1
00:00:04,087 --> 00:00:05,922
DIE SIMPSONS
2
00:00:06,339 --> 00:00:08,800
WERDE WAHL ERST ZULASSEN
WENN KARL ROVE ES MIR ERLAUBT
3
00:00:12,303 --> 00:00:15,932
Hier sind sie, die Sofa-Flitzer.
4
00:00:16,016 --> 00:00:19,728
Die Simpsons auf dem Braunen Blitz!
Die Schweinchen-Wiggums!
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,564
Der Hummel-Buggy. Die Grüne Hornisse!
6
00:00:22,647 --> 00:00:23,690
Dr. Bräutigam!
7
00:00:24,190 --> 00:00:28,820
Glasgow-A-Go-Go! Heimtückischer
Hinterwäldler und Franken-kontinental!
8
00:00:29,404 --> 00:00:31,823
Wer wird an der Ziellinie
die Nase vorne haben?
9
00:00:31,906 --> 00:00:33,199
ZIEL
10
00:00:33,283 --> 00:00:36,828
HAUS DER KARTEN
LE ROUGE BLANE
11
00:00:42,625 --> 00:00:43,543
Gewonnen!
12
00:00:52,427 --> 00:00:53,928
SCHLUCKEN & BLASEN
13
00:00:54,679 --> 00:00:55,930
UNSERE GESUNDEN GERICHTE
14
00:00:56,014 --> 00:00:58,391
Blödes Schild. Sag mir nicht,
was ich probieren soll!
15
00:00:58,850 --> 00:01:02,062
Homer! Dr. Hibbert hat dir gesagt,
dass du dich gesünder ernähren sollst!
16
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
-Ich erinnere mich nicht.
-Ich aber.
17
00:01:05,023 --> 00:01:05,940
Essen Sie gesünder!
18
00:01:06,524 --> 00:01:07,901
{\an8}Du auch, Julius!
19
00:01:07,984 --> 00:01:11,196
{\an8}Ich habe gehört, dass du am Wels-Freitag
in Lorettas Diner warst.
20
00:01:11,279 --> 00:01:13,782
{\an8}Woher weißt du das?
Verfolgt dein Bruder mich?
21
00:01:13,865 --> 00:01:16,743
{\an8}-Chester braucht einen Job.
-Er sollte doch einen Schuppen bauen!
22
00:01:16,826 --> 00:01:18,411
Wo ist mein Schuppen, Bernice?
23
00:01:19,079 --> 00:01:22,665
Einmal die Zwiebelringe, bitte.
24
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
{\an8}Kann ich Zehn Dollar
aus der Kasse ausleihen?
25
00:01:26,503 --> 00:01:28,129
{\an8}Ich muss vor der Party noch vorglühen.
26
00:01:29,798 --> 00:01:32,842
Entschuldigung, aber ein Obdachloser
wäscht sich am Waschbecken!
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,515
{\an8}Der Karate-Kurs ist da und hungrig!
28
00:01:39,432 --> 00:01:41,351
Haben Sie Duftkerzen?
29
00:01:47,982 --> 00:01:49,818
{\an8}Der Schmerz ist nicht aushaltbar!
30
00:01:50,819 --> 00:01:51,694
Der ist kalt.
31
00:01:51,778 --> 00:01:52,862
ANWALT
VERKLAGT ALLE
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,366
{\an8}Mr. Simpson,
Ihre Verletzung war kein Unfall,
33
00:01:56,449 --> 00:01:58,868
{\an8}sondern eine Fahrlässigkeit.
34
00:01:58,952 --> 00:02:02,288
{\an8}Meine Verletzungen
haben unsere Intimität beeinflusst,
35
00:02:02,372 --> 00:02:04,749
{\an8}weil ich die ganze Nacht
davon spreche, wie viel Geld
36
00:02:04,833 --> 00:02:06,501
{\an8}ich mit der Klage machen werde.
37
00:02:06,584 --> 00:02:10,004
{\an8}Geld? Worüber ich mir Sorgen mache,
sind Ihre Verbrennungen.
38
00:02:10,922 --> 00:02:12,841
{\an8}Sie sind viel zu schnell geheilt.
39
00:02:12,924 --> 00:02:16,261
{\an8}Halten Sie still, während ich mir
Ihren Kopf vornehme.
40
00:02:18,805 --> 00:02:21,099
Oh Gott! Das ist schlimmer
als die Verbrennungen!
41
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
{\an8}Ja, das sind spezielle Marker mit Säure.
42
00:02:24,686 --> 00:02:25,562
BEWEISSTÜCK A
43
00:02:25,645 --> 00:02:29,566
{\an8}Homer Simpson, Sie erhalten 5.000 Dollar,
abzüglich der Anwaltskosten.
44
00:02:29,649 --> 00:02:32,402
-Zahl schon, Krusty.
-Es war nicht mal mein Laden!
45
00:02:32,902 --> 00:02:34,988
Mann, ich habe einen schlechten Anwalt.
46
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
{\an8}Was wirst du mit dem Geld machen, Homer?
