1 00:00:11,344 --> 00:00:14,639 {\an8}Bart, sluta! Du kanske ramlar! 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,892 {\an8}Vilken söt liten buse han är. 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,104 {\an8}Herregud, flirtar hon med mig? 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 {\an8}Jag ser var han har fått sitt fina utseende från. 5 00:00:23,732 --> 00:00:25,191 {\an8}Hon flirtar med mig! 6 00:00:25,275 --> 00:00:28,903 {\an8}Okej, Homer. Avvisa henne snällt. Krossa inte hennes hjärta. 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,866 {\an8}Vad fint att pojken får en tur till parken med sin farfar. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,284 Farfar?! 9 00:00:34,367 --> 00:00:35,702 Farfar?! 10 00:00:36,953 --> 00:00:39,080 {\an8}Herregud! Ska jag ringa en ambulans? 11 00:00:39,164 --> 00:00:41,082 Hjälp! En gammal man är döende! 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,253 Den här pojkens farfar är en skrumpen majskolv 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 som ber för döden! 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,339 {\an8}Jag är hans pappa! 15 00:00:48,423 --> 00:00:51,968 {\an8}Jag kan inte fatta att jag lät dig stöta på mig. 16 00:00:54,387 --> 00:00:57,265 {\an8}Iväg med er! Jag är inte gammal nog för att ha mat åt er! 17 00:00:57,348 --> 00:01:00,226 Jag är sexig! Ung och sexig! 18 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 {\an8}"Gammal man." Jag är inte en gammal man. 19 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 {\an8}Den här teckningen tycker inte det. 20 00:01:06,357 --> 00:01:07,567 {\an8}Eller hur, teckning? 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,321 {\an8}Det är inte vanliga munkar. 22 00:01:11,404 --> 00:01:13,698 {\an8}De är enorma. Med olika topping. 23 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Vingummimaskar! Churro-bitar! 24 00:01:16,409 --> 00:01:18,495 En rysk munk! 25 00:01:19,871 --> 00:01:20,705 DJÄVULSMUNKAR 26 00:01:20,789 --> 00:01:22,332 Jag måste äta resten. 27 00:01:23,833 --> 00:01:27,087 De är borta! Vart kom djävulsmunkarna ifrån? 28 00:01:27,170 --> 00:01:28,421 {\an8}Jag vet inte. Han som håller 29 00:01:28,505 --> 00:01:30,548 {\an8}i seminarierna om sexuella trakasserier hade dem. 30 00:01:30,965 --> 00:01:34,052 Carl, det finns inget bra sätt att säga 31 00:01:34,135 --> 00:01:35,553 ordet "bomber". 32 00:01:35,637 --> 00:01:37,013 "Dunderpåsar", då? 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 {\an8}Ut med er, pervon! 34 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 {\an8}Okej, var skaffade ni munkarna? 35 00:01:43,019 --> 00:01:45,438 {\an8}Från en kille med en vagn. Den kan vara var som helst. 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,484 {\an8}Larmcentralen. 37 00:01:49,567 --> 00:01:52,779 {\an8}Jag vill rapportera en försvunnen munkvagn. 38 00:01:54,989 --> 00:01:57,659 Jag ser inget. Kan du flyga lägre? 39 00:01:57,742 --> 00:02:00,370 -Men elledningarna. -"Men elledningarna." 40 00:02:00,453 --> 00:02:01,746 Flyg lägre! 41 00:02:02,413 --> 00:02:05,625 Nej. Nej. Inget. Nej. 42 00:02:05,708 --> 00:02:10,547 Jag ser djävulshorn, en högaffel, en spetsig svans 43 00:02:10,630 --> 00:02:12,674 och hovarna är kluvna. 44 00:02:12,757 --> 00:02:14,759 Vi har loggan! Vi har loggan. 45 00:02:17,428 --> 00:02:18,888 Ursäkta, det är slut. 46 00:02:18,972 --> 00:02:21,391 {\an8}Jag gör bara en sats om dagen, och sen är jag klar. 47 00:02:21,474 --> 00:02:23,434 {\an8}Inga fler munkar? 48 00:02:23,518 --> 00:02:24,686 Gör fler, annars skjuter jag. 49 00:02:25,520 --> 00:02:27,188 Jag bluffar inte. Kom igen! 50 00:02:29,357 --> 00:02:30,817 {\an8}Vad har jag blivit? 