:02:48,209 --> 00:02:52,297 {\an8}til lyden af Skruebrækker Calloway og hans band uden fagforening. 24 00:02:53,756 --> 00:02:54,924 {\an8}Vær stille derinde. 25 00:03:00,471 --> 00:03:03,683 {\an8}Er det her en rigtig date eller en betydningsløs venneting? 26 00:03:03,766 --> 00:03:05,935 {\an8}-Meningsløs... -Superdate! 27 00:03:06,019 --> 00:03:10,440 {\an8}Hvis I nogensinde får en baby, så vil den se sådan her ud. 28 00:03:14,235 --> 00:03:15,820 {\an8}Lyt ikke til onkel Bart. 29 00:03:15,904 --> 00:03:19,032 {\an8}Lisa og jeg vil opfostre dig med kærlighed. 30 00:03:19,115 --> 00:03:20,950 {\an8}Vi skal ikke have en baby. 31 00:03:21,034 --> 00:03:22,285 {\an8}Jimmy! 32 00:03:22,368 --> 00:03:24,454 {\an8}Jøsses. Lad os danse. 33 00:03:28,917 --> 00:03:30,084 {\an8}Nørden er utæt! 34 00:03:32,295 --> 00:03:35,006 {\an8}I det mindste har jeg en date. 35 00:03:36,716 --> 00:03:39,052 {\an8}Dans med mig. Jeg må vise min søster. 36 00:03:39,135 --> 00:03:41,721 {\an8}Okay, men så skal du lave dine lektier. 37 00:03:41,804 --> 00:03:43,932 {\an8}Jeg laver sjov. Det har jeg opgivet. 38 00:03:44,015 --> 00:03:46,100 {\an8}Sving nu bare træbenet, Tove. 39 00:03:47,810 --> 00:03:51,564 {\an8}Lisa, din dansepartner er lige kommet på forsiden af Tumpe-magasinet. 40 00:03:51,648 --> 00:03:55,276 {\an8}Jeg ved, det var en fornærmelse, men alligevel... Forsiden! 41 00:03:55,360 --> 00:03:56,903 {\an8}Hør her, Bart. 42 00:03:56,986 --> 00:03:59,197 {\an8}Milhouse er måske ikke den perfekte date. 43 00:03:59,280 --> 00:04:01,616 {\an8}Åh gud, lad der være et "men"! 44 00:04:01,699 --> 00:04:03,117 {\an8}-Men... -Sådan! 45 00:04:05,036 --> 00:04:07,830 {\an8}I det mindste har jeg en, der prøver lidt for hårdt, 46 00:04:07,914 --> 00:04:09,749 {\an8}fordi han faktisk kan lide mig. 47 00:04:09,832 --> 00:04:12,794 {\an8}Masser af damer har lagt til kaj i Porta de Barto. 48 00:04:12,877 --> 00:04:14,796 {\an8}Ja, i en uges tid. 49 00:04:14,879 --> 00:04:18,758 {\an8}Men når de lærer dig at kende, så er det departo de Barto. 50 00:04:18,841 --> 00:04:20,510 {\an8}Derfor er du alene i aften. 51 00:04:21,970 --> 00:04:24,889 Du godeste, er det virkelig sandt? 52 00:04:24,973 --> 00:04:26,933 Lisa har desværre ret, sønnike. 53 00:04:27,016 --> 00:04:30,687 {\an8}Hvis den store, afdøde Nora Ephron har lært os noget, så er det... 54 00:04:30,770 --> 00:04:33,314 {\an8}Hvad laver min anden oppustelige dukke her? 55 00:04:36,651 --> 00:04:39,028 Hvad? Jeg er her ikke med nogen. 56 00:04:44,117 --> 00:04:45,702 BARTS DYREBARE MØG NALLERNE VÆK! 57 00:04:46,119 --> 00:04:47,620 RAVIOLI, DER LIGNER MIG 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,290 Lisa har ret. 59 00:04:50,373 --> 00:04:52,458 Ingen af forholdene holder længe. 60 00:04:52,542 --> 00:04:54,794 Tre dage. Et frikvarter. 61 00:04:54,877 --> 00:04:55,878 En halv skoleudflugt. 62 00:04:55,962 --> 00:04:58,923 Hvorfor var jeg så klæbende på planetariet? 