1
00:00:04,087 --> 00:00:06,131
SIMPSONIT
2
00:00:11,428 --> 00:00:12,470
{\an8}Lopeta tuo, Bart!
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,472
{\an8}Voit pudota.
4
00:00:15,724 --> 00:00:21,229
{\an8}-Onpa nätti rasvavilli.
-Flirttaileeko hän minulle?
5
00:00:21,312 --> 00:00:25,275
{\an8}-Komeus on tainnut periytyä.
-Kyllä flirttailee!
6
00:00:25,358 --> 00:00:28,987
{\an8}Älä ala sydäntenmurskaajaksi, Homer.
7
00:00:29,070 --> 00:00:32,490
{\an8}Hienoa, että hän on päässyt
puistoon isoisänsä kanssa.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,367
Isoisän?
9
00:00:34,451 --> 00:00:35,702
Isoisän!
10
00:00:37,078 --> 00:00:41,082
{\an8}Soitanko ambulanssin?
Apua, vanhus taitaa kuolla!
11
00:00:41,916 --> 00:00:46,296
Pojan isoisä on kurttuinen kääkkä,
joka odottaa kuolemaa.
12
00:00:46,379 --> 00:00:51,593
{\an8}Olen hänen isänsä!
Miksi annoin sinun iskeä minua?
13
00:00:54,471 --> 00:00:59,726
{\an8}Matkoihinne, sorsat! Olen liian
nuori ja seksikäs ruokkimaan teitä!
14
00:01:02,020 --> 00:01:05,899
{\an8}En ole mikään vanhus,
ja tämä piirros todistaa sen.
15
00:01:06,441 --> 00:01:07,567
{\an8}Vai mitä, piirros?
16
00:01:09,736 --> 00:01:13,656
{\an8}Nuo eivät ole tavan donitseja.
Mikä koko ja kuorrutteet.
17
00:01:13,740 --> 00:01:18,495
Karkkimatoja, churroja
ja venäläinen maatuskaversio!
18
00:01:20,371 --> 00:01:21,831
Haluan syödä loput.
19
00:01:23,917 --> 00:01:27,087
Ne ovat poissa!
Mistä ne oikein ilmestyivät?
20
00:01:27,170 --> 00:01:30,548
{\an8}Seksuaalisesta häirinnästä
luennoiva toi ne.
21
00:01:31,049 --> 00:01:35,595
"Ryntäille" ei ole sopivaa
synonyymia työpaikalle, Carl.
22
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Kävisikö "kanuunat"?
23
00:01:38,014 --> 00:01:39,516
{\an8}Häipykää, pervot.
24
00:01:41,101 --> 00:01:45,438
{\an8}-Mistä sait nämä donitsit?
-Ostin ne donitsikärrystä.
25
00:01:47,690 --> 00:01:49,567
{\an8}Hätänumero.
26
00:01:49,651 --> 00:01:52,779
{\an8}Donitsikärry on kadonnut.
27
00:01:55,073 --> 00:01:57,784
En näe mitään. Pääsetkö alemmas?
28
00:01:57,867 --> 00:02:01,246
-Entä voimajohdot?
-Alemmas!
29
00:02:02,539 --> 00:02:04,624
Ei mitään.
30
00:02:05,875 --> 00:02:12,757
Nyt näkyy... sarvet.
Hiilihanko. Häntä. Sorkat.
31
00:02:12,841 --> 00:02:14,759
Logo paikallistettu.
32
00:02:17,554 --> 00:02:21,307
{\an8}Olen pahoillani, mutta teen niitä
vain yhden erän päivittäin.
33
00:02:22,058 --> 00:02:24,686
{\an8}-Eikö enää donitseja?
-Tee lisää, tai ammun.
34
00:02:25,603 --> 00:02:27,188
Tämä ei ole mitään bluffia.
35
00:02:29,440 --> 00:02:30,942
{\an8}Mitä minulle on tapahtunut?