51 00:02:31,359 --> 00:02:33,903 Det är inte bra när man säger "Vad har jag blivit?" 52 00:02:33,987 --> 00:02:35,530 mer än en gång om dagen. 53 00:02:39,200 --> 00:02:42,662 Jag kan låta dig tjuvkika på en ny munk 54 00:02:42,745 --> 00:02:44,706 som fortfarande redigeras. 55 00:02:45,665 --> 00:02:47,876 {\an8}Ölkaggemunk? 56 00:02:50,920 --> 00:02:54,465 {\an8}Det vore en ära att skaka handen som glaserade den här. 57 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 {\an8}-Jag heter Terence. -Berätta allt om dig. 58 00:02:57,677 --> 00:02:59,095 Är du från Portland? 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,306 {\an8}Jag har hört att folk kan komma därifrån. 60 00:03:01,389 --> 00:03:02,515 {\an8}Nej, det har jag inte. 61 00:03:02,599 --> 00:03:04,851 {\an8}Portland blev för tråkigt. 62 00:03:04,934 --> 00:03:06,603 {\an8}Staden var äkta förut. 63 00:03:06,686 --> 00:03:10,190 {\an8}Vet du att det finns restauranger med två olika platser? 64 00:03:10,732 --> 00:03:11,774 {\an8}Inte nära mina barn. 65 00:03:11,858 --> 00:03:13,943 {\an8}Vänta. Har du barn? 66 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 {\an8}Du kan inte ha barn. Titta på dig. 67 00:03:16,404 --> 00:03:19,741 Du har ett roligt jobb, en dödskallering utanför Halloween 68 00:03:19,824 --> 00:03:21,784 och ditt bälte är ett säkerhetsbälte! 69 00:03:21,868 --> 00:03:24,287 {\an8}Ingen skulle tro att du var en tråkig gammal gubbe. 70 00:03:25,038 --> 00:03:27,665 Man behöver inte sakta ner för att man är pappa. 71 00:03:27,749 --> 00:03:30,168 Jag och familjen är stadsnomader. 72 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 Vi letar efter en oupptäckt stad med prisvärda hus. 73 00:03:34,005 --> 00:03:37,425 Våra hus är billiga. Det bredvid mig har varit till salu i all evighet. 74 00:03:37,508 --> 00:03:39,969 De sänker priset varje morgon 75 00:03:40,053 --> 00:03:41,721 när jag går ut för att kissa. 76 00:03:42,222 --> 00:03:43,139 TILL SALU 77 00:03:43,223 --> 00:03:45,808 Snälla, gör ett ogenomtänkt val. 78 00:03:45,892 --> 00:03:47,393 Vilket fynd! 79 00:03:47,477 --> 00:03:51,064 Under alla fula renoveringar finns det en Neutra-stomme. 80 00:03:51,147 --> 00:03:53,274 I mitt hus hittade vi mänskliga stommar. 81 00:03:53,358 --> 00:03:57,028 Emily och jag har drömt om att renovera ett mästerverk. 82 00:03:57,111 --> 00:04:00,198 Jag har en examen i Kitsch. 83 00:04:00,281 --> 00:04:02,116 Tack för att du visade stället. 84 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 Du är rätt cool. 85 00:04:03,493 --> 00:04:06,537 Va? Är jag cool? 86 00:04:06,621 --> 00:04:09,249 Får jag ge dig en manskram? 87 00:04:09,332 --> 00:04:10,166 Visst. 88 00:04:12,293 --> 00:04:13,336 Hur gör man? 89 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Okej, det är första gången vi umgås med våra coola grannar. 90 00:04:19,384 --> 00:04:23,054 Jag har redan briljerat. Det var så de sa, antar jag. 91 00:04:23,137 --> 00:04:24,430 Sabba det inte. 92 00:04:24,514 --> 00:04:27,100 Slappna av, ungar. Var er själva. 93 00:04:27,976 --> 00:04:30,687 Bra, Marge. Nu tänker de så. 94 00:04:31,729 --> 00:04:33,898 Hej, det här är mitt bältdjur, Chuy. 95 00:04:33,982 --> 00:04:36,484 Mexiko-Chuy, inte Star Wars-Chewie. 96 00:04:36,567 --> 00:04:39,362 Star Wars-Chewie är en man i en dräkt. 97 00:04:39,445 --> 00:04:41,447 Så han är inte läskig. 98 00:04:42,699 --> 00:04:47,078 Det här är vår bebis, Corduroy, och vår son, T-Rex. 99 00:04:47,161 --> 00:04:49,497 Grannar... Jag fattar. 100 00:04:49,580 --> 00:04:52,375 "T-Rex"? Till och med namnen är coola. 