63 00:04:59,382 --> 00:05:02,135 Hvis nogen mangler mig, så tager jeg et popcorn-bad. 64 00:05:02,218 --> 00:05:05,722 Jeg har læst om det i et sundhedsmagasin i en drøm. 65 00:05:05,805 --> 00:05:07,640 Far, må jeg spørge om noget? 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,476 Hvordan fik du en kvinde som mor til at blive hos dig? 67 00:05:10,560 --> 00:05:13,062 Kig i spejlet, uplanlagte mirakel. 68 00:05:13,146 --> 00:05:14,647 Er det den eneste grund? 69 00:05:14,731 --> 00:05:17,442 Jeg holder også tingene friske. 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,569 Hvem har taget mikrobølgeovnen? 71 00:05:19,652 --> 00:05:20,987 Ser du? 72 00:05:21,612 --> 00:05:22,822 Hvad kigger du på? 73 00:05:22,905 --> 00:05:24,282 Mine ekskærester. 74 00:05:24,365 --> 00:05:26,409 Jeg har ondt af dig. 75 00:05:26,492 --> 00:05:27,869 Ingen kan lide en afvisning, 76 00:05:27,952 --> 00:05:30,705 og det bliver først nemmere, når du må drikke. 77 00:05:30,788 --> 00:05:34,792 Så kan du uhæmmet udtrykke dig med fuldeopkald. 78 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Observer. Hej, det er mig igen. 79 00:05:37,628 --> 00:05:39,297 Han er der, er han ikke? 80 00:05:39,380 --> 00:05:43,009 Jeg håber ikke, det lyder sært, men jeg er inde i dit skab. 81 00:05:43,718 --> 00:05:47,221 Det er fint, men jeg vil besøge mine ekskærester og bevise, 82 00:05:47,305 --> 00:05:48,681 de stadig kan lide mig. 83 00:05:51,476 --> 00:05:53,478 Hej, det er mig. 84 00:05:53,895 --> 00:05:55,605 Jeg tænkte på dig. 85 00:05:55,688 --> 00:05:58,649 Det er din fødselsdag om tre-fire måneder, ikke? 86 00:05:58,733 --> 00:06:01,361 Ville det være sært, hvis jeg holdt dig en fest? 87 00:06:03,279 --> 00:06:05,448 Æd mine shorts! 88 00:06:05,531 --> 00:06:06,824 Fald død om. 89 00:06:06,908 --> 00:06:09,744 Æd knytnæve, nar. 90 00:06:09,827 --> 00:06:12,705 Tænk, at du vover at komme her... 91 00:06:12,789 --> 00:06:14,957 ...og ikke kysse mig. 92 00:06:15,041 --> 00:06:16,667 Upassende! 93 00:06:16,751 --> 00:06:17,835 Jeg savner dig. 94 00:06:17,919 --> 00:06:19,504 Stalker! 95 00:06:19,587 --> 00:06:21,381 Red mig. 96 00:06:24,759 --> 00:06:25,802 Mary Spuckler, 97 00:06:25,885 --> 00:06:27,470 du er min sidste chance. 98 00:06:27,553 --> 00:06:30,390 Hun er køn for en af Cletus' døtre. 99 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 Ja, hun fik mælk som barn fremfor hvid maling. 100 00:06:35,019 --> 00:06:36,604 Er du et af mine børn? 101 00:06:36,687 --> 00:06:38,481 -Nej, hr. -Bevis det. 102 00:06:38,564 --> 00:06:40,066 A, B, C... 103 00:06:40,149 --> 00:06:42,985 Okay, fint nok. Jeg er overbevist, Einstein. 104 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 -Hvad vil du? -Er Mary her? 105 00:06:45,196 --> 00:06:47,407 Mary er løbet bort. 106 00:06:47,490 --> 00:06:49,367 Vi ved ikke hvorhen. 107 00:06:49,450 --> 00:06:51,869 For snøvsen da. Kan hun stadig lide mig? 108 00:06:52,787 --> 00:06:53,996 Hør, Brandin! 