1
00:00:06,297 --> 00:00:07,507
{\an8}WELKOM BIJ
SPRINGFIELD KERNCENTRALE
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,511
{\an8}EEN NOBELE GEEST
VERGROOT DE KLEINSTE MAN
3
00:00:11,594 --> 00:00:12,721
DIKKERTJE DAP DONUTS
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,264
DIT IS NIET DE KERSTMAN
NIET BINNENLATEN
5
00:00:14,347 --> 00:00:15,223
SPRINGFIELD LAGERE SCHOOL
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,476
NOG 20 WINKELDIEFDAGEN TOT KERST
7
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
3 DAGEN ZONDER ONGEVAL
8
00:00:53,386 --> 00:00:56,639
BANKVERHALEN
9
00:01:07,942 --> 00:01:10,695
We zijn bij de wereldkampioenschappen.
Twee uit, laatste kans om te winnen.
10
00:01:10,779 --> 00:01:14,199
Ja, het begint nu net
een beetje leuk te worden.
11
00:01:14,783 --> 00:01:17,452
{\an8}Kan Homer Simpson, die net droomde...
12
00:01:17,535 --> 00:01:19,913
...dat hij niet had geleerd
voor een schoolexamen...
13
00:01:19,996 --> 00:01:22,957
...nu dromen van een homerun?
14
00:01:23,041 --> 00:01:26,211
{\an8}En wie had dat gedacht?
Wij zijn ook om op te eten.
15
00:01:26,294 --> 00:01:28,922
{\an8}En ik ben opeens getrouwd
met een koteletje...
16
00:01:29,005 --> 00:01:30,882
{\an8}...en mijn kinderen zijn kippenboutjes.
17
00:01:30,965 --> 00:01:32,300
Hoe is dat zo gekomen?
18
00:01:35,595 --> 00:01:36,471
We zijn er weer.
19
00:01:36,554 --> 00:01:37,514
DUFF BIER
20
00:01:37,597 --> 00:01:40,683
De pitcher, Steroid Santa Claus,
is er klaar voor.
21
00:01:40,767 --> 00:01:43,853
De bal gaat heel hoog, nog hoger.
22
00:01:44,437 --> 00:01:46,981
{\an8}De lucht breekt als glas...
23
00:01:47,065 --> 00:01:49,859
{\an8}...en de oceaan stroomt leeg
in het stadion.
24
00:01:50,443 --> 00:01:53,530
{\an8}Simpson heeft zijn droomwerkelijkheid
wijd opengegooid.
25
00:01:53,905 --> 00:01:56,116
De onderhoudsploeg probeert
het zeil uit te rollen...
26
00:01:56,199 --> 00:01:59,744
...maar het veranderde in een manta
en ze werden allemaal gestoken.
27
00:01:59,828 --> 00:02:02,372
{\an8}We komen zo terug na wat zuurstof...
28
00:02:02,455 --> 00:02:04,749
...die Homer nodig heeft
om in leven te blijven.
29
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
Homer, het dak lekt.
30
00:02:12,757 --> 00:02:16,386
Er komt water binnen
en er groeien champignons op het tapijt.
31
00:02:19,139 --> 00:02:22,642
{\an8}Pap, alle jury-oproepen die je
begraven hebt, drijven door de tuin.
32
00:02:23,226 --> 00:02:25,353
{\an8}JURY-OPROEP
33
00:02:25,436 --> 00:02:26,437
{\an8}GEBITSCRÈME
34
00:02:30,233 --> 00:02:33,820
{\an8}Terwijl jij lag te dagdromen,
heeft de regen het huis vernield.
35
00:02:35,196 --> 00:02:39,951
{\an8}Marge, als er zo'n crisis is als deze,
heb ik tijd nodig om na te denken.
36
00:02:40,034 --> 00:02:41,578
{\an8}EERSTE KERK VAN SPRINGFIELD
TOEVLUCHTSOORD
37
00:02:45,665 --> 00:02:46,624
Wat is er, Homer?
38
00:02:46,708 --> 00:02:49,085
Die uitdrukking op je gezicht
heb ik nog nooit gezien.
39
00:02:49,169 --> 00:02:51,296
Je lijkt zo net Charlie Brown.
40
00:02:52,755 --> 00:02:55,341
{\an8}Ik heb een slechte relatie met het leven.
41
00:02:55,425 --> 00:02:58,803
{\an8}Het slaat me steeds in elkaar,
maar ik durf het niet te verlaten.
42
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
{\an8}Misschien kan ik me dooddrinken.
43
00:03:02,390 --> 00:03:04,684
{\an8}Dat zal niet lukken.
Je kunt te goed tegen alcohol.