101 00:04:52,458 --> 00:04:57,839 Det här är Glass, Bungyhopp och Viral Video. 102 00:05:02,051 --> 00:05:03,428 Cool. 103 00:05:03,511 --> 00:05:06,014 Titta på de okända kortspelen. 104 00:05:06,097 --> 00:05:07,765 Har du Uno? 105 00:05:07,849 --> 00:05:10,476 Ja, när jag var uno. 106 00:05:10,560 --> 00:05:12,478 Titta på Sergeant Activity-dockorna. 107 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Dej, det är Combat Jack, 108 00:05:14,731 --> 00:05:18,860 det brittiska originalet som Sergeant Activity härmade. 109 00:05:19,193 --> 00:05:21,738 Okej. Du har en konstig, gammal version av nåt. 110 00:05:21,821 --> 00:05:23,031 Ska vi titta på tv? 111 00:05:23,698 --> 00:05:27,327 Tv? Vi äger ingen tv. 112 00:05:27,410 --> 00:05:29,787 Kan man leva så? 113 00:05:29,871 --> 00:05:31,080 Jag är färdig här. 114 00:05:31,164 --> 00:05:32,749 Lisa, ha så kul. 115 00:05:32,832 --> 00:05:35,835 {\an8}Pappa låter mig bara se det som finns i den här kön. 116 00:05:35,918 --> 00:05:37,587 {\an8}YO YO OCH MOLNPALATSET 117 00:05:37,670 --> 00:05:40,882 Om jag inte kan fly kommer jag inte till skolan i morgon, 118 00:05:40,965 --> 00:05:43,551 men padd-anden har moster Ginzee! 119 00:05:50,224 --> 00:05:54,479 "Forskare bevisar att katthimlen finns, men inte människohimlen." 120 00:05:55,480 --> 00:05:57,523 Vad sorgligt. 121 00:05:57,607 --> 00:05:59,275 De är skämtrubriker. 122 00:05:59,359 --> 00:06:02,653 Det är inte en riktig tidning, bara satir. 123 00:06:02,737 --> 00:06:05,406 Jaha, satir. 124 00:06:05,490 --> 00:06:06,949 TROLLKARLEN FRÅN OZ MISSLYCKAS 125 00:06:07,033 --> 00:06:12,538 Och låtsasrecensionerna av filmer är hysteriskt elaka! 126 00:06:13,122 --> 00:06:15,541 De är äkta. 127 00:06:15,625 --> 00:06:17,043 Bra tidning. 128 00:06:18,127 --> 00:06:19,629 Maggie är lite hungrig. 129 00:06:19,712 --> 00:06:23,674 Du kan mata henne. Corduroy vill nog också äta lite. 130 00:06:26,636 --> 00:06:28,930 Det är inte äppelsås. 131 00:06:30,431 --> 00:06:33,226 Du behöver inte vara obekväm med en annan ammande mamma. 132 00:06:33,309 --> 00:06:35,812 Att amma är bara en hälsosam grej vi alla gör. 133 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Det är det. 134 00:06:37,814 --> 00:06:41,526 Inget är mer naturligt än så. 135 00:06:41,609 --> 00:06:45,446 Det är bara så att Maggie redan har mjölkat mig i dag. 136 00:06:46,823 --> 00:06:48,449 Homer, vi borde gå. 137 00:06:48,533 --> 00:06:50,576 Vi är inte som de här människorna. 138 00:06:51,160 --> 00:06:54,038 Titta på min nya frisyr. Terence rakade mitt huvud. 139 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 Du är skallig! 140 00:06:55,957 --> 00:07:01,045 Nej, jag är skallig som en ung man, inte som en gammal man. 141 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 Jag vill aldrig se de här igen. 142 00:07:11,889 --> 00:07:16,269 Titta, Flanders! Vi coola pappor delar på en stor trädgård! 143 00:07:16,352 --> 00:07:18,563 Jag kan inte vara din bästa vän längre. 144 00:07:19,313 --> 00:07:21,441 Det är faktiskt en stor lättnad. 145 00:07:21,524 --> 00:07:25,486 Du kan gråta hela natten. Du får ändå inte tillbaka mig. 146 00:07:30,324 --> 00:07:32,910 Jag har äntligen en kompost! 147 00:07:35,621 --> 00:07:38,541 Vi kanske inte ska vara för snabba. 148 00:07:38,624 --> 00:07:41,794 Vi kanske inte passar perfekt ihop. 149 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 Jag har en plan för det. 150 00:07:43,588 --> 00:07:45,715 Steg ett: förändra allt med oss själva 151 00:07:45,798 --> 00:07:47,592 tills vi är coola. Slut. 152 00:07:47,675 --> 00:07:50,470 Men jag har alltid tyckt att du var cool. 153 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Älskling, jag är inte cool. 154 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Jag gick inte på college. 