36
00:02:31,484 --> 00:02:35,196
Silloin ei mene hyvin, kun sanoo:
"Mitä minulle on tapahtunut?"
37
00:02:39,284 --> 00:02:44,706
Saat maistaa uutta donitsia,
joka on vasta kehittelyasteella.
38
00:02:45,748 --> 00:02:47,876
{\an8}Oluttynnyrin muotoinen donitsiko?
39
00:02:51,004 --> 00:02:54,549
{\an8}Kättelen mielelläni miestä,
joka valmisti tuon.
40
00:02:54,632 --> 00:02:57,677
{\an8}-Olen Terence.
-Kerro kaikki itsestäsi.
41
00:02:57,760 --> 00:03:01,472
{\an8}Olet siis Portlandista.
Olen kuullut sellaisesta.
42
00:03:01,556 --> 00:03:04,934
{\an8}-Enkä ole.
-Portland ei ole enää entisensä.
43
00:03:05,018 --> 00:03:09,689
{\an8}Siellä on jo ravintoloita,
joilla on kaksi toimipistettä.
44
00:03:10,773 --> 00:03:15,445
{\an8}-Sellainen paikka ei sovi lapsille.
-Onko sinulla lapsia? Mahdotonta.
45
00:03:15,528 --> 00:03:21,784
Sinulla on hauska työ, pääkallosormus
ja vyö, joka on kuin turvavyö.
46
00:03:21,868 --> 00:03:24,454
{\an8}Kukaan ei pidä sinua vanhuksena.
47
00:03:24,537 --> 00:03:30,543
Isyys ei saa hidastaa vauhtia.
Olemme urbaaneja kiertolaisia.
48
00:03:30,627 --> 00:03:33,213
Etsimme kaupunkeja,
joissa on edullisia asuntoja.
49
00:03:34,088 --> 00:03:37,508
Naapuritaloamme on myyty jo kauan.
50
00:03:37,592 --> 00:03:41,221
Näen, kuinka hinta laskee
joka aamu, kun menen pissalle.
51
00:03:42,722 --> 00:03:45,808
Tehkää nyt hätäinen päätös.
52
00:03:45,892 --> 00:03:51,147
Mikä löytö. Rumien remonttien alta
paljastui Neutran kädenjälki.
53
00:03:51,231 --> 00:03:53,358
Meiltä löytyy ihmisten käsiä.
54
00:03:53,441 --> 00:03:57,153
Tällaisen talon remontointi
on ollut unelmamme.
55
00:03:57,237 --> 00:04:00,156
Minulla on tutkinto kitsch-tyylistä.
56
00:04:00,240 --> 00:04:03,243
Kiitti vinkistä. Olet aika siisti tyyppi.
57
00:04:03,576 --> 00:04:09,332
Niinkö? Olenko muka... siisti?
Voimmeko halata kuin miehet?
58
00:04:09,415 --> 00:04:10,250
Toki.
59
00:04:12,377 --> 00:04:13,378
En osaa!
60
00:04:16,547 --> 00:04:23,221
Uudet naapurit pitävät jo minua
päheenä... Termi tullee heiltä.
61
00:04:23,304 --> 00:04:27,100
-Älkää siis pilatko tätä.
-Olkaa vain omia itsejänne.
62
00:04:28,059 --> 00:04:30,687
Hieno homma. Nyt he käyttäytyvät niin.
63
00:04:31,813 --> 00:04:36,484
Tässä on Chuy-vyötiäiseni.
Ei siis Tähtien sodan Chewie.
64
00:04:36,567 --> 00:04:40,947
Tähtien sodan Chewie on
pelkkä mies puvussa.
65
00:04:42,782 --> 00:04:47,161
Corduroy-vauvamme ja poikamme T-Rex.
66
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
Vai naapurit?
67
00:04:49,580 --> 00:04:52,000
Nimetkin ovat siistejä.