109 00:06:54,080 --> 00:06:56,499 Kan Mary stadig lide den her dreng? 110 00:06:56,582 --> 00:06:59,252 Jeg aner ikke, hvad pigen kan lide længere. 111 00:06:59,335 --> 00:07:02,213 Hun løb væk, efter vi forlovede hende med Børge Brøndbund. 112 00:07:02,296 --> 00:07:04,799 Jeg ville have været en god husbond! 113 00:07:04,882 --> 00:07:06,884 Hvis jeg kan komme ud af brønden. 114 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Okay, fint nok. 115 00:07:09,095 --> 00:07:11,639 -Det er nok med dig. -Men jeg... 116 00:07:12,640 --> 00:07:15,351 Tænk, at hun løb væk. 117 00:07:15,435 --> 00:07:16,978 Det her hjælper ikke. 118 00:07:17,061 --> 00:07:18,771 Jeg må gå til de hårde sager. 119 00:07:18,855 --> 00:07:20,106 Hej, Dubya. 120 00:07:20,189 --> 00:07:22,400 Jeg ved, hvor min søster løb hen. 121 00:07:22,483 --> 00:07:24,026 New York City. 122 00:07:24,110 --> 00:07:27,321 New York? Der ligger Sesame Street. 123 00:07:27,405 --> 00:07:30,575 Har I tænkt på, hvad der sker med Oscar på skraldedag? 124 00:07:30,658 --> 00:07:32,910 Jep, New York. 125 00:07:32,994 --> 00:07:35,830 Det store et-eller-andet. Her er hendes adresse. 126 00:07:35,913 --> 00:07:36,998 Held og lykke! 127 00:07:46,466 --> 00:07:49,552 Jeg ved ikke, om vi burde være her, Bart Simpson. 128 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 Hvorfor det? 129 00:07:52,889 --> 00:07:54,557 For gulvet er ikke færdigt. 130 00:07:54,640 --> 00:07:57,977 Far dækker bare ting med hø og siger, det er færdigt. 131 00:08:00,897 --> 00:08:03,983 Kan vi tage til New York og finde en pige, jeg kendte? 132 00:08:04,066 --> 00:08:05,193 Bart, det er sødt, 133 00:08:05,276 --> 00:08:08,529 men vi skal bruge flypenge, hotelpenge... 134 00:08:08,613 --> 00:08:11,908 Og 500 dollars på Yankee-billetter, der er snyd. 135 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 Så lad være med at købe dem. 136 00:08:13,493 --> 00:08:15,620 Men de spiller mod Purple Sox. 137 00:08:15,703 --> 00:08:17,663 Kom nu, far, du elsker New York. 138 00:08:17,747 --> 00:08:19,999 Nu hvor dine to hadebygninger er blevet ødelagt. 139 00:08:20,082 --> 00:08:22,210 Gamle Penn Station og Shea Stadium. 140 00:08:22,293 --> 00:08:24,462 Uduelige, gamle fortidslevn! 141 00:08:24,545 --> 00:08:28,049 Husker du, hvad der skete, sidst vi var i New York? 142 00:08:33,429 --> 00:08:37,350 Hold kødpølserne fra min søster, Marge, eller du får et puf i solar plexus. 143 00:08:37,433 --> 00:08:39,602 Du er dødsens, J.J. Begrav dig selv. 144 00:08:39,685 --> 00:08:41,562 En hård nød? Jeg bider gerne i dig. 145 00:08:41,646 --> 00:08:43,689 Jeg er på uglejagt, og du tuder. 146 00:08:43,773 --> 00:08:47,693 Du har en fræk mund. Skal jeg svirpe den med en elastik? 147 00:08:47,777 --> 00:08:51,239 Du sælger mælk, J.J., og jeg er laktoseintolerant. 148 00:08:53,366 --> 00:08:56,577 Homer, det lyder som Magtens Sødme. 149 00:08:56,661 --> 00:08:58,454 Det føltes ikke sødt. 150 00:09:03,334 --> 00:09:05,836 Hvorfor, damer? 