44
00:03:06,227 --> 00:03:09,772
{\an8}Zo slecht heeft Homer
er nog nooit uitgezien.
45
00:03:12,442 --> 00:03:14,986
{\an8}Klopt. Hij heeft professionele hulp nodig.
46
00:03:16,196 --> 00:03:18,114
DUFF BIER FEESTBUS
47
00:03:19,866 --> 00:03:23,161
{\an8}O, aan de bar
voelt iemand zich bar slecht.
48
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
{\an8}Het leven is zo breekbaar.
49
00:03:25,622 --> 00:03:28,625
{\an8}Het ene moment
lig je bier te drinken in je hangmat...
50
00:03:28,708 --> 00:03:32,086
{\an8}...het volgende moment
zit je hier bier te drinken.
51
00:03:32,462 --> 00:03:36,674
{\an8}Homer, je sombere gedachten
hebben een ijskoude...
52
00:03:37,800 --> 00:03:38,760
Barst maar. Ik stop ermee.
53
00:03:39,093 --> 00:03:40,970
Janette, Cheryl, zorg zelf maar
voor vervoer naar huis.
54
00:03:45,225 --> 00:03:48,102
{\an8}O, kom op, agent. Ik heb een rotdag.
55
00:03:48,186 --> 00:03:51,064
{\an8}Kunt u niet een oogje dichtknijpen?
-Sorry, het enige wat ik kan doen...
56
00:03:51,147 --> 00:03:52,565
{\an8}...is je zogenaamd thuisbrengen.
57
00:03:52,649 --> 00:03:55,485
{\an8}Oké, stap maar
op mijn denkbeeldige motor.
58
00:03:55,568 --> 00:03:56,986
{\an8}Sla je armen om me heen.
59
00:04:00,281 --> 00:04:02,617
{\an8}Je moet wel meebetalen aan de benzine.
60
00:04:04,369 --> 00:04:06,579
Nu stoppen we met doen alsof.
61
00:04:08,831 --> 00:04:10,750
SPRINKLERBEDIENING
62
00:04:15,338 --> 00:04:16,547
En nu?
63
00:04:16,631 --> 00:04:18,967
Je gaat mee naar school
voor de inzameling.
64
00:04:19,050 --> 00:04:22,387
Deze dag kan niet slechter.
-De hond heeft de bof.
65
00:04:22,762 --> 00:04:25,223
Honden kunnen de bof niet krijgen.
-Nou, hoe verklaar je dit dan?
66
00:04:25,306 --> 00:04:28,101
Het enige wat we weten
is dat het 800 dollar kost.
67
00:04:28,977 --> 00:04:31,396
INZAMELING
'OMDAT JE BUREN GIERIG ZIJN'
68
00:04:31,479 --> 00:04:32,981
GEVANGENIS
GEZOCHT
69
00:04:36,985 --> 00:04:38,278
ZTEUN JAUW SKOOL
70
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
Willie, ik vind je cowboybroek geweldig.
71
00:04:40,280 --> 00:04:42,407
Mijn broek is gescheurd.
72
00:04:42,490 --> 00:04:44,242
STILLE VEILING
73
00:04:44,325 --> 00:04:48,913
Ik hou niet van stille veilingen.
Mensen blijven maar wat hangen.
74
00:04:48,997 --> 00:04:51,916
BIG MOUNTAIN TREINSET
75
00:05:01,301 --> 00:05:03,261
Je hebt de prijs net opgevoerd.
76
00:05:03,344 --> 00:05:04,554
Dat weet je toch, hè?
77
00:05:05,346 --> 00:05:06,889
Edna, ik hou niet van verkleden...
78
00:05:06,973 --> 00:05:08,725
...maar die veer in je haar vind ik top.
79
00:05:08,808 --> 00:05:12,228
Het is fijn dat ik me door jou
altijd goed voel.
80
00:05:14,480 --> 00:05:16,024
We zijn vanavond alleen, Buttermilk.
81
00:05:18,943 --> 00:05:21,946
Howdy, ik vind het heel fijn...
82
00:05:22,030 --> 00:05:24,324
...dat jullie er allemaal zijn.
83
00:05:24,407 --> 00:05:25,325
Skinner.
84
00:05:25,408 --> 00:05:27,577
De mensen willen naar huis.
Doe normaal.
85
00:05:27,910 --> 00:05:30,705
Goed, we beginnen met de loterij
en slaan al het andere over...
86
00:05:30,788 --> 00:05:32,623
...zoals de kunstprojecten
van jullie kinderen...
87
00:05:32,999 --> 00:05:35,293
...of een bord spaghetti
met de Van Houtens.
88
00:05:35,668 --> 00:05:37,920
Dus laten we snel beginnen
met hetgeen waarop jullie wachten:
89
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
de nieuwste Mapple myPad.