68
00:04:52,083 --> 00:04:57,839
Tässä ovat Jäätelö,
Benjihyppy ja Viraalivideo.
69
00:05:02,135 --> 00:05:06,097
-Siistiä.
-Tuntemattomia korttipelejä.
70
00:05:06,180 --> 00:05:10,601
-Onko sinulla Uno-peliä?
-Oli silloin, kun olin uno.
71
00:05:10,685 --> 00:05:14,731
-Sergeant Activity -nukkeja.
-Siis Combat Jack -nukkeja.
72
00:05:14,814 --> 00:05:18,318
Sergeant Activity -nuket
on kopioitu noista brittinukeista.
73
00:05:19,277 --> 00:05:22,989
Siis vanha ja outo versio.
Katsotaan nyt telkkaria.
74
00:05:23,323 --> 00:05:27,118
Meillä ei ole mitään telkkaria.
75
00:05:27,452 --> 00:05:32,790
-Voiko niinkin elää?
-Minulle riittää. Pidä hyvänäsi.
76
00:05:32,874 --> 00:05:35,335
Saan katsoa vain isäni valintoja.
77
00:05:37,628 --> 00:05:40,882
En ehdi kohta enää kouluun
Pilvipalatsista,
78
00:05:40,965 --> 00:05:43,551
mutta Ginzee-täti on
Rupikonna-hengen hallussa!
79
00:05:50,224 --> 00:05:54,479
"Tutkijoiden mukaan kissoilla
on taivas, ihmisillä taas ei."
80
00:05:55,605 --> 00:06:01,361
-Onpa surullista.
-Tuossa lehdessä on vain vitsejä.
81
00:06:01,444 --> 00:06:05,406
-Se on satiiria.
-Vai satiiria...
82
00:06:07,033 --> 00:06:12,038
Nämä leffa-arvosteluvitsit
ovat todella ilkeitä ja hauskoja.
83
00:06:13,206 --> 00:06:17,043
-Ne ovat ihan oikeita arvosteluja.
-Onpa hyvä lehti.
84
00:06:18,336 --> 00:06:23,216
-Maggiellä taitaa olla nälkä.
-Syötä pois. Teen samoin.
85
00:06:26,761 --> 00:06:28,471
Tuo ei ole omenasosetta.
86
00:06:30,515 --> 00:06:35,812
Ei tarvitse ujostella.
Rintaruokinta on ihan normaalia.
87
00:06:35,895 --> 00:06:41,609
Aivan, ei ole mitään
luonnollisempaa kuin... tuo.
88
00:06:41,692 --> 00:06:44,862
Maggie on vain jo
lypsänyt minut kuiviin tänään.
89
00:06:46,823 --> 00:06:50,076
Mennään, Homer.
Olemme erilaisia kuin he.
90
00:06:51,244 --> 00:06:55,665
-Terence ajoi hiukseni pois.
-Olet ihan kalju!
91
00:06:56,040 --> 00:07:00,837
Tämä on nuorekas ja siisti kalju.
Vanha kalju saa nyt jäädä.
92
00:07:01,212 --> 00:07:03,005
En halua nähdä näitä enää koskaan.
93
00:07:11,973 --> 00:07:18,563
Siistit isukit jakavat pihansa.
En taida olla enää bestiksesi.
94
00:07:19,397 --> 00:07:25,486
-Se on melkoinen helpotus.
-Itkusi ei tuo minua takaisin.
95
00:07:30,408 --> 00:07:32,410
Viimeinkin komposti!
96
00:07:35,705 --> 00:07:41,878
Etenemmekö liian nopeasti?
Entä jos kaikki ei sujukaan hyvin?
97
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
Minulla on suunnitelma:
98
00:07:43,671 --> 00:07:47,550
muutamme kaiken,
kunnes olemme siistejä tyyppejä.
99
00:07:47,633 --> 00:07:53,556
-Olen aina pitänyt sinua siistinä.