151 00:09:05,920 --> 00:09:08,548 Søn, skru ned for tosseknappen. 152 00:09:08,631 --> 00:09:12,176 Din mor og jeg har snakket, og vi har fundet en vej til New York. 153 00:09:12,260 --> 00:09:13,886 Det er klaret. 154 00:09:13,970 --> 00:09:16,931 For at spare penge, så bytter vi huse. 155 00:09:17,014 --> 00:09:19,433 Men smadrer folk ikke huse, når de bor i dem? 156 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 Jeg sagde ikke, jeg byttede vores. 157 00:09:22,770 --> 00:09:25,064 Hej, vi skal bo her i to uger. 158 00:09:25,147 --> 00:09:27,233 Herre, du tester mig, ikke sandt? 159 00:09:27,316 --> 00:09:30,152 Tal du bare med din ven deroppe. Vi har sex på din seng. 160 00:09:30,236 --> 00:09:31,988 Som i New York. 161 00:09:33,656 --> 00:09:34,907 VELKOMMEN TIL NEW YORK 162 00:09:37,118 --> 00:09:38,703 EN SÆLGERS DØD SEUSSICALEN 163 00:09:38,786 --> 00:09:40,413 DESPERATION AF KRUSTY 164 00:09:40,496 --> 00:09:41,706 MYPAD 4 TÆNK OVERFLØDIGT. 165 00:09:44,250 --> 00:09:45,751 Se lige det her sted. 166 00:09:45,835 --> 00:09:49,589 Tingene har ændret sig, siden vores forfader Fievel ankom. 167 00:09:49,672 --> 00:09:51,257 Fievel var en mus i en film. 168 00:09:51,340 --> 00:09:53,467 Ja, og se os nu. 169 00:09:53,551 --> 00:09:54,969 Kun i USA. 170 00:09:55,052 --> 00:09:57,638 Khlav kalash! Få jeres khlav kalash! 171 00:09:57,722 --> 00:10:00,766 Ikke ham fyren med den dumme lille madvogn. 172 00:10:01,142 --> 00:10:04,061 4600 kvadratmeter! Alt sammen khlav kalash! 173 00:10:04,145 --> 00:10:05,229 Tidligere bogbutik. 174 00:10:06,272 --> 00:10:07,398 Bøger. 175 00:10:07,481 --> 00:10:10,067 Lad os finde Mary. Det her er adressen. 176 00:10:10,151 --> 00:10:11,027 VED FLODEN 177 00:10:11,110 --> 00:10:13,696 Kan far ikke tage Bart, mens vi finder noget kultur? 178 00:10:13,779 --> 00:10:15,323 Gør det. 179 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 Du har altså ikke tøj på. 180 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 Jeg troede, det var en drøm. 181 00:10:19,785 --> 00:10:20,911 Åh nej! 182 00:10:29,837 --> 00:10:31,964 Fint, vi tager en taxi. 183 00:10:32,048 --> 00:10:33,299 Meget bedre. 184 00:10:35,301 --> 00:10:36,385 Så er vi her. 185 00:10:36,469 --> 00:10:39,055 Alt, I efterlader i taxien, forsvinder for altid. 186 00:10:43,684 --> 00:10:44,935 Hallo! 187 00:10:45,019 --> 00:10:47,647 Gudskelov, du vågnede. 188 00:10:53,611 --> 00:10:56,155 Min jagt på kærligheden er vel dødsdømt. 189 00:10:56,238 --> 00:10:58,824 Du har fået en vigtig livslektion. 190 00:10:58,908 --> 00:11:00,868 At kærligheden ikke eksisterer, 191 00:11:00,951 --> 00:11:04,580 undtagen flygtigt mellem en mand og en kvinde før ægteskab. 