90
00:05:41,799 --> 00:05:43,676
Dan kan ik in de bus lekker cyberpesten.
91
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
Weet je nog hoe bijzonder het was
toen ik een mobiele telefoon kreeg?
92
00:05:46,721 --> 00:05:49,265
Pap, ik heb een ticket voor je gekocht
voor de myPad-loterij.
93
00:05:49,349 --> 00:05:52,602
Och, schat, heb je daar al het geld
van de tandenfee aan uitgegeven?
94
00:05:52,685 --> 00:05:54,062
Ik win nooit iets.
95
00:05:54,145 --> 00:05:56,939
Het is altijd een of ander idioot
die niemand kent.
96
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
En de winnaar is...
-En nu komt het.
97
00:06:00,151 --> 00:06:02,028
Homer Simpson.
-Pak 'm.
98
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Ik bedoel: woehoe!
99
00:06:05,573 --> 00:06:08,659
Ik wil alleen maar zeggen
dat de dag begon als de slechtste ooit.
100
00:06:08,743 --> 00:06:11,788
Drie keer 'hoera' voor Homer,
minus die ene die hij al heeft gehad.
101
00:06:13,998 --> 00:06:19,003
Oké, wat nog meer? Vrijheid voor Tibet.
Je hoorde het goed. Bevrijd hem nu.
102
00:06:19,087 --> 00:06:20,296
Dank u.
103
00:06:20,380 --> 00:06:22,548
O, ik heb eindelijk eens geluk.
104
00:06:22,632 --> 00:06:25,635
Homer doet al voor de 13e keer mee
en wint nu voor de eerste keer.
105
00:06:26,302 --> 00:06:28,262
Blijkbaar heeft hij inderdaad eens geluk.
106
00:06:28,346 --> 00:06:30,807
SCHOOLVEILING
SPRINGFIELD BASISSCHOOL
107
00:06:36,604 --> 00:06:37,605
WELKOM!
108
00:06:38,189 --> 00:06:42,026
{\an8}Hallo, ik ben Steve Mobbs.
Ik ben herrezen om jullie te begroeten.
109
00:06:42,402 --> 00:06:45,238
Ik heb de helft van mijn appel
bij jullie winkel achtergelaten...
110
00:06:45,696 --> 00:06:47,323
...als ultiem eerbetoon.
111
00:06:47,907 --> 00:06:51,244
Wat je nu vasthoudt, is een soort
enorme, dure smartphone...
112
00:06:51,327 --> 00:06:54,247
...waarmee je niet kunt bellen.
Ongelooflijk toch?
113
00:06:54,330 --> 00:06:56,165
{\an8}Klik maar op het onderwerp...
114
00:06:56,249 --> 00:06:58,668
{\an8}...en stem ermee in om voortaan
al onze producten te kopen.
115
00:06:58,751 --> 00:07:02,130
{\an8}En we gaan er heel veel maken.
116
00:07:03,256 --> 00:07:05,133
{\an8}Onderwerp.
117
00:07:05,216 --> 00:07:06,342
Ik weet het niet, ik...
118
00:07:06,426 --> 00:07:08,261
{\an8}Onderwerp.
-Dat wil ik niet.
119
00:07:08,594 --> 00:07:11,681
Of je koopt iets van Hewlett-Packard.
120
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
{\an8}Ik onderwerp me!
121
00:07:13,474 --> 00:07:14,642
Ja.
122
00:07:18,187 --> 00:07:19,397
{\an8}HET MEISJE MET SPIJT VAN HAAR TATTOO
123
00:07:20,690 --> 00:07:24,026
{\an8}Dat tekenprogramma voor volwassenen
heeft je wel opgevrolijkt.
124
00:07:24,110 --> 00:07:26,904
O, ja. Je kunt er zo naar kijken...
125
00:07:26,988 --> 00:07:29,407
...of zo, of je het nu wil of niet.
126
00:07:29,740 --> 00:07:32,994
En er staan superspelletje op,
zoals 'Uitgespeeld'.
127
00:07:33,077 --> 00:07:34,245
NIET BESCHIKBAAR
128
00:07:34,662 --> 00:07:35,830
'Virtuele nietmachine'.
129
00:07:36,539 --> 00:07:39,125
Het klinkt als een nietmachine,
maar de nietjes raken nooit op...
130
00:07:39,208 --> 00:07:40,209
...tenzij jij dat wil.
131
00:07:40,543 --> 00:07:43,296
Met deze krijg je een gave jaren 70-snor.
132
00:07:43,379 --> 00:07:46,549
Ik ben Sonny Bono. Kijk uit voor die boom.
133
00:07:48,009 --> 00:07:49,510
Nou, welke vindt u het leukste, mevrouw?