155 00:07:54,849 --> 00:07:57,602 Jag har köpt alla mina cd:er på biltvättar. 156 00:07:57,685 --> 00:08:01,481 Svartvita filmer gör mig arg. Jag kan inte uttala "banal". 157 00:08:01,564 --> 00:08:04,275 Jag känner bara igen David Cross från Chipmunks. 158 00:08:04,358 --> 00:08:08,154 Jag gillar Van Halen och tycker att de blir bättre. 159 00:08:09,655 --> 00:08:13,075 Men om jag och mina barn gör samma sak som Terence 160 00:08:13,159 --> 00:08:16,120 kan jag vara en cool pappa. 161 00:08:16,204 --> 00:08:19,248 Älskling, om det är så viktigt för dig 162 00:08:19,332 --> 00:08:21,250 kan vi nog försöka. 163 00:08:21,751 --> 00:08:22,960 Tack, älskling. 164 00:08:23,044 --> 00:08:26,506 Varsågod. En lärorik 70-talsfilm som armband. 165 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 Åh, hygien. 166 00:08:32,678 --> 00:08:33,888 ROCKKONSERT PÅ MÅNDAG 167 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 MEXIKANSK BROTTNING PÅ TISDAG 168 00:08:36,516 --> 00:08:37,725 ROLLER DERBY PÅ ONSDAG 169 00:08:38,476 --> 00:08:39,644 FILMFESTIVAL PÅ TORSDAG 170 00:08:39,727 --> 00:08:43,356 Tog din pappa med dig på en koreansk gangsterfilmfestival?! 171 00:08:43,439 --> 00:08:44,899 Ja, det var grymt. 172 00:08:44,982 --> 00:08:46,859 En man var en del av en annan mans gäng. 173 00:08:46,943 --> 00:08:50,029 Jag menare kkangpae, men sen gick han med i en annan kkangpae, 174 00:08:50,112 --> 00:08:51,822 och när de andra fick reda på det 175 00:08:51,906 --> 00:08:53,950 satte de hans fötter i en mixer. 176 00:08:54,033 --> 00:08:56,369 Sen klippte de till att en man fick blod på sig. 177 00:08:56,452 --> 00:09:00,665 Vi gick in i ett konstgalleri, och det var bara en kille som grät. 178 00:09:00,748 --> 00:09:02,458 Det var konsten! 179 00:09:03,834 --> 00:09:05,628 Barnen är förvirrade. 180 00:09:05,711 --> 00:09:08,464 De är utmattade och pretentiösa. 181 00:09:08,548 --> 00:09:11,217 Nej, vi måste ta med barnen på vuxengrejer. 182 00:09:11,300 --> 00:09:14,011 Det är Terences föräldrastil. 183 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 Att vara förälder är ingen stil. 184 00:09:16,597 --> 00:09:20,935 Att vara förälder handlar om läggdags och lösenord på datorer 185 00:09:21,018 --> 00:09:24,355 och komplicerade straff som man aldrig utför. 186 00:09:24,438 --> 00:09:26,941 Har du på dig en plånbokskedja? 187 00:09:27,024 --> 00:09:29,318 Du ser ut som en barista. 188 00:09:29,402 --> 00:09:30,820 Du kommer inte att skratta 189 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 när du ser hur många ficktjuvar den fångar. 190 00:09:33,489 --> 00:09:34,991 Varför har du scarfen på dig? 191 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 Den är blöt av nacksvett. 192 00:09:37,076 --> 00:09:41,330 Att ha på sig scarfer i för varmt väder är källan till att vara cool. 193 00:09:41,414 --> 00:09:42,748 Källan. 194 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 GRATTIS, T-REX 195 00:09:46,836 --> 00:09:49,505 Mitt pipskägg har knappt vuxit. 196 00:09:49,589 --> 00:09:52,383 Varför växer mina hår bara i par? 197 00:09:52,466 --> 00:09:55,303 Jag hoppas att T-Rex gillar presenten jag gjorde. 198 00:09:55,386 --> 00:09:58,139 Gjorde? Varför köpte du inte bara en leksak? 199 00:09:58,973 --> 00:10:04,186 Coola familjer visar hur coola de är med hemgjorda presenter. 200 00:10:04,270 --> 00:10:09,317 Om jag dyker upp med en leksak från en butik 201 00:10:09,400 --> 00:10:13,529 som jag skulle ha gjort med våra barn, så hade jag misslyckats. 