192 00:11:04,664 --> 00:11:07,500 Derefter hænger man bare ud med nogen, 193 00:11:07,583 --> 00:11:10,586 som lidt hader en, men man kan ikke tage væk. 194 00:11:10,670 --> 00:11:13,255 Jeg køber os noget is. 195 00:11:15,633 --> 00:11:17,468 Hvad er der, søde? 196 00:11:17,551 --> 00:11:19,220 Tak for at spørge, snut. 197 00:11:19,303 --> 00:11:22,306 Jeg venter på en pige, der aldrig dukker op. 198 00:11:22,390 --> 00:11:25,017 -Hvorfor tror du det? -Piger kan ikke lide mig. 199 00:11:25,101 --> 00:11:27,561 Jeg kan heller ikke lide dem, men det kommer. 200 00:11:27,645 --> 00:11:29,438 En storm er under opsejling dernede. 201 00:11:29,522 --> 00:11:32,066 Der står en pige lige her. 202 00:11:32,149 --> 00:11:33,442 Det er mig, Mary. 203 00:11:33,526 --> 00:11:36,112 Hvordan tjener du penge? 204 00:11:36,195 --> 00:11:39,615 Det er ikke jævnt arbejde, og jeg skammer mig. 205 00:11:39,699 --> 00:11:41,784 Jeg optræder i Saturday Night Live. 206 00:11:41,867 --> 00:11:44,537 Mary Spuckler! 207 00:11:44,620 --> 00:11:46,330 Jeg lyver. 208 00:11:46,414 --> 00:11:48,416 Hele mit liv er en løgn her. 209 00:11:48,499 --> 00:11:50,501 Jeg er forfatter med mulighed for optræden. 210 00:11:51,335 --> 00:11:53,129 Lad os tale om noget andet. 211 00:11:53,212 --> 00:11:55,214 Noget rart. 212 00:11:55,297 --> 00:11:57,633 HISTORIEN FORTSÆTTER, FOR ABBA HAR FLERE SANGE 213 00:11:57,717 --> 00:12:00,594 Det er alt, vi har råd til. 214 00:12:00,678 --> 00:12:03,681 Anden balkon, delvist blokeret udsyn, 215 00:12:03,764 --> 00:12:05,808 ingen adgang til toilet, og I skal erklære, 216 00:12:05,891 --> 00:12:08,144 at I nødstilfælde kan I ordne lyset. 217 00:12:08,227 --> 00:12:11,147 Jeg kan da sige, jeg var til et Broadway-show. 218 00:12:11,230 --> 00:12:12,523 Det må du ikke sige. 219 00:12:12,606 --> 00:12:14,400 Glem det. 220 00:12:14,483 --> 00:12:19,864 Bart Simpson, kom du virkelig hele vejen for at se mig? 221 00:12:19,947 --> 00:12:23,534 Ja, og så håbede jeg at se nogen få en aircondition i hovedet. 222 00:12:23,617 --> 00:12:25,327 Men det sker vel aldrig... 223 00:12:26,245 --> 00:12:27,955 -Er det din far? -Hvad var det? 224 00:12:28,038 --> 00:12:29,749 Bart, jeg vil gerne se dig igen, 225 00:12:29,832 --> 00:12:32,042 men en voksen må ikke føre mig hjem. 226 00:12:32,126 --> 00:12:34,670 Mød mig ved Highline i morgen. 227 00:12:34,754 --> 00:12:36,547 Bevar min hemmelighed! 228 00:12:37,006 --> 00:12:38,299 Din lille... 229 00:12:38,632 --> 00:12:40,259 Hvor er den is? 230 00:12:40,342 --> 00:12:44,513 Gid din far var på en storskærm for noget godt nogle gange. 231 00:12:44,597 --> 00:12:46,557 Pokker tage dig og din rillede hals! 232 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 Hvor er din far? 233 00:12:54,398 --> 00:12:57,109 Vi er i sikkerhed, man skal gå op ad trapper her. 234 00:12:59,153 --> 00:13:01,864 -Kan du ikke komme op? -Nej. 235 00:13:03,282 --> 00:13:05,826 Jeg troede ikke, der var kriminalitet i New York mere. 236 00:13:05,910 --> 00:13:08,537 Giuliani! 237 00:13:08,913 --> 00:13:10,873 Fortæl mig nyt fra Springfield. 238 00:13:10,956 --> 00:13:12,833 De har lukket Sideshow Bob ud igen. 239 00:13:14,919 --> 00:13:16,879 Kører de tog stadig? 