134
00:07:49,844 --> 00:07:53,139
Tom Selleck, Rollie Fingers
of het mannetje op de Pringles-verpakking?
135
00:07:53,514 --> 00:07:57,560
Ik vind altijd dat dat Pringles-mannetje
zo vriendelijk kijkt.
136
00:08:00,730 --> 00:08:06,110
Zit je nou achter mijn rug op dat ding?
-Onderwerp, onderw...
137
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
Alsjeblieft, Homer.
138
00:08:09,906 --> 00:08:11,491
Man, als je hier in je eentje zit...
139
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
...ruik ik echt je lichaamsgeur.
140
00:08:13,201 --> 00:08:16,078
Maar ik ben niet in mijn eentje.
Ik ben aan het facetimen met Lenny.
141
00:08:16,162 --> 00:08:18,289
Het is of ik aan het skydiven ben
met m'n vrienden.
142
00:08:18,372 --> 00:08:19,540
Even Carl een sms sturen.
143
00:08:19,624 --> 00:08:21,959
Hoe doe je de parachute nu open?
144
00:08:22,835 --> 00:08:24,337
Misschien is er een speciale app voor.
145
00:08:26,172 --> 00:08:27,048
WRAAKZUCHTIGE VARKENS
146
00:08:29,717 --> 00:08:31,135
Homer, let op.
147
00:08:31,886 --> 00:08:32,845
Wat?
148
00:08:33,554 --> 00:08:34,430
BESTUURDER IS AFGELEID
149
00:08:34,514 --> 00:08:36,516
Stop ermee. We worden onderzocht.
150
00:08:36,891 --> 00:08:39,185
De goeie, ouwe snor zal hem wel overhalen.
151
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
Ik ben echt heel stom.
152
00:08:41,020 --> 00:08:43,689
{\an8}Wil je die myPad nu opvoeren
als bedrijfskosten?
153
00:08:43,773 --> 00:08:45,107
Ja, inderdaad.
154
00:08:45,191 --> 00:08:46,108
BELASTINGDIENST
155
00:08:46,192 --> 00:08:47,443
SPRINGFIELD KERNCENTRALE
156
00:08:48,611 --> 00:08:49,529
Simpson.
157
00:08:50,196 --> 00:08:51,656
ROSETTA CRONE VERTALER
158
00:08:51,739 --> 00:08:52,990
START OPNAME
159
00:08:53,533 --> 00:08:55,368
Leg je Edison-lei neer...
160
00:08:55,451 --> 00:08:58,037
...en stop met zoeken naar goud.
161
00:08:58,788 --> 00:08:59,789
{\an8}VERTALEN
OUDIG - NIEUWIG
162
00:08:59,872 --> 00:09:01,791
{\an8}Leg je myPad weg en ga aan het werk.
163
00:09:02,500 --> 00:09:03,417
Sorry, baas.
164
00:09:03,751 --> 00:09:07,964
Jullie protest is een zegen
en mijn toewijding zal nog groter worden.
165
00:09:08,297 --> 00:09:10,049
Perfect.
-Geweldig.
166
00:09:10,132 --> 00:09:11,509
Woehoe.
-Hiep-hiep.
167
00:09:12,843 --> 00:09:14,595
SPRINGFIELD DIERENTUIN
BEZOEK JE GEVANGEN DIERENVRIENDEN
168
00:09:15,012 --> 00:09:16,430
Hé, pap.
-Pap, kom eens kijken.
169
00:09:16,514 --> 00:09:18,766
Pap, hier.
-Pap, er wordt een giraffe geboren.
170
00:09:18,849 --> 00:09:21,185
Kijk, pap, ik loop over de afzetting
van het leeuwenverblijf.
171
00:09:21,269 --> 00:09:23,354
Pap, de babygiraffe zet de eerste stapjes.
172
00:09:23,437 --> 00:09:25,940
Pap, ik loop op mijn handen
en de leeuwen willen me graag opeten.
173
00:09:26,023 --> 00:09:27,316
Kunnen jullie even rustig doen?
174
00:09:27,400 --> 00:09:29,026
Ik probeer uit te vinden waar...
175
00:09:29,110 --> 00:09:30,736
...we de lekkerste churros kunnen kopen.
176
00:09:30,820 --> 00:09:32,446
In welk land ligt Mexico?
177
00:09:32,530 --> 00:09:35,449
Pap, geef je kinderen eens wat aandacht.
178
00:09:36,075 --> 00:09:37,076
Oké.
179
00:09:38,536 --> 00:09:40,788
Aah, dat is leuk als screensaver.
180
00:09:44,584 --> 00:09:46,043
Het is mijn arm maar.