202 00:10:13,613 --> 00:10:17,742 Och de här jeansen skulle ha plattat till mig i onödan. 203 00:10:23,914 --> 00:10:26,208 Är det här en födelsedagsfest 204 00:10:26,292 --> 00:10:29,337 eller stället en skurk kidnappar en till i en film? 205 00:10:29,420 --> 00:10:32,048 I den här fabriken tillverkades luftskeppsdäck. 206 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 T-Rex älskar nedgångna industriområden. 207 00:10:35,259 --> 00:10:36,385 Jag gjorde det. 208 00:10:36,469 --> 00:10:39,096 Nu gillar jag övergivna möteslokaler. 209 00:10:39,180 --> 00:10:41,223 Kom igen, den här festen äger. 210 00:10:41,307 --> 00:10:43,934 Jag älskar stationen med tillfälliga tatueringar. 211 00:10:44,018 --> 00:10:45,478 Tillfälliga? 212 00:10:45,561 --> 00:10:48,606 -Jag vill ha morrhår! -Okej. 213 00:10:49,523 --> 00:10:52,902 Det måste finnas en hoppborg här nånstans. 214 00:10:52,985 --> 00:10:54,278 I alla fall en piñata. 215 00:10:54,362 --> 00:10:55,196 KONTOR 216 00:10:59,950 --> 00:11:01,911 Jösses, gloria! 217 00:11:01,994 --> 00:11:04,163 Gå med i vår mjölkcirkel. 218 00:11:04,246 --> 00:11:07,958 Det vore trevligt, men Maggie är lite blyg. 219 00:11:08,042 --> 00:11:11,462 Ingen fara. Du kan använda ett förkläde. 220 00:11:12,004 --> 00:11:13,547 Spela med. 221 00:11:14,465 --> 00:11:16,801 Det här kan inte kännas mer naturligt. 222 00:11:16,884 --> 00:11:19,970 Slurp, slurp, slurp. Vilket duktigt litet däggdjur. 223 00:11:23,349 --> 00:11:24,684 En flaska? 224 00:11:24,767 --> 00:11:26,852 -Plast! -Välling! 225 00:11:26,936 --> 00:11:28,729 Det där är så fel. 226 00:11:28,813 --> 00:11:32,817 Okej! Jag erkänner, era bröstvårtenazister! 227 00:11:32,900 --> 00:11:34,568 Jag ger min bebis välling. 228 00:11:36,153 --> 00:11:37,071 Det är okej. 229 00:11:37,154 --> 00:11:40,449 Om du inte vill amma ditt barn, gör vi det. 230 00:11:43,369 --> 00:11:44,370 Håll er borta. 231 00:11:44,453 --> 00:11:47,123 Ni vet att jag använder den. Ni såg mig. 232 00:11:50,292 --> 00:11:53,045 En Pontiac-dragspelskamera från 50-talet. 233 00:11:53,129 --> 00:11:55,631 Jag kan alltid få användning för en till sån. 234 00:11:57,591 --> 00:11:58,759 Bowlingskor? 235 00:11:58,843 --> 00:12:01,595 Inte vintage, men om det krisar. 236 00:12:01,679 --> 00:12:03,389 {\an8}FRÅN: HOMER 237 00:12:04,265 --> 00:12:05,599 "Dino-Cool." 238 00:12:05,933 --> 00:12:09,895 Jag fattar. En T-Rex åt T-Rex. 239 00:12:09,979 --> 00:12:11,981 Hur lång tid tog det honom att komma på det? 240 00:12:12,064 --> 00:12:13,190 Wow. 241 00:12:13,274 --> 00:12:15,776 Min pappa jobbade hårt för att göra den. 242 00:12:15,860 --> 00:12:17,862 Han tog lektioner i jeansmålning. 243 00:12:18,320 --> 00:12:22,283 Det här är så patetiskt att jag inte ens kan ha på mig den ironiskt. 244 00:12:22,366 --> 00:12:23,492 {\an8}FYLLNING FÖR TÄCKEN 245 00:12:23,576 --> 00:12:26,120 Den här mannen hamnar på min imitatör-Tumblr. 246 00:12:30,666 --> 00:12:33,919 Ingen pratar illa om min pappa förutom mig! 247 00:12:35,880 --> 00:12:37,506 Hör du! Kompis! 248 00:12:41,635 --> 00:12:43,512 Min vinyl! Min vinyl! 249 00:12:46,515 --> 00:12:48,267 Din son anföll min. 250 00:12:48,350 --> 00:12:51,645 Du har gjort det här slakthuset till en våldsam plats. 251 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 Gjorde de inte luftskeppsdäck? 252 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Som om fabriker inte återanvänds. 253 00:12:57,651 --> 00:12:59,862 Det är dags för er att gå. 254 00:12:59,945 --> 00:13:01,906 Ska vi fortfarande cykla vid midnatt? 255 00:13:10,414 --> 00:13:14,752 Att känna sig inkluderad är livets största lycka. 