-En ole ollut sitä.
100
00:07:53,639 --> 00:07:57,560
En käynyt collegea,
olen ostanut levyni autopesulasta,
101
00:07:57,643 --> 00:08:04,400
vihaan mustavalkoisia leffoja,
ja "artesaani" on vieras sana.
102
00:08:04,484 --> 00:08:08,154
Pidän lisäksi Van Halenista,
ja minusta bändi vain paranee.
103
00:08:09,739 --> 00:08:15,953
Minusta voi tulla siisti isukki,
jos toimin kuin Terence.
104
00:08:16,329 --> 00:08:20,833
Yritetään sitten,
jos asia on sinulle niin tärkeä.
105
00:08:21,876 --> 00:08:26,506
Kiitti, kulta. Tässä on 70-luvun
opetusfilmistä tehty rannekoru.
106
00:08:27,673 --> 00:08:29,008
Tämän aihe on hygienia.
107
00:08:29,091 --> 00:08:30,259
LEVYKAUPPA
108
00:08:32,345 --> 00:08:34,180
ROCKSHOW - MAANANTAI
109
00:08:34,263 --> 00:08:36,182
MEKSIKOLAISTA PAINIA - TIISTAI
110
00:08:36,265 --> 00:08:37,808
ROLLER DERBY - KESKIVIIKKO
111
00:08:37,892 --> 00:08:39,435
ELOKUVAJUHLAT - TORSTAI
112
00:08:39,810 --> 00:08:43,356
Kävittekö katsomassa
korealaisia gangsterielokuvia?
113
00:08:43,439 --> 00:08:46,943
Se oli mahtavaa.
Yksi tyyppi oli jengissä...
114
00:08:47,026 --> 00:08:50,029
Siis kkangpaessa.
Sitten hän liittyi toiseen,
115
00:08:50,112 --> 00:08:54,033
mutta hänen jalkansa
laitettiin tehosekoittimeen.
116
00:08:54,116 --> 00:08:56,577
Veri lensi ruokailijan päälle.
117
00:08:56,661 --> 00:09:00,748
Menimme galleriaan, jossa oli itkevä mies.
118
00:09:00,831 --> 00:09:02,458
Taideteos oli siinä!
119
00:09:03,918 --> 00:09:08,464
Lapset ovat joka ilta
väsyneitä ja tekotaiteellisia.
120
00:09:08,548 --> 00:09:14,053
Lapset kaipaavat aikuisten asioita.
Se on Terencen kasvatustyyli.
121
00:09:14,136 --> 00:09:18,724
Kasvatuksessa ei ole kyse tyylistä
vaan nukkumaanmenoajoista,
122
00:09:18,808 --> 00:09:24,438
tietokoneen salasanoista
ja rangaistuksista, joita ei tule.
123
00:09:24,522 --> 00:09:29,402
Onko sinulla ketjulompakko?
Näytät ihan... baristalta.
124
00:09:29,485 --> 00:09:33,406
Tämä estää hyvin taskuvarkaudet.
125
00:09:33,489 --> 00:09:36,993
Ja huivisi on ihan hiessä.
126
00:09:37,076 --> 00:09:42,748
Kun käyttää huiveja lämpimällä säällä,
on todella siisti tyyppi.
127
00:09:45,126 --> 00:09:46,711
T-REXIN SYNTTÄRIT
128
00:09:46,794 --> 00:09:51,716
Leukapartani on vasta aluillaan.
Miksi karvoja on aina kaksi?
129
00:09:52,550 --> 00:09:55,386
Jospa T-Rex pitää tekemästäni lahjasta.
130
00:09:55,469 --> 00:09:58,139
Mikset vain ostanut lelua?
131
00:09:59,056 --> 00:10:04,312
Omatekoisilla lahjoilla osoitetaan,
miten siistejä tyyppejä olemme.