181
00:09:47,628 --> 00:09:49,213
Gefopt.
-Jij kleine...
182
00:09:58,598 --> 00:10:02,018
Homie, wil je Maggie even voorlezen
voor het slapengaan?
183
00:10:02,101 --> 00:10:03,352
VOELBOEKJE
184
00:10:03,894 --> 00:10:06,480
Een lees-dinges van papier?
Leven we in de oertijd?
185
00:10:14,405 --> 00:10:16,616
Lieverd, in de toekomst
heb je alleen dit nog nodig.
186
00:10:16,699 --> 00:10:20,369
Homie, volgens mij
wed je maar op één paard.
187
00:10:20,453 --> 00:10:22,705
Wat wil je dan dat ik doe?
Op alle paarden wedden?
188
00:10:23,497 --> 00:10:24,582
Je zult wel gelijk hebben.
189
00:10:24,665 --> 00:10:27,627
Ik zal het voortaan niet meer zeggen.
190
00:10:27,960 --> 00:10:29,962
Nou, Maggie, laten we eens
een leuke game zoeken voor ons.
191
00:10:31,005 --> 00:10:34,425
'Krusty's Kosher Carnaval',
'Vijandige Woorden'...
192
00:10:34,508 --> 00:10:37,011
...'Laat het Brood niet Aanbranden',
'Lenny Dykstra's Ontsnapping'...
193
00:10:37,887 --> 00:10:39,013
...'Pizzaklok'.
194
00:10:39,096 --> 00:10:43,017
Deeg, saus, kaas, garnering.
195
00:10:43,100 --> 00:10:44,518
Deeg, saus, kaas, garnering.
196
00:10:44,602 --> 00:10:45,853
Amuseer je je, Maggie?
197
00:10:46,687 --> 00:10:47,938
Hoe lang speel ik dit al?
198
00:10:48,439 --> 00:10:50,191
Deeg, saus, kaas, garnering.
199
00:10:50,733 --> 00:10:52,401
Dus zo maak je een pizza?
200
00:10:52,943 --> 00:10:54,904
We hebben het niet goed gedaan.
201
00:10:57,239 --> 00:10:59,700
Deeg, saus, kaas, garnering.
202
00:11:03,579 --> 00:11:04,664
Dee...
203
00:11:05,206 --> 00:11:06,499
Saus, kaas, garnering.
204
00:11:09,418 --> 00:11:10,586
Flushy, ga eens hulp halen.
205
00:11:10,670 --> 00:11:11,754
VOOR BART VAN HOMER
HOERA! 8 JAAR
206
00:11:14,674 --> 00:11:16,175
{\an8}SPRINGFIELD ZIEKENHUIS
OBAMACARE VERBITTERD VERSTREKT
207
00:11:16,634 --> 00:11:20,221
Homer, het komt goed met je,
maar niet met je myPad.
208
00:11:21,764 --> 00:11:24,642
Het was nog voor 88 procent vol.
209
00:11:24,975 --> 00:11:26,852
Dit vind ik het lastigste van mijn werk.
210
00:11:27,353 --> 00:11:28,688
Praten met idioten.
211
00:11:34,985 --> 00:11:38,364
Waar is nou het YouTube-filmpje
van dat kind met lachgas?
212
00:11:38,781 --> 00:11:39,990
Daar?
213
00:11:40,074 --> 00:11:42,535
Of daar?
214
00:11:45,746 --> 00:11:48,749
O God, U maakte licht in mijn duisternis.
215
00:11:48,833 --> 00:11:50,751
En toen deed U het weer uit,
terwijl U wist...
216
00:11:50,835 --> 00:11:53,170
...dat ik Uwe Mapple Care had afgewezen.
217
00:11:53,671 --> 00:11:55,923
Ik vraag U om me wijsheid te brengen...
218
00:11:56,006 --> 00:11:57,925
...zodat ik Uw grillen en valsheid
kan begrijpen.
219
00:11:58,342 --> 00:12:02,221
En laat het de volgende keer eens
goed uitpakken voor mij.
220
00:12:02,304 --> 00:12:04,014
Amen.
221
00:12:11,522 --> 00:12:12,690
Heeft iedereen dat gehoord?
222
00:12:12,773 --> 00:12:16,610
Homer, het is een wonder.
-Maak je niet zo druk, Flanders
223
00:12:16,694 --> 00:12:17,778
Oké, is goed.
224
00:12:17,862 --> 00:12:19,822
Tot het weer rustig is dan.
225
00:12:19,905 --> 00:12:21,699
Maar kom naar buiten en zie het wonder.
226
00:12:21,782 --> 00:12:23,200
Is de myPad herrezen?
227
00:12:23,284 --> 00:12:24,952
Nee, die ligt nog steeds begraven.