256 00:13:19,465 --> 00:13:23,677 Nu, du. Nu, du. Nu, du. 257 00:13:23,761 --> 00:13:26,472 Nu, du. Nu, du. 258 00:13:26,555 --> 00:13:28,682 Har du sagt det hela natten? 259 00:13:28,766 --> 00:13:31,602 Nu, du. 260 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 Vi hade en familje-bromance 261 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 med våra coola grannar, och du sabbade det. 262 00:13:38,192 --> 00:13:40,069 Han slängde din present i soporna 263 00:13:40,152 --> 00:13:42,488 och kallade dig en imitatör. Alla skrattade. 264 00:13:42,571 --> 00:13:44,698 Kallade han mig en imitatör? 265 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Ja. Jag försvarade dig. 266 00:13:46,450 --> 00:13:48,911 Försvarade du din pappa? 267 00:13:48,994 --> 00:13:51,038 Du har aldrig gjort det förut. 268 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 Jag ville inte säga nåt, 269 00:13:53,582 --> 00:13:56,085 men frun och hennes gäng såg ner på mig 270 00:13:56,168 --> 00:13:57,711 för att jag inte ammar. 271 00:13:57,795 --> 00:14:01,423 Va? Ingen dömer min frus dunderpåsar. 272 00:14:01,507 --> 00:14:04,343 Jag kanske hade fel om de här människorna. 273 00:14:04,426 --> 00:14:07,221 Vem hade kunnat tro att en cooling kan vara elak? 274 00:14:09,181 --> 00:14:11,642 De kan dra åt pipskägget! 275 00:14:15,771 --> 00:14:18,315 Precis. Vänskapen mellan familjen Simpson 276 00:14:18,399 --> 00:14:21,861 och vad ni än heter...är slut! 277 00:14:21,944 --> 00:14:24,697 Jag vill ha tillbaka mina mustaschmallar. 278 00:14:24,780 --> 00:14:26,699 Okej! Behåll dem! 279 00:14:28,033 --> 00:14:31,245 Men du måste ge tillbaka... Lisa? 280 00:14:37,501 --> 00:14:39,587 Om vi pratar kan vi byta kanal 281 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 från Fejdkanalen till TV Mysig. 282 00:14:42,673 --> 00:14:45,175 Kan vi komma överens om att hata Flanders? 283 00:14:45,259 --> 00:14:46,886 Jag gillar honom. Han talar i rim 284 00:14:46,969 --> 00:14:49,096 och äger en ovanlig butik i en galleria. 285 00:14:49,179 --> 00:14:50,806 Han är pappan i en Wes Anderson-film. 286 00:14:50,890 --> 00:14:52,725 Sluta med dina namn! 287 00:14:52,808 --> 00:14:54,602 Vi ifrågasatte bara den uppfostran 288 00:14:54,685 --> 00:14:57,563 som ledde till att Bart inte använde ord. 289 00:14:57,646 --> 00:14:59,523 Uppfostran? 290 00:14:59,607 --> 00:15:02,735 Låt mig berätta nåt för er coola föräldrar. 291 00:15:02,818 --> 00:15:05,613 Föräldrar ska vara tråkiga 292 00:15:05,696 --> 00:15:09,408 så att barnen har nåt att trotsa genom att bli coola 293 00:15:09,491 --> 00:15:12,036 så länge som behövs för att gifta sig och få barn 294 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 som tycker att de är tråkiga. 295 00:15:14,580 --> 00:15:16,665 Det är en naturlag. 296 00:15:16,749 --> 00:15:19,501 När ni är gamla kommer era tatueringar att vara oläsliga. 297 00:15:19,585 --> 00:15:23,213 Jag stoppar inte en kemikaliecocktail i mitt barns kropp. 298 00:15:23,297 --> 00:15:25,507 Titta på vad jag har att göra med, Ned. 299 00:15:25,591 --> 00:15:29,637 Vi bjöd in dem och de svarar med förolämpningar och dömanden. 300 00:15:29,720 --> 00:15:33,182 -Ja, men det finns två sidor av... -Till och med Flanders håller med! 301 00:15:33,265 --> 00:15:35,517 Vi var här först, 302 00:15:35,601 --> 00:15:36,685 så ni borde flytta. 303 00:15:36,769 --> 00:15:37,978 Vi flyttar ingenstans. 304 00:15:38,062 --> 00:15:40,648 Vårt hus hamnade i Dwell. 305 00:15:40,731 --> 00:15:42,232 Åh nej. Det är sant. 306 00:15:42,316 --> 00:15:44,318 När jag skryter om den här artikeln 307 00:15:44,401 --> 00:15:47,488 blir den här staden lika populär som tåskor. 