240 00:13:16,962 --> 00:13:18,672 Hvordan har din mor og søster det? 241 00:13:18,756 --> 00:13:20,758 De leder efter højkultur til lave priser. 242 00:13:21,342 --> 00:13:22,510 Nej, Lisa! 243 00:13:22,593 --> 00:13:25,638 Går du ind her, så sprænger du vores budget! 244 00:13:28,516 --> 00:13:32,228 Uden dem kan vi gå gennem byen og holde i hånd, 245 00:13:32,311 --> 00:13:33,896 ligesom mændene gør. 246 00:13:33,979 --> 00:13:35,773 Jeg kunne høre din stemme hele dagen. 247 00:13:35,856 --> 00:13:39,109 Vil du høre den i sang? Jeg har skrevet en om dig. 248 00:13:39,193 --> 00:13:40,694 Må jeg rappe i midten? 249 00:13:40,778 --> 00:13:42,488 Du kunne også bare lytte. 250 00:13:43,614 --> 00:13:45,658 Må jeg låne din guitar? 251 00:13:45,741 --> 00:13:47,993 Ja da. Det er kassen, der tjener pengene. 252 00:13:53,791 --> 00:13:57,545 En dreng, jeg kendte Er dukket op igen 253 00:13:57,628 --> 00:14:00,798 Jeg var lidt vild med ham, såmænd 254 00:14:00,881 --> 00:14:04,343 Jeg foretrak ham over alle landmænd... 255 00:14:04,426 --> 00:14:06,887 Ruller på mit bræt Jeg er så vild, du bliver træt 256 00:14:06,971 --> 00:14:09,640 Jeg bliver snart en kvinde 257 00:14:09,723 --> 00:14:11,350 Og jeg er vild med en dreng 258 00:14:11,433 --> 00:14:13,394 Han har ingen rutine 259 00:14:13,477 --> 00:14:16,021 Udover at få mig til at smile 260 00:14:16,105 --> 00:14:17,815 Det er Bart 261 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 Jeg troede Det gamle var gået af mode 262 00:14:21,068 --> 00:14:23,320 Men jeg har savnet Hans cylinderhovede 263 00:14:23,404 --> 00:14:27,032 Nu er den dreng Kommet til mig 264 00:14:28,909 --> 00:14:31,996 B-A-R, hvor er det T? 265 00:14:32,079 --> 00:14:34,498 Hvor er det? Aner det ikke 266 00:14:34,582 --> 00:14:39,044 Det er Bart 267 00:14:39,920 --> 00:14:42,006 Jeg kan lide dig, Bart Simpson. 268 00:14:45,301 --> 00:14:48,429 -Du skal med hjem, Mary. -Far? 269 00:14:48,512 --> 00:14:52,766 Beklager, skat. Din mor savner dig, hun kan bare ikke sige det. 270 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 For æslet har brækket hendes kæbe. 271 00:14:55,394 --> 00:14:57,855 Hun klarer sig. Din mor med. 272 00:15:02,985 --> 00:15:04,904 Okay, Broadway er for dyrt, 273 00:15:04,987 --> 00:15:06,697 museerne er overkuraterede, 274 00:15:06,780 --> 00:15:10,075 men Shakespeare in the Park er i aften, og det er gratis. 275 00:15:10,159 --> 00:15:11,243 KØEN STARTER HER 276 00:15:23,756 --> 00:15:27,134 Få jeres hanrej-horn, pibekraver, Yorik-kranier! 277 00:15:27,217 --> 00:15:29,011 Hanrej-horn, tak! 278 00:15:33,182 --> 00:15:34,558 De virker! 279 00:15:34,642 --> 00:15:36,894 Mine damer og herrer, jeg har en besked. 280 00:15:36,977 --> 00:15:40,564 Mi-ne da-mer og her-rer, jeg har en be-sked... 281 00:15:40,648 --> 00:15:43,150 Det er ikke jambisk pentameter! 282 00:15:43,233 --> 00:15:45,569 Aftenens forestilling er desværre aflyst. 283 00:15:45,653 --> 00:15:47,279 -Hvorfor? -Hvorledes? 