228
00:12:25,035 --> 00:12:26,704
VRIEND, TABLET, ZAKLAMP
229
00:12:27,538 --> 00:12:29,582
Hier is het, het Heilige Slijm.
230
00:12:29,915 --> 00:12:31,959
Is deze boom jouw wonder?
231
00:12:32,668 --> 00:12:36,088
Kijk eens naar mij. Ik verander zonlicht
in ingewikkelde suikers.
232
00:12:36,172 --> 00:12:38,257
Applaus.
-Kijk eens goed.
233
00:12:39,258 --> 00:12:40,301
'Hoop'.
234
00:12:40,384 --> 00:12:43,512
Is dit zoiets toevalligs
als Jezus op een tortillachips...
235
00:12:43,596 --> 00:12:45,639
...of George Washington op een bankbiljet?
236
00:12:45,723 --> 00:12:49,226
Nou, ik vind het geweldig dat de boodschap
niet met bloed geschreven is.
237
00:12:49,310 --> 00:12:51,353
Zoals andere wonderen die ik ken.
238
00:12:51,437 --> 00:12:52,605
Nu jij weer.
239
00:12:52,688 --> 00:12:56,108
Nou, zo zou God me een boodschap sturen
in mijn achtertuin...
240
00:12:56,192 --> 00:12:59,153
...vlakbij mijn hangmat,
een woord met grote letters.
241
00:12:59,236 --> 00:13:01,280
Wat wil Hij mij vertellen, Flanders?
242
00:13:01,614 --> 00:13:03,073
Nou, meneer, als u het mij vraagt...
243
00:13:03,157 --> 00:13:04,533
...wil iemand daarboven u vertellen...
244
00:13:04,617 --> 00:13:07,119
...dat wat er ook misgaat in uw leven...
245
00:13:07,203 --> 00:13:10,915
...God er altijd voor u zal zijn
en Hij zal u altijd...
246
00:13:10,998 --> 00:13:12,333
...begeleiden naar de volgende stap.
247
00:13:13,209 --> 00:13:14,460
Niet aan het wonder likken.
248
00:13:14,794 --> 00:13:18,714
Prima, dan ga ik het lichaam van God
wel eten. Alsof dat niet idioot is.
249
00:13:22,134 --> 00:13:23,552
Het lijkt echt of je ergens...
250
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
...heel diep over nadenkt, Homer.
251
00:13:26,096 --> 00:13:28,307
Moe, het zou zomaar toeval kunnen zijn...
252
00:13:28,390 --> 00:13:30,768
...of een hogere macht is neergedaald...
253
00:13:30,851 --> 00:13:33,145
...en heeft het sap uit die boom geperst.
254
00:13:33,229 --> 00:13:34,897
Ik kies voor hoop.
255
00:13:34,980 --> 00:13:38,275
Moe, doe mij een fles van je beste bier.
-Alsjeblieft.
256
00:13:38,359 --> 00:13:40,402
Duff Genoeg.
-Op hoop.
257
00:13:41,570 --> 00:13:44,156
Wauw, er is hier nog nooit eerder
iemand gelukkig geweest.
258
00:13:44,240 --> 00:13:47,409
En toen ik begon,
heette het Moe's IJsjesfeest. Niet oké.
259
00:13:47,493 --> 00:13:49,286
{\an8}COMMUNIE BINNEN 30 MINUTEN
OF ANDERS GRATIS DIENST
260
00:13:49,370 --> 00:13:54,375
Van alle giften die de Heer ons geeft,
is hoop wel de allerfijnste.
261
00:13:55,709 --> 00:13:58,671
Het spijt me, dominee, maar ik ben hier
om een voordracht te geven...
262
00:13:58,754 --> 00:14:02,258
...over iets belangrijkers: hoop.
263
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
Maar ik was net...
264
00:14:03,843 --> 00:14:06,554
Dan kan ik vroeg beginnen
met mountainbiken.
265
00:14:06,971 --> 00:14:08,973
Er is hoop, mensen, er is echt hoop.
266
00:14:09,056 --> 00:14:11,934
Niet alleen in het huis van God...
267
00:14:12,017 --> 00:14:14,937
...maar ook buiten mijn huis.
268
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
Dus komt allen
de plakkerige, bruine waarheid zien.
269
00:14:20,734 --> 00:14:24,154
O kind, alles wordt gemakkelijker
270
00:14:24,238 --> 00:14:25,781
GEEN HOOP VERMISTE LIFTER
BOB HOPE FILMFESTIVAL
271
00:14:25,865 --> 00:14:29,660
Overal om mij heen is hoop.
-O, kind, alles wordt helder
272
00:14:31,912 --> 00:14:33,414
O, kind...