47
00:02:38,867 --> 00:02:42,954
{\an8}Gedankenblasen-Marge sagte, wir sollten
es in einen College-Fond für Lisa stecken.
48
00:02:43,037 --> 00:02:46,166
{\an8}-Und wo ist das Geld jetzt?
-Ich habe es zur Bank gebracht.
49
00:02:46,249 --> 00:02:49,961
{\an8}Der Laden ist echt toll!
An der Wand hing ein Foto
50
00:02:50,044 --> 00:02:53,548
{\an8}von einem alten Paar, dass am Strand
mit hochgekrempelten Hosen herumlief.
51
00:02:54,007 --> 00:02:56,634
{\an8}Wir wollen alle am Strand
mit hochgekrempelten Hosen herumlaufen,
52
00:02:56,718 --> 00:02:59,512
{\an8}aber die Banken sind nicht mehr
so sicher wie früher.
53
00:02:59,596 --> 00:03:02,932
{\an8}Ja, du gibst der Bank dein Geld und sie
leiht es anderen Leuten!
54
00:03:03,016 --> 00:03:04,517
{\an8}Das weiß ich aus der Sesamstraße!
55
00:03:04,601 --> 00:03:06,686
{\an8}Kermit trug seinen Trenchcoat und so.
56
00:03:06,769 --> 00:03:09,731
{\an8}Moment, der Frosch
im Trenchcoat ist auch Kermit?
57
00:03:09,814 --> 00:03:11,816
{\an8}Alle Frösche in der Sendung sind Kermit.
58
00:03:11,900 --> 00:03:13,776
Kein anderer Frosch hat eine Chance.
59
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
Damit ist es beschlossen.
Die Banken sind raus.
60
00:03:15,904 --> 00:03:17,488
Du solltest dein Geld
61
00:03:17,572 --> 00:03:19,616
am einzig sicheren Ort
dieser leidenden Welt lassen.
62
00:03:19,699 --> 00:03:20,617
ECHTHEISSESPOKER.NET
63
00:03:20,700 --> 00:03:24,162
Was zur... Ich werde die Zukunft
meiner Tochter nicht verzocken.
64
00:03:24,245 --> 00:03:25,747
{\an8}Du musst das Geld nicht verwetten.
65
00:03:25,830 --> 00:03:28,166
{\an8}Auf der Poker-Website
wird es nur sicher verwahrt,
66
00:03:28,249 --> 00:03:31,044
{\an8}da bekommt es die FDIC nicht
in ihre gierigen kleinen Hände.
67
00:03:31,377 --> 00:03:34,881
Eine Poker-Seite ist jetzt sicherer
als eine amerikanische Bank.
68
00:03:34,964 --> 00:03:38,885
Wie ist unser Land, in dem Menschen
klagen, weil ihre Zwiebelringe
69
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
zu heiß waren, dazu gekommen?
70
00:03:41,095 --> 00:03:43,473
Hey! Rede dieses Land nicht schlecht.
71
00:03:43,556 --> 00:03:46,142
Im Vergleich zum Rest der Welt
sind wir super dran.
72
00:03:46,476 --> 00:03:48,102
Datei öffnen, klicken und...
73
00:03:48,186 --> 00:03:49,687
{\an8}COLLEGE-FONDS
74
00:03:50,813 --> 00:03:53,900
{\an8}...investiert! Hey Lisa,
schau dir deinen College-Fonds an!
75
00:03:54,484 --> 00:03:58,529
-Mein Fonds ist auf einer Poker-Seite?
-Das ist ganz normal.
76
00:03:58,613 --> 00:04:00,657
Schau! Der kleine Händler
trägt eine Fliege.
77
00:04:00,740 --> 00:04:03,326
Naja, wenigstens habe ich
einen College-Fonds.
78
00:04:03,409 --> 00:04:06,329
-Auf einer Poker-Seite!
-Aber es ist ein College-Fonds.
79
00:04:06,412 --> 00:04:08,748
-Auf einer Poker-Seite.
-Dad, bitte.
80
00:04:08,831 --> 00:04:10,541
Sorry. Schau mal, mein neues T-Shirt.
81
00:04:10,625 --> 00:04:12,377
MEINE TOCHTER HAT
COLLEGE-FONDS AUF POKER-SEITE
82
00:04:12,460 --> 00:04:14,212
JA, AUF EINER POKER-SEITE
83
00:04:14,295 --> 00:04:16,965
-Woher hast du das T-Shirt?
-Das habe ich schon lange.
84
00:04:17,048 --> 00:04:19,342
Ich wollte es gerade wegwerfen,
aber dann ist das passiert.
85
00:04:24,514 --> 00:04:28,559
-So stoppt man Trunkenheit am Steuer.
-Ja, oder du trinkst nichts.
86
00:04:28,643 --> 00:04:32,480
-Ich bin nicht Superman.
-Homie, weißt du, was gestern war?
87
00:04:32,563 --> 00:04:34,691
Natürlich weiß ich das!
88
00:04:35,108 --> 00:04:40,113
Frohen Hochzeits... Geburts... Valentin...