308 00:15:49,323 --> 00:15:51,158 Vi-typerna kommer. 309 00:15:54,870 --> 00:15:55,913 VÄLKOMNA TILL SPRINGFIELD 310 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 SPRAWL MART 311 00:15:57,831 --> 00:15:59,708 TJOCKTRÖJOR AV LOKALA RÅVAROR 312 00:15:59,792 --> 00:16:01,168 SPRINGFIELDS DÄCKBRAND 313 00:16:01,251 --> 00:16:02,795 SPRINGFIELDS LANTBRUKSMARKNAD 314 00:16:02,878 --> 00:16:04,463 KING TOOT'S MUSIKAFFÄR 315 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 KING TOKE'S MEDICINSKA MARIJUANA 316 00:16:05,881 --> 00:16:07,257 BASEBOLLKORTS-AFFÄR 317 00:16:07,341 --> 00:16:10,386 TASCHEN 318 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 Rumpor! 319 00:16:11,553 --> 00:16:12,680 SPRINGFIELDS GRUNDSKOLA 320 00:16:12,763 --> 00:16:16,266 SPRINGFIELDS SAMÅKNINGSEXPERIMENT 321 00:16:17,393 --> 00:16:20,104 Säg hej till era nya musiklärare. 322 00:16:20,187 --> 00:16:22,106 The Decemberists. 323 00:16:23,190 --> 00:16:27,903 Vem vill lära sig en låt om reportrar och spädbarnsmord? 324 00:16:30,531 --> 00:16:33,826 Dumma stad. Jag har i alla fall Moe's. 325 00:16:33,909 --> 00:16:36,870 Men antagligen inte, med tanke på hur det här går. 326 00:16:39,665 --> 00:16:40,958 {\an8}DUFFS BLÅ BANDET-ÖL 327 00:16:41,041 --> 00:16:42,376 Vad hände här? 328 00:16:42,459 --> 00:16:44,920 Jag vet inte. De gillar allt det dåliga här. 329 00:16:45,004 --> 00:16:45,879 Till och med råttorna. 330 00:16:46,213 --> 00:16:48,048 Mer manchego, Aziz? 331 00:16:51,135 --> 00:16:52,553 Marge, det är illa. 332 00:16:52,636 --> 00:16:54,638 De coola människorna är överallt. 333 00:16:54,722 --> 00:16:57,850 De har till och med gjort vädret regnigare. 334 00:16:57,933 --> 00:17:02,646 Jag fick dem att komma hit, och nu har de tagit över. 335 00:17:03,856 --> 00:17:06,025 Det är ett helvete. 336 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 HÅLL SPRINGFIELD KONSTIGT 337 00:17:14,700 --> 00:17:18,078 POSTKONTOR 338 00:17:18,579 --> 00:17:22,082 Disco Stu har hittat en ny grej. 339 00:17:22,166 --> 00:17:23,500 Vad hände med vår stad? 340 00:17:23,584 --> 00:17:28,172 Alla bär kläder från det förflutna och använder datorer från framtiden. 341 00:17:28,255 --> 00:17:30,049 Var kan jag köpa damasker? 342 00:17:30,132 --> 00:17:32,259 Apus damaskaffär. 343 00:17:36,013 --> 00:17:37,806 Anfall mig inte igen. 344 00:17:37,890 --> 00:17:40,309 Mamma gav mig en gammal polisvissla. 345 00:17:40,392 --> 00:17:43,145 Vi fick ersätta bollen, men allt annat är originellt. 346 00:17:43,520 --> 00:17:46,857 Lugna dig. Jag har kommit över det. Varför är du inte på gatufesten? 347 00:17:46,940 --> 00:17:48,233 Gatufester är fåniga. 348 00:17:48,317 --> 00:17:50,069 Varför är allt fånigt? 349 00:17:50,152 --> 00:17:52,821 Jag vet inte. Jag sover inte mycket. 350 00:17:52,905 --> 00:17:55,657 Jag var uppe sent på ett burlesque-uppträdande. 351 00:17:56,075 --> 00:17:58,660 Förlåt för att jag var elak mot din pappa. 352 00:17:58,744 --> 00:18:00,662 Det är okej. Han är rätt fånig. 353 00:18:00,746 --> 00:18:02,122 Vill du se på tv? 354 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 Riktig tv? Med reklam? 355 00:18:04,291 --> 00:18:05,959 Hemsk reklam! 356 00:18:06,043 --> 00:18:08,504 Men jag ska vända komposten. 357 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Skit i det. Det är Krusty-dags. 358 00:18:23,685 --> 00:18:25,104 HEMBRÄNT 359 00:18:25,187 --> 00:18:27,022 HATTMAKARE 360 00:18:27,106 --> 00:18:29,066 SILKSCREENTRYCK 361 00:18:29,149 --> 00:18:30,984 SKUGGFIGURER 362 00:18:33,904 --> 00:18:35,906 Okej, du vinner. Vi behöver inte vara vänner, 363 00:18:35,989 --> 00:18:37,783 men kan vi leva i utkanten av er värld 364 00:18:37,866 --> 00:18:39,535 som ålarna som äter valbajs? 