132
00:10:04,395 --> 00:10:09,442
Jos mukana olisi kaupan lelu,
133
00:10:09,525 --> 00:10:12,320
jollaisia annamme lapsillemme,
134
00:10:12,403 --> 00:10:17,742
pilaisin kaiken. Minulla olisi
silloin tiukat farkut ihan turhaan.
135
00:10:23,998 --> 00:10:29,503
Ovatko nämä lapsen synttärit?
Tämä on kuin kauhuleffasta.
136
00:10:29,587 --> 00:10:32,173
Täällä tehtiin ilmalaivojen osia.
137
00:10:32,256 --> 00:10:35,343
T-Rex pitää rähjäisistä tehdasmestoista.
138
00:10:35,426 --> 00:10:39,180
Nykyään enemmän
hylätyistä ammattiyhdistystiloista.
139
00:10:39,263 --> 00:10:43,434
Mitkä bileet.
Tilapäiset tatuoinnit ovat loistoidea.
140
00:10:43,517 --> 00:10:45,436
Tilapäisetkö?
141
00:10:45,519 --> 00:10:48,147
-Samanlaiset viikset kuin kissalla.
-Hoituu.
142
00:10:49,607 --> 00:10:55,196
Täällä on pakko olla pomppulinna
tai jotain lapsille sopivaa.
143
00:11:00,076 --> 00:11:04,246
-Pyhät pyssykät!
-Liity imetysrinkiimme.
144
00:11:04,330 --> 00:11:08,042
Maggie on vähän ujo.
145
00:11:08,125 --> 00:11:10,961
Ei hätää, käytä imetysessua.
146
00:11:12,088 --> 00:11:13,214
Esitä sinäkin.
147
00:11:14,590 --> 00:11:19,970
Tuntuupa tämä luonnolliselta.
Onpa kiltti pieni nisäkäs.
148
00:11:23,432 --> 00:11:25,726
-Pullo!
-Muovinen!
149
00:11:25,810 --> 00:11:28,729
-Korviketta!
-Tuo on todella väärin.
150
00:11:28,813 --> 00:11:34,568
Myönnetään sitten, senkin nänninatsit.
Lapseni saa äidinmaidonkorviketta!
151
00:11:36,153 --> 00:11:39,907
Ei se mitään.
Me voimme rintaruokkia lastasi.
152
00:11:43,452 --> 00:11:47,123
Pysykää kauempana.
En epäröi käyttää tätä.
153
00:11:49,959 --> 00:11:55,131
50-luvun paljekamera.
Näille on aina käyttöä.
154
00:11:57,717 --> 00:12:01,137
Keilakengät. Ihan OK,
vaikka eivät olekaan vintagea.
155
00:12:04,265 --> 00:12:10,020
Tämä taitaa johtua T-Rex-nimestäni.
156
00:12:10,104 --> 00:12:12,398
Mitenhän kauan hän mietti tätä ideaa?
157
00:12:13,274 --> 00:12:17,862
Isäni teki kovasti töitä tuon eteen.
Hän kävi kurssinkin.
158
00:12:17,945 --> 00:12:21,824
Tätä ei voi käyttää edes
ironisen ironisesti.
159
00:12:22,366 --> 00:12:23,576
{\an8}TÄKIN TÄYTETTÄ
160
00:12:23,659 --> 00:12:26,120
Hän pääsee Tumblriin
teeskentelijälistalleni.
161
00:12:30,791 --> 00:12:33,544
Vain minä saan haukkua isääni.
162
00:12:41,761 --> 00:12:43,512
Vinyylilevyni!
163
00:12:46,599 --> 00:12:51,645
Hän aloitti tämän ja teki
entisestä teurastamosta väkivaltaisen.
164
00:12:51,729 --> 00:12:55,858
-Entä ne ilmalaivan osat?
-Tehtaitakin voidaan kierrättää.
165
00:12:57,735 --> 00:13:01,906
-Teidän on aika häipyä.
-Entä se keskiyön pyöräilyreissu?