273
00:14:34,290 --> 00:14:36,792
Zoals beloofd: het wonder.
274
00:14:36,876 --> 00:14:38,252
TEMPEL BETH SPRINGFIELD
275
00:14:38,335 --> 00:14:39,920
EERSTE A.M.E. KERK SPRINGFIELD
276
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
OVERIG
277
00:14:41,338 --> 00:14:42,548
Echt? 'Overig'?
278
00:14:42,631 --> 00:14:46,093
Cletus, wat staat er op die boom?
-Nou, laten we het eens spellen...
279
00:14:46,176 --> 00:14:48,554
...zoals die maatschappelijk werker
ons heeft geleerd.
280
00:14:49,096 --> 00:14:52,600
Hangbuik, overbeet, overbeet, puistenkop.
281
00:14:52,975 --> 00:14:54,560
O, er staat 'hoop'.
282
00:14:54,894 --> 00:14:58,230
Net als in die film met Sandra Bullock
die ik heb geschreven.
283
00:15:01,650 --> 00:15:03,569
{\an8}Dit is uw nieuwslezer, Kent Brockman...
284
00:15:03,652 --> 00:15:06,447
{\an8}...en ik zweer dat ik
dit zogenaamde wonder zal ontmaskeren.
285
00:15:06,822 --> 00:15:09,241
{\an8}Mensen geloven echt in idiote dingen.
286
00:15:09,325 --> 00:15:11,410
{\an8}Blijf kijken
voor de winnende lottonummers.
287
00:15:11,493 --> 00:15:14,038
{\an8}Het is nu echt jouw beurt.
288
00:15:17,458 --> 00:15:18,834
CHANNEL 6 NIEUWS
289
00:15:18,918 --> 00:15:20,711
{\an8}HOOP
290
00:15:23,005 --> 00:15:25,799
Ik geef honderd dollar aan degene...
291
00:15:25,883 --> 00:15:29,053
...die me de waarheid vertelt
over deze zogenaamde wonderboom.
292
00:15:29,386 --> 00:15:31,513
Geef mij dat geld maar.
De boom is nep.
293
00:15:32,806 --> 00:15:35,601
Ik heb net 100 dollar gekregen.
De boom is echt.
294
00:15:35,684 --> 00:15:37,061
Waarom heb je iets tegen hoop?
295
00:15:37,144 --> 00:15:40,356
Je bent als kind zeker
erg teleurgesteld geraakt?
296
00:15:42,900 --> 00:15:45,402
ARTIESTENINGANG
297
00:15:46,779 --> 00:15:49,073
Dit is junior verslaggever
Kenny Bockelstein.
298
00:15:49,156 --> 00:15:51,700
Hij onderzoekt verhalen voor kinderen.
299
00:15:54,703 --> 00:15:58,958
Mr Muis, waarom is er sinds 1933 geen
grappige tekenfilm meer gemaakt met u?
300
00:16:02,920 --> 00:16:04,880
Ik heb pauze, jongen,
en als ik pauze heb...
301
00:16:04,964 --> 00:16:05,839
...is de muis even dood.
302
00:16:08,342 --> 00:16:10,219
De muis was een man.
Zijn tanden waren geel.
303
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
Zijn adem stonk.
304
00:16:11,345 --> 00:16:13,472
Ik heb mijn onschuld verloren
in een kasteel van triplex.
305
00:16:13,555 --> 00:16:15,265
Is het kasteel van triplex gemaakt?
306
00:16:18,018 --> 00:16:20,896
Bumblebee Man schakelt over
naar Channel 6.
307
00:16:20,980 --> 00:16:22,856
Adios, nummer acht. Jij niet betalen.
308
00:16:24,608 --> 00:16:25,693
Hij heeft zijn eigen chimpansee.
309
00:16:26,902 --> 00:16:28,028
Señor Chango.
310
00:16:28,487 --> 00:16:29,822
Is Teeny een meisje?
311
00:16:30,280 --> 00:16:32,199
O, wacht,
hij is alleen maar een onderkant.
312
00:16:33,283 --> 00:16:35,953
Dit is Kent Brockman ter plaatse bij
het zogenaamde 'Wonder van Springfield'.
313
00:16:36,036 --> 00:16:37,079
WIE IS NU DE SUKKEL?
314
00:16:38,622 --> 00:16:41,083
De vraag is of de hoopboom een wonder is.
315
00:16:41,166 --> 00:16:42,376
Absoluut niet.
316
00:16:42,710 --> 00:16:44,211
Vliegend in de Channel 6-verkeerskopter...
317
00:16:44,294 --> 00:16:46,422
...zonder officiële toestemming
en lager dan toegestaan...
318
00:16:46,505 --> 00:16:47,965
...hebben we dit gefilmd.