Hai-Woche?
89
00:04:40,196 --> 00:04:43,741
Gestern war der Tag, an dem wir
Grampa hätten besuchen sollen.
90
00:04:43,825 --> 00:04:45,243
GRAMPA BESUCHEN
BLAUER MOND
91
00:04:45,326 --> 00:04:47,453
Was zur... Blöder Kalender.
92
00:04:47,537 --> 00:04:50,248
Erst fällt der vierte Juli
auf einen Sonntag und jetzt das!
93
00:04:50,623 --> 00:04:52,917
Darüber sprechen wir später!
94
00:04:53,835 --> 00:04:54,919
MIT KALENDER SPRECHEN
95
00:04:56,629 --> 00:04:59,299
Ok, denk an den Plan.
Bei Grampa entschuldigen
96
00:04:59,382 --> 00:05:02,343
und wenn er dann mit uns
Mittag essen will, zeige auf die Reste
97
00:05:02,427 --> 00:05:06,180
-und sag ihm, dass wir schon da waren.
-Ich fühle mich trotzdem schuldig.
98
00:05:06,264 --> 00:05:08,766
Dein Vater wird nicht ewig bei uns sein.
99
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
Marge, nimm das zurück.
100
00:05:10,310 --> 00:05:13,604
-Gut, er wird ewig bei uns sein.
-Nimm das zurück!
101
00:05:14,939 --> 00:05:15,606
SRINGFIELD SENIORENBURG
102
00:05:16,774 --> 00:05:21,446
-Wir möchten zu Abe Simpson.
-Abe Simpson? Einen Moment bitte.
103
00:05:23,156 --> 00:05:27,535
Es tut uns leid,
aber Ihr Vater wird vermisst.
104
00:05:27,618 --> 00:05:30,913
Vermisst? Was für ein Gefängnis
ist das denn hier?
105
00:05:30,997 --> 00:05:32,665
Wir werden ihn wahrscheinlich finden,
106
00:05:32,749 --> 00:05:35,376
wenn im Frühjahr der Fluss taut.
Dann kommt vieles ans Licht.
107
00:05:40,590 --> 00:05:42,842
WANDERJAHRE:
ENTLAUFENEN VATER FINDEN
108
00:05:43,426 --> 00:05:45,678
Es muss hier doch
irgendwo einen Hinweis geben.
109
00:05:46,054 --> 00:05:50,391
Garmaschen, Strumpfbänder,
die härtesten Süßigkeiten der Welt...
110
00:05:53,603 --> 00:05:57,607
Es ist hoffnungslos! Dieses Zimmer ist
wie ein Museum mit bedeutungslosem Müll.
111
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
Und damit meine ich jedes Museum.
112
00:05:59,859 --> 00:06:02,070
Grampas Soldatenspind!
113
00:06:02,153 --> 00:06:05,740
Hier sind bestimmt die für ihn
wichtigsten Dinge auf dieser Welt drin!
114
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
{\an8}So wertvoll.
115
00:06:10,119 --> 00:06:12,080
{\an8}HÄSSLICHSTES KIND, ERSTER PLATZ
PFUI BEI DEWEY
116
00:06:12,163 --> 00:06:16,459
Schau. Das ganze Leben eines Mannes
auf dem Boden ausgebreitet.
117
00:06:17,168 --> 00:06:18,086
"Spiro's...
118
00:06:19,295 --> 00:06:21,172
...der Ort, der mein Leben änderte."
119
00:06:21,255 --> 00:06:23,299
Schwacher Hinweis, los gehts.
120
00:06:24,092 --> 00:06:26,552
Ok, Baby, zeig mir den Flop.
121
00:06:28,304 --> 00:06:29,389
Verdammt! Wieder verloren.
122
00:06:35,103 --> 00:06:38,189
Spielst du mit meinem College-Fonds?
123
00:06:38,272 --> 00:06:41,526
Ich habe nur 62 Dollar verloren.
Und das Trinkgeld an die Kellnerin.
124
00:06:41,609 --> 00:06:43,528
{\an8}TRINKGELD AN DEN HÄNDLER
125
00:06:45,863 --> 00:06:47,865
Hände weg von meiner Zukunft!
126
00:06:48,574 --> 00:06:50,076
Ok.
127
00:06:51,828 --> 00:06:55,498
Ein Neues Tief, selbst für meine Familie.
College-Fonds auf einer Poker-Seite.
128
00:06:55,581 --> 00:06:57,166
Ich werde mich direkt ausloggen.
129
00:06:58,835 --> 00:07:00,044
Weg da!
130
00:07:03,089 --> 00:07:05,466
{\an8}Zwei Königinnen. Das ist ein guter Start!
131
00:07:07,051 --> 00:07:10,179
Naja, vielleicht kann ich die 62 Dollar
zurückgewinnen.
132
00:07:10,638 --> 00:07:11,806
{\an8}SETZEN
133
00:07:14,517 --> 00:07:17,854
Vier Königinnen! Ja!
134
00:07:18,271 --> 00:07:21,357
Glücksspiel, was?