166
00:13:10,539 --> 00:13:14,293
Elämässä on parasta se,
kun pääsee mukaan.
167
00:13:19,799 --> 00:13:23,469
Voi veljet...
168
00:13:26,514 --> 00:13:31,685
-Onko tuota jatkunut koko yön?
-Voi veljet...
169
00:13:31,769 --> 00:13:38,108
Pilasit suhteemme
siisteihin naapureihimme.
170
00:13:38,192 --> 00:13:42,571
Hän heitti lahjan roskiin
ja sanoi sinua teeskentelijäksi.
171
00:13:42,655 --> 00:13:46,367
-Teeskentelijäksikö?
-Puolustin vain sinua.
172
00:13:46,450 --> 00:13:51,038
Et ole koskaan puolustanut isääsi.
173
00:13:51,455 --> 00:13:57,795
Ja minua ei hyväksytä,
koska en imetä Maggieta.
174
00:13:57,878 --> 00:14:01,465
Mitä? Kukaan ei arvostele
vaimoni kanuunoita.
175
00:14:01,549 --> 00:14:07,221
Ehkä olin väärässä.
Siistitkin tyypit voivat olla ääliöitä.
176
00:14:09,223 --> 00:14:11,642
Painukoot hiiteen leukapartani kanssa!
177
00:14:15,855 --> 00:14:21,944
Simpsonit ja En-tiedä-sukunimeä
eivät ole enää ystäviä.
178
00:14:22,027 --> 00:14:26,240
-Palauta viiksimallini.
-Voit pitää ne!
179
00:14:28,117 --> 00:14:30,619
Ja sinä saat palauttaa... Lisan!
180
00:14:37,001 --> 00:14:42,590
Siirrytäänkö "vihanpidon verkosta"
"kohteliaisuuden kanavalle"?
181
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Vihataanko vain Flandersia?
182
00:14:45,384 --> 00:14:49,179
Pidän hänestä. Hän omistaa
oudon kaupan ostarilla.
183
00:14:49,263 --> 00:14:52,808
-Hän on kuin Wes Andersonin leffasta.
-En tunne häntäkään!
184
00:14:52,892 --> 00:14:57,688
Millainen kasvatus ajoi Bartin
Tyrannosauruksen kimppuun?
185
00:14:57,771 --> 00:15:02,818
Minäpä kerron teille
siisteille vanhemmille jotain.
186
00:15:02,902 --> 00:15:09,491
Vanhempien kuuluu olla tylsiä,
että lapset voivat kapinoida,
187
00:15:09,575 --> 00:15:14,580
kunnes he saavat itse lapsia
ja muuttuvat puolestaan tylsiksi.
188
00:15:14,663 --> 00:15:16,749
Se on luonnon kiertokulkua.
189
00:15:16,832 --> 00:15:19,460
Tatuointinne roikkuvat vanhoina!
190
00:15:19,543 --> 00:15:23,213
Minä en ainakaan
myrkytä lastani kemikaaleilla.
191
00:15:23,297 --> 00:15:26,926
Näetkö, Ned?
Kutsuimme heidät naapuristoon,
192
00:15:27,009 --> 00:15:29,637
ja he kiittävät loukkaamalla meitä.
193
00:15:29,720 --> 00:15:33,265
-Kaikessa on kaksi puolta.
-Jopa hän on samaa mieltä.
194
00:15:33,349 --> 00:15:36,644
Olimme täällä ensin, teidän täytyy lähteä.
195
00:15:36,727 --> 00:15:40,230
Emme lähde minnekään.
Talomme pääsi Dwell-lehteen.
196
00:15:40,814 --> 00:15:42,316
Voi ei!
197
00:15:42,399 --> 00:15:47,029
Juttu tekee tästä paikasta
yhtä suositun kuin varvaskengistä.
198
00:15:49,490 --> 00:15:51,158
OS-tyypit valtaavat kaupungin.