365 00:18:40,911 --> 00:18:44,164 Ja... Vi kan prata om det. 366 00:18:44,248 --> 00:18:45,541 Det är så vi säger nej. 367 00:18:46,458 --> 00:18:47,376 Vad är det för lukt? 368 00:18:47,459 --> 00:18:49,837 Ovänd kompost och... 369 00:18:49,920 --> 00:18:52,214 -...kubanska filmaffischer. -Det är vårt hus! 370 00:18:57,386 --> 00:19:00,639 Om elden nåt min munkolja sprängs hela gatan. 371 00:19:02,850 --> 00:19:05,644 Nej! Vår gemensamma trädgård använder allt vattentryck! 372 00:19:05,727 --> 00:19:08,021 -Du behövde närproducerade rädisor... -Inte nu, Emily. 373 00:19:08,105 --> 00:19:12,151 Sluta med ert trendiga bråk. Jag försöker ringa brandkåren. 374 00:19:12,234 --> 00:19:15,904 Ursäkta, vår gamla ringklocka skrämde hästarna, så de sprang iväg. 375 00:19:16,280 --> 00:19:20,701 Er ekologiska livsstil har fördömt oss alla! 376 00:19:20,784 --> 00:19:25,956 För att rädda oss behöver vi nåt extremt onaturligt. 377 00:19:26,039 --> 00:19:30,085 200 liter välling kan släcka elden. 378 00:19:34,548 --> 00:19:37,759 Tack. Tack. Tack. 379 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 Dubbeltack. 380 00:19:42,347 --> 00:19:44,850 Nätet av scarfer och plånbokskedjor håller! 381 00:19:44,933 --> 00:19:45,767 VÄLLING 382 00:19:45,851 --> 00:19:48,061 Vi behöver dem. Vi behöver dem. 383 00:19:48,145 --> 00:19:50,355 Vi behöver dem äntligen! 384 00:19:58,071 --> 00:20:01,575 Jag ber om ursäkt för att vi dömde dig, Marge. Vällingen räddade oss. 385 00:20:01,909 --> 00:20:06,246 Jag skäms nog lite över att jag inte ammar mina barn. 386 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 Förutom Lisa. 387 00:20:08,290 --> 00:20:11,543 Jag ammade Lisa i nio månader. 388 00:20:25,140 --> 00:20:28,352 Jag gjorde det! En manskram! 389 00:20:28,435 --> 00:20:31,521 Pappa. Jag vill gå till Krustyburger med Bart och äta Laffy Meal. 390 00:20:31,605 --> 00:20:33,565 Det finns en leksak i varje, 391 00:20:33,649 --> 00:20:35,484 och jag måste ha allihop! 392 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 Titta! New York Times reseguide 393 00:20:40,405 --> 00:20:42,908 utsågs just till USA:s coolaste stad. 394 00:20:42,991 --> 00:20:43,992 UNDER KYLTORNEN ÄR DET TRENDIGT 395 00:20:44,076 --> 00:20:45,160 Titta? 396 00:20:46,245 --> 00:20:49,331 Det innebär att Springfield har gjort sitt. 397 00:20:52,417 --> 00:20:55,504 Snälla! Ta med mig! Jag är en av er! 398 00:20:55,587 --> 00:20:57,589 Jag förstod alla era referenser! 399 00:20:59,007 --> 00:21:03,470 Oavsett vart ni åker kommer jag att hitta er! 400 00:21:13,855 --> 00:21:17,359 {\an8}Kärnkraft var ett hantverk innan det blev forskning. 401 00:21:17,818 --> 00:21:20,654 {\an8}Vad är det för fel på de gamla sätten? 402 00:21:20,737 --> 00:21:22,698 {\an8}När uran kom från en bäck... 403 00:21:23,073 --> 00:21:25,867 {\an8}...och atomer klövs för hand... 404 00:21:26,326 --> 00:21:28,620 {\an8}...och omvandlades till den sortens elektricitet 405 00:21:28,704 --> 00:21:32,541 {\an8}som inte bara lyste upp våra hem, utan också vår själ. 406 00:21:32,624 --> 00:21:33,458 {\an8}CENTRIFUGRUMMET 407 00:21:33,542 --> 00:21:37,045 {\an8}Varför kan elektronerna vi producerar inte stå för nåt större? 408 00:21:37,129 --> 00:21:40,966 {\an8}Handgjord elektricitet kostar mer och ger mindre, 409 00:21:41,049 --> 00:21:43,051 {\an8}men det kanske är poängen. 410 00:21:44,761 --> 00:21:46,847 {\an8}Äventyret börjar. 411 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 {\an8}Undertexter: Heidi Schmidt