284 00:15:47,363 --> 00:15:50,532 Baldwin-brødrene, der spiller Montague-familien, 285 00:15:50,616 --> 00:15:53,452 og Sheen/Estevez-klanen, Capuleterne, har sagt op. 286 00:15:53,535 --> 00:15:56,038 I er elendige og spiste al kartoffelsalaten. 287 00:15:56,121 --> 00:15:58,749 I er elendige, og det var først til mølle! 288 00:15:58,832 --> 00:16:00,209 Jeg lavede kartoffelsalaten! 289 00:16:00,292 --> 00:16:02,878 Nå, idiot, men der står Zaybar på pakken! 290 00:16:02,962 --> 00:16:06,006 Han arbejder på Zaybar. Vi arbejder alle på Zaybar. 291 00:16:06,090 --> 00:16:07,591 Det beklager jeg. 292 00:16:07,675 --> 00:16:10,427 I ville se Romeo og Julie, ikke fejdende familier. 293 00:16:10,511 --> 00:16:13,389 Den lange, langsomme kø for at komme ud er til venstre. 294 00:16:15,057 --> 00:16:17,643 Og vi skal gå forbi en trommecirkel! 295 00:16:19,019 --> 00:16:21,355 Hurtigere! Mere irriterende! 296 00:16:22,356 --> 00:16:23,399 Ikke så hurtigt! 297 00:16:23,482 --> 00:16:26,110 Vi kom for at se Shakespeare, og det skal vi få. 298 00:16:26,193 --> 00:16:29,989 Alle, der vil være med, tag en dublet og mød mig bag scenen! 299 00:16:30,072 --> 00:16:32,825 Er der, monstro, en smule hverv til mig? 300 00:16:32,908 --> 00:16:35,035 Vi holder os til amatører. 301 00:16:35,119 --> 00:16:41,333 Mit professionelle job var at spille en led hot dog i en taco-reklame. 302 00:16:41,417 --> 00:16:45,796 I frisklavede tacoer vil aldrig slå forkogte pølser! 303 00:16:47,798 --> 00:16:51,260 Kom nu, jeg skylder Yales dramaskole 200.000 dollars. 304 00:16:51,343 --> 00:16:53,971 -De kimer min mor ned. -Fint! Du er med. 305 00:16:54,054 --> 00:16:56,765 Jeg må advare, jeg har vild sceneskræk. 306 00:16:56,849 --> 00:16:58,642 For guds skyld! 307 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 Aldrig så man de pinsler, kan I tro 308 00:17:04,398 --> 00:17:07,401 Som hos Julie og Romeo 309 00:17:08,777 --> 00:17:11,405 Vores jagt på kultur er dermed forbi 310 00:17:11,488 --> 00:17:14,241 For Avons barde er lykkelig 311 00:17:14,324 --> 00:17:16,910 Med et publikum Der har mobilen på lydfri 312 00:17:16,994 --> 00:17:19,663 Jeg kan ikke stoppe med at tale sådan. 313 00:17:19,747 --> 00:17:21,290 Du må aldrig stoppe! 314 00:17:21,373 --> 00:17:23,792 For i aften klarede vi den i New York. 315 00:17:23,876 --> 00:17:25,753 Er det dem, der overtog teatret? 316 00:17:25,836 --> 00:17:28,797 Peberspray og trykspuling. Kys og kram i New York. 317 00:17:36,430 --> 00:17:38,182 Mary, hør her. 318 00:17:38,265 --> 00:17:40,851 Jeg er en tredjedel din far, og du skal med hjem. 319 00:17:40,934 --> 00:17:44,980 Undskyld mig, jeg frisker mig lige op til hjemturen. 320 00:17:45,064 --> 00:17:49,026 Nyd dit fisefornemme indendørs toilet en sidste gang. 321 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 -Jeg må smutte. -Hvorhen? 322 00:17:55,032 --> 00:17:59,536 Nu vi er her, vil jeg forsøge at skaffe Al Rokers autograf. 323 00:17:59,620 --> 00:18:02,706 Værsgo, lille fan. En vild storm er på vej. 324 00:18:03,540 --> 00:18:05,959 Jeg vil prøve at sælge den her. 325 00:18:06,043 --> 00:18:07,336 Jeg køber den af dig. 326 00:18:11,507 --> 00:18:15,219 Farvel Bart, og bare rolig, der kommer en Mary Spuckler mere, 327 00:18:15,302 --> 00:18:19,223 inklusive mine søstre, Mary Zeke og Mary Ikke Rigtig Klog. 328 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 Bart, hvis en pige vil fikse dig, så lad dem, 329 00:18:30,651 --> 00:18:32,694 for du har et par store problemer. 330 00:18:32,778 --> 00:18:34,571 Men du er mest fantastisk! 331 00:18:39,284 --> 00:18:42,579 -Knægt, sig, hvor Mary tog hen! -Det kan jeg ikke. 332 00:18:42,663 --> 00:18:46,375 Knægt, hyl som en gris for bonderøvsmanden. 333 00:18:46,458 --> 00:18:49,545 Nej, for Mary er pigen, der viser, at piger kan lide mig. 334 00:18:49,628 --> 00:18:51,755 Og det ville stoppe, hvis jeg siger det. 335 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 Så nej, selv ikke under den tortur, du underlægger engelsk. 336 00:18:54,883 --> 00:18:57,636 Det er da bare en den der det. 337 00:18:58,011 --> 00:19:02,015 Jeg må vel lade Mary finde vej selv. 338 00:19:02,099 --> 00:19:04,852 Kom, lad os tage tilbage til Springfield. 339 00:19:05,686 --> 00:19:08,772 En på-hopper til klitteti-klak-maskinen. 340 00:19:13,777 --> 00:19:15,821 Du savner hende, ikke? 341 00:19:16,697 --> 00:19:19,658 Vil du have et billede af hende til din pung? 342 00:19:19,741 --> 00:19:23,162 Hun er et sted i B3. 343 00:19:23,245 --> 00:19:25,247 Tak. 344 00:19:25,330 --> 00:19:27,040 Se lige der. 345 00:19:27,124 --> 00:19:32,671 Min lille knægt indser endelig, hvor kompliceret det er at være voksen. 346 00:19:32,754 --> 00:19:35,716 Det endte da ikke så skidt som Romeo og Julie. 347 00:19:35,799 --> 00:19:37,467 Ja, jeg så jeres anmeldelser. 348 00:19:37,551 --> 00:19:38,594 SNORK PÅ VERS 349 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 Hallo! 350 00:19:40,345 --> 00:19:41,847 Jeg frabad mig kritikere! 351 00:19:41,930 --> 00:19:43,724 Det er en skandale! 352 00:19:43,807 --> 00:19:46,101 Men de kan lide mig. 353 00:19:53,442 --> 00:19:54,943 Jeg håber, I nød showet. 354 00:19:55,027 --> 00:19:57,112 Og er I bekymrede over den aircondition, 355 00:19:57,196 --> 00:20:00,282 jeg fik i hovedet, så vid, at det var en stuntmand, 356 00:20:00,365 --> 00:20:03,285 og der bliver passet på hans familie. 357 00:20:03,368 --> 00:20:07,164 Men vi vil gerne bede jer om idéer til sofa-delen. 358 00:20:07,247 --> 00:20:10,334 De bedste forslag bliver animerede og kommer med i showet. 359 00:20:10,417 --> 00:20:12,252 Røvrender vi dem på æren? 360 00:20:12,336 --> 00:20:16,757 Nej! For detaljer, log på TheSimpsons.com. 361 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 Jeg indsender min nu. 362 00:20:18,300 --> 00:20:19,384 HOVEDERNE BLIVER TIL BART 363 00:21:06,598 --> 00:21:08,600 {\an8}Tekster af: Jesper Sodemann