199
00:15:54,870 --> 00:15:55,913
TERVETULOA SPRINGFIELDIIN
200
00:15:57,539 --> 00:15:59,708
{\an8}PAIKALLISESTI VALMISTETTUJA
VAATTEITA
201
00:15:59,792 --> 00:16:02,795
RENGASPALO
MAATILATORI
202
00:16:02,878 --> 00:16:05,798
MUSIIKKILIIKE
MARIHUANA-APTEEKKI
203
00:16:05,881 --> 00:16:08,717
SARJAKUVIA
TAIDEKIRJOJA
204
00:16:11,553 --> 00:16:13,681
ALAKOULU
KOKEILUKOULU
205
00:16:17,434 --> 00:16:21,563
Tervehtikää musiikinopettajianne:
The Decemberists.
206
00:16:23,273 --> 00:16:27,444
Kuka haluaa oppia laulun
lapsentappajista?
207
00:16:30,531 --> 00:16:36,870
Tyhmä kaupunki.
Onneksi on vielä Moen paikka.
208
00:16:41,041 --> 00:16:45,004
-Mitä täällä on tapahtunut?
-He pitävät räkälästäni.
209
00:16:45,087 --> 00:16:48,048
-Jopa rotista.
-Lisää manchego-juustoa?
210
00:16:51,218 --> 00:16:54,722
-Tilanne on paha.
-Hipstereitä on kaikkialla.
211
00:16:54,805 --> 00:16:57,975
He ovat tehneet säästäkin sateisemman.
212
00:16:58,058 --> 00:17:02,646
Minä houkuttelin heidät tänne,
ja nyt he valtasivat kaupungin.
213
00:17:03,939 --> 00:17:05,524
Tämä on kuin helvetti.
214
00:17:11,238 --> 00:17:12,990
PIDETÄÄN SPRINGFIELD OUTONA
215
00:17:18,704 --> 00:17:22,207
Disco Stulla on uusi tyyli.
216
00:17:22,291 --> 00:17:27,880
Mitä tämä on? Vanhoja vaatteita
ja tulevaisuuden tietokoneita.
217
00:17:28,338 --> 00:17:32,259
-Mistä löydän nilkkaimet?
-Apun nilkkainliikkeestä.
218
00:17:36,096 --> 00:17:40,434
Ei kannata hyökätä kimppuuni.
Sain äidiltä poliisipillin.
219
00:17:40,517 --> 00:17:43,145
Se on alkuperäinen,
vain kuula piti vaihtaa.
220
00:17:43,228 --> 00:17:46,440
Pelkäät ihan turhaan.
Mikset ole korttelijuhlissa?
221
00:17:47,232 --> 00:17:49,902
-Ne ovat tylsiä.
-Miksi kaikki on tylsää?
222
00:17:50,277 --> 00:17:55,657
En tiedä, nukun kai liian vähän.
Olin eilen katsomassa burleskia.
223
00:17:56,158 --> 00:18:00,746
-Anteeksi, että olin ilkeä isällesi.
-Hän on oikeasti aika tylsä.
224
00:18:00,829 --> 00:18:04,166
-Haluatko katsoa telkkaria?
-Ihan mainosten kerako?
225
00:18:04,249 --> 00:18:08,545
-Huonojen mainosten.
-Pitäisi käännellä kompostia.
226
00:18:08,629 --> 00:18:10,756
Unohda se.
227
00:18:23,685 --> 00:18:27,648
KOTIOLUTTA - HATUNTEKOA
228
00:18:29,149 --> 00:18:32,694
VARJOKUVIA
229
00:18:33,987 --> 00:18:37,866
Te voititte. Voimmeko elää
maailmanne reuna-alueella?
230
00:18:37,950 --> 00:18:39,535
Kuin ne valaankakkaa syövät otukset?
231
00:18:40,953 --> 00:18:44,164
Aivan... Jutellaan siitä.