319
00:16:48,424 --> 00:16:51,093
Zoals je kunt zien, verschijnt er
een soort schaduw in het donker...
320
00:16:51,176 --> 00:16:54,430
...die naar de boom loopt
in de achtertuin van de Simpsons.
321
00:16:54,513 --> 00:16:56,181
Als we het beeld stilzetten en inzoomen...
322
00:16:56,807 --> 00:16:59,643
{\an8}...zien we duidelijk
iemand met een fles siroop...
323
00:16:59,727 --> 00:17:02,062
{\an8}...die het woord 'hoop' schrijft.
324
00:17:02,146 --> 00:17:03,397
HOOP
325
00:17:03,814 --> 00:17:05,774
Schenkstroop uit de supermarkt.
326
00:17:05,858 --> 00:17:07,651
Geen wonderboom van God...
327
00:17:07,735 --> 00:17:10,279
...en de hoop voor Evergreen Terrace
is vervlogen.
328
00:17:10,362 --> 00:17:13,490
Gewoon een stroop smerende man
met een slag van de molen.
329
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
We kunnen dit toevoegen
aan de lijst van...
330
00:17:16,452 --> 00:17:18,746
...Kents Afgehandelde Zaken.
331
00:17:18,829 --> 00:17:19,955
KENTS MODEMISSERS
332
00:17:20,039 --> 00:17:21,874
Kun je alsjeblieft de juiste tekst nemen?
333
00:17:22,332 --> 00:17:23,250
Haal het bord weg.
334
00:17:23,333 --> 00:17:24,710
KENTS AFGEHANDELDE ZAKEN
335
00:17:26,045 --> 00:17:28,922
Het was allemaal nep.
-Laten we onze petten verbranden.
336
00:17:29,798 --> 00:17:32,051
De hoop is vervlogen.
We verbranden de leugens.
337
00:17:32,134 --> 00:17:35,471
Godzijdank is er hier geen alcohol,
anders vloog de hele tent in de fik.
338
00:17:38,432 --> 00:17:40,934
Homie? Kom je niet naar binnen?
339
00:17:41,018 --> 00:17:42,853
Ik weet niet meer wat ik moet geloven.
340
00:17:42,936 --> 00:17:44,855
Misschien moet ik Satan maar eens bellen.
341
00:17:44,938 --> 00:17:47,566
Is dat 212?
-Bel Satan maar niet.
342
00:17:47,941 --> 00:17:50,778
Ook al was de boodschap geen wonder...
343
00:17:50,861 --> 00:17:55,365
...de oplossing vind je niet
in siroop van God of een tablet.
344
00:17:55,449 --> 00:17:59,119
Het antwoord is
dat de hoop die je voelde echt was.
345
00:17:59,203 --> 00:18:00,370
Marge, tot nu toe...
346
00:18:00,454 --> 00:18:03,123
...dacht ik dat je haar
gewoon een blauwe suikerspin was...
347
00:18:03,207 --> 00:18:06,460
...maar nu weet ik
dat het allemaal hersenen zijn.
348
00:18:06,835 --> 00:18:09,379
Homie, je kunt zo lekker over eten praten.
349
00:18:09,713 --> 00:18:11,465
Laten we naar binnen gaan.
350
00:18:11,548 --> 00:18:13,801
Wie denk je dat dat woord
op de boom gezet heeft?
351
00:18:13,884 --> 00:18:17,262
Geen idee, het belangrijkste is
dat het er staat.
352
00:18:17,346 --> 00:18:20,849
Waarschijnlijk was het degene die wist
dat ik zo'n behoefte had aan hoop.
353
00:18:33,987 --> 00:18:35,781
Weet je, we hebben een nieuwe tablet.
354
00:18:36,240 --> 00:18:38,617
Maar deze heb ik pas drie maanden.
355
00:18:38,992 --> 00:18:43,872
Ja, dat is waar ik me mee bezig houd
en toch ben ik nog steeds je baas.
356
00:18:43,956 --> 00:18:47,584
Mag ik vrij met kerst?
Dan is mijn kind jarig.
357
00:18:47,668 --> 00:18:48,585
Nee.
358
00:18:49,211 --> 00:18:51,130
THEATER GA NIET NAAR EEN ANDERE ZENDER
PRESENTEERT:
359
00:19:13,402 --> 00:19:16,488
{\an8}BURLY PAPIEREN HANDDOEKEN
360
00:19:59,615 --> 00:20:00,866
HUUR EEN KATAPULT
361
00:20:41,823 --> 00:20:46,662
DIKKERTJE DAP DONUTS
EINDE
362
00:21:38,005 --> 00:21:40,048
{\an8}Ondertiteld door: Valerie Graef