Satans stärkstes Rekrutierungswerkzeug.
135
00:07:21,441 --> 00:07:24,777
Mit allem Respekt, Mr. Flanders,
könnte ich etwas Privatsphäre haben?
136
00:07:25,862 --> 00:07:26,821
Bitte?
137
00:07:27,947 --> 00:07:29,240
Danke.
138
00:07:29,323 --> 00:07:30,241
{\an8}ERHÖHEN
139
00:07:30,825 --> 00:07:34,620
{\an8}STEIGT AUS
140
00:07:37,623 --> 00:07:39,500
Ja! 50 Dollar dazu!
141
00:07:40,543 --> 00:07:45,590
Ich sollte weiterspielen!
Oder den Poker-Tisch verlassen.
142
00:07:48,676 --> 00:07:49,760
Wie hat er...
143
00:07:50,136 --> 00:07:52,513
Ich kann nicht zulassen,
dass Lisa ihr Staunen verliert.
144
00:07:53,431 --> 00:07:54,515
{\an8}FEINES ESSEN
145
00:08:08,696 --> 00:08:10,781
Entschuldigung, haben Sie
diesen Mann gesehen?
146
00:08:11,449 --> 00:08:13,117
Wir mögen keine Fragen, Mann.
147
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Ich suche doch nur nach Informationen,
148
00:08:15,995 --> 00:08:18,247
wie ein neugieriger Reporter
oder ein Undercover-Cop.
149
00:08:18,331 --> 00:08:21,292
-Was hat er über einen Cop gesagt?
-Oder einen Spion einer anderen Gang?
150
00:08:21,375 --> 00:08:22,877
Hey, was macht ihr da?
151
00:08:27,465 --> 00:08:30,510
Abe Simpson. Hat hier mal gearbeitet.
Lasst ihn runter.
152
00:08:35,765 --> 00:08:38,267
Willkommen im Spiros! Ich bin Spiro.
153
00:08:38,601 --> 00:08:40,436
Nicht der vom Schild. Das ist mein Bruder.
154
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
-Mein Vater hat hier gearbeitet?
-Ja, früher mal.
155
00:08:44,398 --> 00:08:48,027
Als die Leute Steak aßen,
Champagner tranken und die Musik...
156
00:08:48,110 --> 00:08:50,905
Oh, die Musik! Ich hasste die Musik!
157
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
"HERZ SCHLÄGT SCHNELLER"
WORTE/TEXT VON ABRAHAM SIMPSON
158
00:09:07,171 --> 00:09:10,132
Simpson! Du sollst Tische putzen
und keine Lieder schreiben.
159
00:09:10,216 --> 00:09:11,592
Und dich, Marvin Hamlisch,
160
00:09:11,676 --> 00:09:13,719
bezahle ich fürs Schreiben,
nicht fürs Putzen!
161
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
Was soll ich sagen? Ich helfe gerne aus.
162
00:09:26,232 --> 00:09:30,194
Mein Herz macht zwei Sprünge
Wenn du Walzer tanzt
163
00:09:30,695 --> 00:09:32,196
Moment mal!
164
00:09:32,280 --> 00:09:33,197
DUFF BIER
165
00:09:33,281 --> 00:09:36,993
Papa war ein aufstrebender Songwriter,
wie Charles Manson?
166
00:09:37,076 --> 00:09:38,160
Das wusste ich nicht.
167
00:09:41,330 --> 00:09:44,500
Weißt du, wer dieses Lieg
gut singen könnte? Ich.
168
00:09:44,584 --> 00:09:46,877
Rita Lafleur singt einen meiner Songs?
169
00:09:46,961 --> 00:09:50,089
Kann das Leben eines 35-jährigen
Hilfskellners noch besser werden?
170
00:09:50,590 --> 00:09:54,260
Mein Herz macht zwei Schritte
Wenn du Walzer tanzt
171
00:09:54,343 --> 00:09:58,556
Ja, mein Herz schlägt schneller
Wenn ich dein Gesicht ansehe
172
00:09:58,639 --> 00:10:04,020
Du rufst besser einen Arzt
Bevor wir uns umarmen...
173
00:10:04,604 --> 00:10:07,148
Hilfskellner, die Serviette
vom Brotkorb ist so offen,
174
00:10:07,231 --> 00:10:09,358
das man kann alles sehen!
Widerlich! Du bist gefeuert!
175
00:10:09,442 --> 00:10:13,779
Hey, das können Sie nicht machen!
Ich war nur süß zu ihm. Ja.
176
00:10:13,863 --> 00:10:16,907
Sei in deiner Freizeit süß zu ihm!
Warum habe ich Griechenland je verlassen?
177
00:10:16,991 --> 00:10:18,784
Stimmt, weil das Land ein Wrack ist.
178
00:10:20,786 --> 00:10:24,624
Ich habe die beiden nie wiedergesehen.
Wenn Sie Ihren Dad finden, sagen Sie ihm,
179
00:10:24,707 --> 00:10:28,210
Spiro Papadapaconstanti-
kasgianopolop odopotopolis tue es leid.
180
00:10:28,294 --> 00:10:33,215
Ok. Papadapaconstanti-kasgianopolop
odopotopolis.
181
00:10:33,591 --> 00:10:36,260
-Wie hieß die Sängerin?
-Rita Lafleur.
182
00:10:36,594 --> 00:10:39,513
-Rita La-was?
-Lafleur.
183
00:10:40,014 --> 00:10:42,725
-Noch einmal.
-Ich schreibe es Ihnen auf.
184
00:10:42,808 --> 00:10:46,896
Danke, Mr. Papadapaconstanti-
kasgianopolopodopotopolis.
185
00:10:47,688 --> 00:10:51,609
Es lebt genau eine Rita Lafleur
in Springfield!
186
00:10:51,692 --> 00:10:55,029
-Da wohnen wir!
-Hallo? Rita Lafleur?
187
00:10:55,112 --> 00:10:57,823
Kennen Sie einen Mann
namens Abe Simpson?
188
00:10:57,907 --> 00:11:00,201
Ihn kennen? Ich bin mit ihm verheiratet.
189
00:11:01,410 --> 00:11:03,996
Homer, sie ist mit deinem Dad verheiratet!
190
00:11:04,580 --> 00:11:06,374
Ich bekomme zweimal Weihnachten!
191
00:11:09,960 --> 00:11:11,379
REICH WERDEN DURCH AUSSTEIGEN
192
00:11:11,462 --> 00:11:14,465
Ich habe jeden Ratgeber über Poker gelesen
und Jennifer Tillys DVD gesehen.
193
00:11:14,548 --> 00:11:17,843
Beginne mit deinem Simpsons-Geld,
rede in einer Mädchenstimme
194
00:11:17,927 --> 00:11:19,845
und nimm ihnen alles, was sie haben.
195
00:11:20,554 --> 00:11:23,516
Ich werde jetzt am Set
von Chucky und seine Braut gebraucht.
196
00:11:23,849 --> 00:11:27,103
-Zeit ist Geld!
-Geld ist Geld!
197
00:11:27,478 --> 00:11:28,604
Und Geld bedeutet College,
198
00:11:28,688 --> 00:11:31,857
das eines Tages zu mehr Geld führen
sollte, aber wer weiß das schon?
199
00:11:36,862 --> 00:11:38,322
{\an8}AUFFORDERN/ALLES SETZEN
ERHÖHEN/AUSSTEIGEN
200
00:11:38,406 --> 00:11:40,074
{\an8}UNIVERSITÄT VON MISSOURI
201
00:11:40,157 --> 00:11:41,242
{\an8}MYSTERIÖSE FRAU
202
00:11:44,620 --> 00:11:46,038
ABTEILUNG FÜR MOTOR V
203
00:11:54,880 --> 00:11:55,798
{\an8}KLEINER TEUFEL
204
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
-Tim, was machst du?
-Bibelquiz.
205
00:12:01,262 --> 00:12:03,597
Das machst du in letzter Zeit sehr häufig.
206
00:12:03,681 --> 00:12:06,350
Die Bibel ist voller Rätsel!
207
00:12:06,434 --> 00:12:09,854
Ich kann nicht glauben, dass mein Dad
eine weitere Ehefrau hat.
208
00:12:09,937 --> 00:12:12,356
Der Mann, zu dem ich mein ganzes Leben
aufgeschaut habe.
209
00:12:12,440 --> 00:12:15,693
-Du hast nie zu ihm aufgeschaut.
-Zum Glück nicht,
210
00:12:15,776 --> 00:12:18,446
denn sonst wäre ich jetzt
am Boden zerstört.
211
00:12:18,529 --> 00:12:19,447
HAUS GEFALLENER DIVEN
212
00:12:19,822 --> 00:12:22,908
Ich kann nicht glauben, dass Sie hier
sind. Ich bin endlich seit 1,5 Wochen
213
00:12:22,992 --> 00:12:26,370
über Ihren Vater hinweg
und dann tauchen Sie beide auf.
214
00:12:26,454 --> 00:12:29,623
Wir wollen Ihnen definitiv
keine weiteren Schmerzen bereiten.
215
00:12:29,707 --> 00:12:32,710
Aber wir müssen alles wissen, egal wie
unangenehm es ist. Und das schnell!
216
00:12:33,169 --> 00:12:36,672
Ich verstehe, aber es ist schwer. Ja.
217
00:12:37,006 --> 00:12:39,633
Was fanden Sie an meinem Vater attraktiv?
218
00:12:39,717 --> 00:12:42,261
Unter seiner Mittelmäßigkeit
war er ein Genie.
219
00:12:42,344 --> 00:12:46,682
Dann kam eine Schicht Wut.
Und dann eine wunderschöne Seele.
220
00:12:46,766 --> 00:12:48,809
Und dann noch etwas Wut.
221
00:12:49,268 --> 00:12:50,561
Viele Schichten.
222
00:13:01,238 --> 00:13:04,033
Nachdem wir bei Spiro's gefeuert wurden,
taten wir uns zusammen
223
00:13:04,116 --> 00:13:05,659
und machten mehr Musik.
224
00:13:07,411 --> 00:13:08,329
Abe!
225
00:13:10,998 --> 00:13:11,999
Ja!
226
00:13:12,833 --> 00:13:17,421
-So eine Romanze bringt Kinder mit sich.
-Schneller, als Sie denken.
227
00:13:17,963 --> 00:13:22,468
-Ich lebte, als mein Vater Sie kannte?
-Ja, aber Sie waren ahnungslos.
228
00:13:22,843 --> 00:13:25,805
Das war also,
nachdem Homer Mutter gegangen war?
229
00:13:25,888 --> 00:13:27,848
Ich liebe verlassene Männer.
230
00:13:27,932 --> 00:13:30,267
Sie denken immer,
sie hätten etwas falsch gemacht
231
00:13:30,351 --> 00:13:32,728
und oft haben Sie viele Möbel.
232
00:13:33,562 --> 00:13:36,857
Mein Dad hatte Möbel?
Ich kenne ihn überhaupt nicht!
233
00:13:38,150 --> 00:13:40,903
Eines Tages liefen wir
durch den Antrags-Park,
234
00:13:40,986 --> 00:13:43,072
und da frage Abe mich.
235
00:13:43,739 --> 00:13:45,366
Wir heirateten im Rathaus...
236
00:13:45,449 --> 00:13:46,575
SPRINGFIELD RATHAUS
237
00:13:46,659 --> 00:13:49,495
...gegenüber einer sehr hübschen
kleinen Kirche.
238
00:13:49,578 --> 00:13:51,121
FRISCH VERHEIRATET
239
00:13:51,205 --> 00:13:52,998
Doch dann passierte das Unglück.
240
00:14:05,553 --> 00:14:08,639
Hey, jetzt fällt mir ein, warum ich mich
nur an so wenig erinnere.
241
00:14:09,056 --> 00:14:14,395
Wir feierten in deinem Krankenhauszimmer.
Es war unser erster Abend als Familie.
242
00:14:15,145 --> 00:14:17,481
Wir wussten nicht, dass es auch
der letzte sein würde.
243
00:14:18,691 --> 00:14:19,984
Hallo?
244
00:14:20,609 --> 00:14:24,071
Abe! Sie wollen uns für eine Europa-Tour!
245
00:14:24,154 --> 00:14:27,157
Das ist toll, Süße. Echt toll. Wir...
246
00:14:38,460 --> 00:14:41,630
Europa ist kein Ort
für einen Sechsjährigen.
247
00:14:41,714 --> 00:14:45,050
Er verträgt 110 Volt,
aber 220 Volt würden ihn umbringen.
248
00:14:45,134 --> 00:14:48,679
Aber Musik zu machen ist mein Traum, Abe.
249
00:14:49,013 --> 00:14:52,057
-Unser Traum.
-Ich weiß, Zuckertomate,
250
00:14:52,141 --> 00:14:56,562
aber der Junge hat nur mich.
Wenn ich mich nicht um ihn kümmere,
251
00:14:56,645 --> 00:15:00,149
wird er später vergessen,
mich zu besuchen.
252
00:15:06,906 --> 00:15:11,827
-Geht es dir gut, Dad?
-Natürlich! Ich bin bei dir!
253
00:15:12,369 --> 00:15:13,746
Tschüss, Rita.
254
00:15:13,829 --> 00:15:17,333
Darum steht Leben vor Liebe im Wörterbuch.
255
00:15:19,543 --> 00:15:23,422
Danke, Sohn. Und jetzt werden wir
sichergehen, dass wir uns nicht erinnern.
256
00:15:25,215 --> 00:15:30,220
FLUGHAFENBAR
257
00:15:31,972 --> 00:15:33,307
Oh, mein Gott.
258
00:15:33,390 --> 00:15:36,477
Ich wusste nie, was mein Vater aufgab.
259
00:15:36,852 --> 00:15:40,147
Mach Platz, Fonzie.
Ich habe einen neuen Helden.
260
00:15:40,898 --> 00:15:44,610
-Ich sah Abe nie wieder.
-Aber ich dachte, Sie lieben ihn noch.
261
00:15:44,693 --> 00:15:49,865
Das Leben spielt nicht nur in Dur,
sondern manchmal auch in Moll.
262
00:15:50,324 --> 00:15:53,494
-Was bedeutet das?
-Ich wurde sehr Heroinabhängig.
263
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
Ja.
264
00:15:58,999 --> 00:16:03,671
Für die Ausbildung ist gesorgt,
mir einem Jahr Auszeit, um mich zu finden.
265
00:16:03,754 --> 00:16:06,966
Alles in mir schreit: "auszahlen lassen",
und trotzdem...
266
00:16:08,634 --> 00:16:10,302
Ich habe ein Paar Asse!
267
00:16:12,137 --> 00:16:14,640
Full House! Asse über Dreien!
268
00:16:14,723 --> 00:16:17,184
Nimm das, Rich Texan 001
269
00:16:17,267 --> 00:16:19,645
und Sideshow Bob
Springfield-Gefängnis.
270
00:16:20,479 --> 00:16:21,438
Ich setze alles!
271
00:16:25,275 --> 00:16:27,152
Verdammt noch mal! Ich gebe auf!
272
00:16:27,528 --> 00:16:30,406
Das ist wie Kenny Rogers berühmter Satz:
273
00:16:30,489 --> 00:16:32,658
"Das ist ein schlechtes Stück Hühnchen."
274
00:16:34,493 --> 00:16:35,786
{\an8}SPRINGFIELD-GEFÄNGNIS
275
00:16:37,037 --> 00:16:39,999
Warum stieg er nicht aus?
Das ist irre, außer er hat...
276
00:16:44,128 --> 00:16:48,465
Drei Vieren? Oh nein! Nein!
277
00:16:53,595 --> 00:16:55,389
PLEITE
278
00:16:57,307 --> 00:16:58,308
Ich bekomme keine Luft.
279
00:16:59,601 --> 00:17:01,478
Ich habe alles verloren.
280
00:17:06,316 --> 00:17:08,777
Wir können dich alle hören.
Bitte logge dich aus.
281
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Komm schon, Lisa.
282
00:17:16,994 --> 00:17:19,705
Für niemanden geht Glücksspiel gut aus.
Außer für Seabiscuit.
283
00:17:19,788 --> 00:17:22,791
Aber man hört nie von den armen Menschen,
die gegen ihn wetteten.
284
00:17:23,125 --> 00:17:27,129
Oh Gott. Das ist das Schlimmste,
was mir je passiert ist.
285
00:17:27,212 --> 00:17:29,631
Ich war Ivy! Starker Ivy!
286
00:17:31,175 --> 00:17:34,219
Das ist unbezahlbar,
aber ich halte es nicht mehr aus.
287
00:17:34,303 --> 00:17:36,013
Du hast noch einen College-Fonds.
288
00:17:36,972 --> 00:17:39,641
-Was redest du da?
-Ich bin Sideshow Bob!
289
00:17:40,434 --> 00:17:41,560
SPIELER (BART SIMPSON)
290
00:17:41,643 --> 00:17:43,729
Ich habe seine Figur benutzt,
um Poker zu spielen
291
00:17:43,812 --> 00:17:45,981
und um seine Lieblingsrestaurants
auf Yelp zu beschimpfen
292
00:17:46,065 --> 00:17:48,192
Und ich habe
deinen vegetarischen Bacon aufgespart.
293
00:17:48,275 --> 00:17:52,738
Oh, mein Gott! Du hast gewonnen?
Du musst fast eine Millionen Dollar haben!
294
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
Ich kann aufs College
und wie eine Kennedy leben.
295
00:17:55,282 --> 00:17:57,576
Hör zu, nachdem ich gewonnen habe,
wurde herausgefunden,
296
00:17:57,659 --> 00:18:00,788
dass wir beide unter 18 sind, also sind
wie wieder bei den anfänglichen 5.000.
297
00:18:01,163 --> 00:18:02,623
Schande!
298
00:18:03,082 --> 00:18:05,084
Haben die Leute ihr Geld zurückbekommen?
299
00:18:05,459 --> 00:18:06,710
Tschüss.
300
00:18:07,127 --> 00:18:10,714
Naja, wieder zurück auf null zu sein,
ist in diesem Haus ein großer Erfolg.
301
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
Aber warum hast du mir geholfen?
302
00:18:14,384 --> 00:18:15,844
Komm schon! Sag es!
303
00:18:16,929 --> 00:18:18,889
Weil ich dich mag und es mir leid tat.
304
00:18:19,223 --> 00:18:22,392
-Was? Wirklich?
-Vergiss das.
305
00:18:23,143 --> 00:18:25,104
{\an8}Klar. Ich habe das Ende
für meine Memoiren.
306
00:18:25,187 --> 00:18:26,230
{\an8}BART ÜBERLEBEN
307
00:18:26,313 --> 00:18:28,690
Es tut mir leid, dass ich
bei Ihrer Suche nicht helfen konnte.
308
00:18:29,066 --> 00:18:32,402
Wenn Sie Ihn finden, sagen Sie Ihm,
dass ich das hier noch kann.
309
00:18:32,903 --> 00:18:33,821
Ja.
310
00:18:34,446 --> 00:18:36,115
Heiliger Bimbam!
311
00:18:36,740 --> 00:18:39,076
Und sagen Sie ihm, er soll das tragen.
312
00:18:39,159 --> 00:18:40,077
CHICORÉE-NEBEL-COLOGNE
313
00:18:40,160 --> 00:18:42,079
Das ist Dads Cologne?
314
00:18:42,996 --> 00:18:45,207
Ich dachte immer,
es wäre sein Alter-Mann-Geruch.
315
00:18:45,290 --> 00:18:48,752
Als ich ihn kannte,
war es Junger-Mann-Duft.
316
00:18:48,836 --> 00:18:51,296
Sie machen mich heiß auf meinen Vater.
317
00:18:51,755 --> 00:18:53,423
ANBIETER FEINER DÜFTE
318
00:18:53,757 --> 00:18:57,010
Chicoree-Nebel wird in der Stadt
nur in einem Laden verkauft.
319
00:18:57,094 --> 00:19:00,389
Als man herausfand, dass es
zu 98 Prozent Eichhörnchen-Schweiß ist,
320
00:19:00,472 --> 00:19:03,684
-wurde es nicht mehr gekauft.
-Kennen Sie diesen Mann?
321
00:19:04,017 --> 00:19:06,895
{\an8}Ich werde mich umhören.
Abe, hast du diesen Mann gesehen?
322
00:19:08,021 --> 00:19:11,108
Ich kenne ihn. Er ist ein Mann ohne Sohn.
323
00:19:11,191 --> 00:19:12,401
Dad!
324
00:19:13,861 --> 00:19:16,238
Abe, wir haben uns solche Sorgen gemacht!
325
00:19:16,572 --> 00:19:18,490
Dad, versprich mir,
dass du nie wieder wegläufst
326
00:19:18,574 --> 00:19:21,034
und uns auf eine Zeitreise
in deine Vergangenheit schickst.
327
00:19:21,368 --> 00:19:25,581
Ich bin nicht weggelaufen,
du fette Wurst. Ich bin weggerannt.
328
00:19:25,664 --> 00:19:28,250
-Was?
-Ihr denkt, ich sei langweilig,
329
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
und ihr besucht mich nie.
Ich hatte es satt, auf euch zu warten.
330
00:19:31,587 --> 00:19:34,173
Also hab ich mir einen Job
und eine neue Wohnung gesucht
331
00:19:34,256 --> 00:19:35,716
und euch nichts davon erzählt.
332
00:19:35,799 --> 00:19:38,427
So weiß ich wenigstens,
dass ihr nicht vorbei kommt.
333
00:19:38,510 --> 00:19:44,641
Grampa, wir werden keinen Besuch
mehr vergessen und viel öfter kommen.
334
00:19:44,725 --> 00:19:47,060
Und ich denke nicht,
dass du langweilig bist.
335
00:19:47,144 --> 00:19:50,105
Es ist nur so, dass man
heutzutage bei den vielen Kanälen
336
00:19:50,189 --> 00:19:51,690
zu viele gute Optionen hat.
337
00:19:51,773 --> 00:19:55,110
Wie Sonntagabends.
Da laufen acht tolle Sendungen.
338
00:19:55,194 --> 00:19:56,403
Keine davon auf Fox.
339
00:19:56,486 --> 00:20:00,199
Ok, wenn du es sagst.
340
00:20:00,282 --> 00:20:04,745
Es ist nicht alles vergeben,
aber das Meiste ist vergessen.
341
00:20:07,706 --> 00:20:08,957
SPRINGFIELD SENIORENBURG
342
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
FEINES ESSEN ENTERTAINMENT
343
00:20:11,835 --> 00:20:14,296
Ich glaube,
meine Honky-Tonk-Jahre sind vorbei.
344
00:20:15,380 --> 00:20:18,592
Was zur... Da spielt jemand meinen Song!
345
00:20:22,512 --> 00:20:25,682
-Nimm nicht Grampas Medikamente.
-Ich bezahle sie.
346
00:20:33,065 --> 00:20:36,068
Hey Abe. Schön, dich zu sehen.
347
00:20:36,443 --> 00:20:39,446
Rita! Du siehst verdammt heiß aus!
348
00:20:39,529 --> 00:20:41,990
Und du könntest mal gebügelt werden,
349
00:20:42,074 --> 00:20:45,244
aber ich liebe dich noch. Setz dich. Ja.
350
00:20:48,497 --> 00:20:51,875
{\an8}Mein Herz macht zwei Schritte
Wenn du Walzer tanzt
351
00:20:51,959 --> 00:20:55,545
{\an8}Ja, mein Herz schlägt schneller
Wenn ich dein Gesicht ansehe
352
00:20:55,629 --> 00:21:00,133
{\an8}Du rufst besser den Arzt
Bevor wir und umarmen!
353
00:21:02,803 --> 00:21:05,889
{\an8}-Ja...
-So stirbt der Wolf in der Wildnis.
354
00:21:09,226 --> 00:21:13,188
Meine Knochen erzittern
Wenn du durch den Raum stolzierst
355
00:21:13,272 --> 00:21:16,984
Ja, meine Leber erschaudert
Meine Eingeweide schaukeln
356
00:21:17,359 --> 00:21:21,196
Aber sag dem Bestatter
Ich bin nicht bereit fürs Grab
357
00:21:24,491 --> 00:21:28,412
Du bist der Penny in meinem Schuh
Das Ei in meiner Sahne
358
00:21:28,495 --> 00:21:32,624
Du knockst mich aus
Denn du bist die Frau meiner Träume
359
00:21:32,708 --> 00:21:33,625
Ja.
360
00:21:37,504 --> 00:21:39,506
{\an8}Untertitel von: Tabea Windgassen