232
00:18:44,248 --> 00:18:45,541
Kieltäydymme noin.
233
00:18:46,542 --> 00:18:49,419
-Mikä täällä haisee?
-Komposti ja...
234
00:18:50,045 --> 00:18:52,214
-Kuubalaiset leffajulisteet!
-Talomme!
235
00:18:57,469 --> 00:19:00,639
Tuli ei saa yltää donitsiöljyyni.
236
00:19:02,975 --> 00:19:05,769
Kaikki vesi menee yhteiseen puutarhaan.
237
00:19:05,853 --> 00:19:08,230
-Halusit retiisejä.
-Ei nyt, Emily.
238
00:19:08,313 --> 00:19:12,234
Lopettakaa muodikas riitely.
Soitan palokunnalle.
239
00:19:12,317 --> 00:19:15,904
Vanha palokello säikäytti hevoset karkuun.
240
00:19:16,363 --> 00:19:20,826
Luonnonmukainen elämäntyylinne
tuhoaa meidät kaikki!
241
00:19:20,909 --> 00:19:26,039
Pelastus voi siis tulla
epäluonnollisesta lähteestä.
242
00:19:26,123 --> 00:19:30,085
Nämä äidinmaidonkorvikkeet
sammuttavat tulipalon.
243
00:19:42,347 --> 00:19:44,683
Huivien ja lompakkoketjujen verkko kestää.
244
00:19:45,851 --> 00:19:50,355
Ne ovat viimeinkin tarpeellisia!
245
00:19:58,155 --> 00:20:01,575
Anteeksi se aiempi.
Korvike pelasti meidät.
246
00:20:01,992 --> 00:20:07,623
Minusta tuntuu vähän pahalta,
etten ole imettänyt kuin Lisaa.
247
00:20:08,415 --> 00:20:11,043
Hän sai rintaa yhdeksän kuukauden ajan.
248
00:20:25,224 --> 00:20:28,185
Tein sen, halasin miestä kuin mies!
249
00:20:28,560 --> 00:20:33,690
Haluan syödä lasten hampurilaisaterian,
koska siitä saa lelun.
250
00:20:33,774 --> 00:20:35,025
Haluan kerätä ne kaikki!
251
00:20:38,153 --> 00:20:43,408
Times on nimennyt Springfieldin
"USA:n siisteimmäksi kaupungiksi".
252
00:20:44,117 --> 00:20:45,160
Katsokaa itse.
253
00:20:46,286 --> 00:20:49,331
Springfield on siis mennyttä.
254
00:20:52,584 --> 00:20:57,589
Älkää jättäkö. Olen yksi teistä.
Ymmärsin kaikki viittauksenne.
255
00:20:59,007 --> 00:21:03,011
Löydän teidät, menittepä te minne vain!
256
00:21:12,104 --> 00:21:13,355
{\an8}YDINVOIMAA KÄSITYÖNÄ
257
00:21:13,939 --> 00:21:17,359
{\an8}Ydinvoima oli käsityötä,
ennen kuin siitä tuli tiedettä.
258
00:21:17,901 --> 00:21:22,698
{\an8}Uraani saatiin aikanaan puroista,
259
00:21:23,156 --> 00:21:25,867
{\an8}ja atomit halkaistiin käsin.
260
00:21:26,451 --> 00:21:32,541
{\an8}Ydinvoimasähkö valaisee
kotien lisäksi myös sielut.
261
00:21:33,000 --> 00:21:37,045
{\an8}Tuottamamme elektronit
voivat edustaa jotain suurempaa.
262
00:21:37,129 --> 00:21:41,049
Käsin tehty sähkö maksaa enemmän,
263
00:21:41,133 --> 00:21:43,010
mutta ehkä silläkin on tarkoituksensa.
264
00:21:44,845 --> 00:21:46,346
Seikkailu voi alkaa.
265
00:21:57,065 --> 00:21:59,985
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen