1 00:00:03,169 --> 00:00:06,214 LES SIMPSON 2 00:00:11,469 --> 00:00:14,389 {\an8}Bart, arrête ! Tu vas tomber. 3 00:00:14,806 --> 00:00:18,059 {\an8}Il est mignon, ce chenapan. 4 00:00:18,143 --> 00:00:21,229 {\an8}J'y crois pas. Elle flirte avec moi ? 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,815 {\an8}Je vois d'où vient sa beauté. 6 00:00:23,898 --> 00:00:25,358 {\an8}Oui, elle flirte avec moi ! 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,987 {\an8}Bon, Homer, déçois-la en douceur. Ne brise pas son coeur. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,488 {\an8}Il a de la chance 9 00:00:30,572 --> 00:00:32,991 {\an8}d'aller au parc avec son grand-père. 10 00:00:33,074 --> 00:00:34,409 Grand-père ? 11 00:00:34,492 --> 00:00:35,618 Grand-père ? 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,205 {\an8}Oh, non ! J'appelle une ambulance ? 13 00:00:39,289 --> 00:00:40,999 Au secours ! Un vieil homme va mourir ! 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,752 Le grand-père de ce garçon 15 00:00:43,835 --> 00:00:46,212 est un vieux rabougris qui attend la mort ! 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,381 {\an8}Je suis son père ! 17 00:00:48,465 --> 00:00:51,634 {\an8}Dire que je vous ai laissée flirter avec moi ! 18 00:00:54,429 --> 00:00:57,223 {\an8}Dégagez, les canards ! Je suis pas assez vieux pour vous nourrir ! 19 00:00:57,307 --> 00:01:00,393 Je suis sexy ! Jeune et sexy ! 20 00:01:01,978 --> 00:01:04,481 {\an8}"Vieil homme". Je suis pas vieux. 21 00:01:04,564 --> 00:01:07,484 Ce dessin me trouve pas vieux. Pas vrai, dessin ? 22 00:01:09,736 --> 00:01:11,488 {\an8}Ce sont pas nos donuts habituels. 23 00:01:11,571 --> 00:01:13,823 {\an8}Ils sont gigantesques ! Avec de super nappages ! 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,034 Des bonbons ! Des bouts de churro ! 25 00:01:16,618 --> 00:01:18,411 Un donut en poupée russe ! 26 00:01:19,871 --> 00:01:20,747 DONUTS DU DIABLE 27 00:01:20,830 --> 00:01:22,332 Je veux le reste ! 28 00:01:23,541 --> 00:01:24,542 Il y en a plus ! 29 00:01:24,626 --> 00:01:27,212 Ces Donuts du diable viennent d'où ? 30 00:01:27,295 --> 00:01:30,048 {\an8}Je sais pas. Le type des conférences sur le harcèlement sexuel 31 00:01:30,131 --> 00:01:31,132 les a apportés. 32 00:01:31,216 --> 00:01:35,553 Non, Carl, ce n'est pas bien d'utiliser le mot "néné" au travail. 33 00:01:35,637 --> 00:01:36,930 Et "nibards" ? 34 00:01:38,014 --> 00:01:40,016 {\an8}Dégagez, les pervers ! 35 00:01:41,142 --> 00:01:43,061 {\an8}Où avez-vous trouvé ces donuts ? 36 00:01:43,144 --> 00:01:45,438 {\an8}D'un type avec un van. Dieu sait d'où ils viennent ! 37 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 ERIK LE VIKING NON HOSTILE DIT : CONQUERONS LE MANQUE D'EGARDS 38 00:01:47,607 --> 00:01:49,526 {\an8}Ici les urgences, quel est le problème ? 39 00:01:49,609 --> 00:01:52,779 {\an8}Je veux déclarer la disparition d'un van de donut. 40 00:01:55,031 --> 00:01:57,826 Je ne vois rien. On peut se rapprocher ? 41 00:01:57,909 --> 00:01:59,285 Mais chef, les câbles électriques ! 42 00:01:59,369 --> 00:02:01,955 "Chef, les câbles électriques." Descends ! 43 00:02:02,580 --> 00:02:05,542 {\an8}Non. Rien. Non. 44 00:02:05,959 --> 00:02:08,503 Je vois des cornes de diable, 45 00:02:09,170 --> 00:02:12,799 une fourche, une queue pointue, et les sabots sont fendus ! 46 00:02:12,882 --> 00:02:14,717 On a le logo ! 47 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 Désolé, j'ai plus rien. 48 00:02:19,013 --> 00:02:21,224 {\an8}Je ne fais qu'une fournée par jour. Quand c'est vendu, j'arrête. 49 00:02:21,724 --> 00:02:23,351 {\an8}Plus de donuts ? 50 00:02:23,434 --> 00:02:24,686 {\an8}Faites-en plus, ou je tire ! 51 00:02:25,645 --> 00:02:27,981 {\an8}Je ne bluffe pas ! Allez. 52 00:02:29,399 --> 00:02:31,526 {\an8}Que suis-je devenu ? 53 00:02:31,609 --> 00:02:32,986 C'est pas agréable quand on dit : 54 00:02:33,069 --> 00:02:35,280 "Que suis-je devenu" plus d'une fois par jour. 55 00:02:39,242 --> 00:02:42,745 Vous savez quoi, je vais vous faire goûter à un nouveau donut 56 00:02:42,829 --> 00:02:44,622 qui est en phase de développement. 57 00:02:45,790 --> 00:02:47,792 {\an8}Un donut en fût de bière ! 58 00:02:51,045 --> 00:02:54,382 {\an8}Ce serait un honneur de serrer la main qui a créé ça. 59 00:02:54,465 --> 00:02:55,341 {\an8}Je suis Terrence. 60 00:02:55,842 --> 00:02:57,427 Parlez-moi de vous. N'oubliez rien. 61 00:02:57,886 --> 00:02:59,262 Vous venez de Portland ? 62 00:02:59,345 --> 00:03:01,306 {\an8}J'ai entendu que des gens viennent de là. 63 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 {\an8}C'est faux. 64 00:03:02,765 --> 00:03:05,018 {\an8}Oui, mais Portland s'est vendue au plus offrant. 65 00:03:05,101 --> 00:03:06,603 {\an8}C'était une ville authentique, avant. 66 00:03:06,686 --> 00:03:07,729 {\an8}Vous savez qu'il y a des restaurants 67 00:03:07,812 --> 00:03:10,273 {\an8}avec plus d'une seule adresse, maintenant ? 68 00:03:10,690 --> 00:03:11,691 {\an8}Je devais éloigner mes enfants. 69 00:03:12,025 --> 00:03:13,943 {\an8}Attendez. Vous avez des enfants ? 70 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 {\an8}C'est impossible. Regardez-vous. 71 00:03:16,404 --> 00:03:17,614 Vous avez un boulot sympa, 72 00:03:17,697 --> 00:03:19,908 une bague avec un crâne, et c'est pas Halloween. 73 00:03:19,991 --> 00:03:21,868 Et votre ceinture est une ceinture de voiture ! 74 00:03:21,951 --> 00:03:24,204 {\an8}Personne ne vous prendrait pour un vieux ringard. 75 00:03:24,579 --> 00:03:27,665 Etre père, ça ne doit pas vous ralentir. 76 00:03:27,749 --> 00:03:30,376 Avec ma famille, on se la joue "nomades urbains". 77 00:03:30,460 --> 00:03:32,128 On cherche la ville non découverte 78 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 avec des maisons pas trop chères. 79 00:03:34,047 --> 00:03:35,340 Nos maisons sont pas chères ! 80 00:03:35,423 --> 00:03:37,592 Celle près de chez moi est toujours en vente ! 81 00:03:37,675 --> 00:03:42,055 Ils baissent les prix chaque matin, je le vois en allant aux toilettes. 82 00:03:42,805 --> 00:03:45,975 S'il vous plaît, jetez-vous dessus. 83 00:03:46,059 --> 00:03:47,393 Quelle découverte ! 84 00:03:47,477 --> 00:03:49,145 Sous les rénovations moches, 85 00:03:49,229 --> 00:03:51,064 cette maison a la moelle épinière de Neutra. 86 00:03:51,147 --> 00:03:53,316 Chez moi, on a trouvé une vraie moelle épinière. 87 00:03:53,399 --> 00:03:54,817 Emily et moi, on a toujours rêvé 88 00:03:54,901 --> 00:03:56,861 de rénover une oeuvre d'art architecturale. 89 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 J'ai une licence en Kitsch du XXe siècle. 90 00:04:00,323 --> 00:04:02,200 Merci de nous avoir montré cet endroit, Homer. 91 00:04:02,283 --> 00:04:03,159 Vous êtes cool. 92 00:04:03,576 --> 00:04:06,704 C'est vrai ? Je suis cool ? 93 00:04:06,788 --> 00:04:09,332 Je peux vous faire un câlin viril ? 94 00:04:09,415 --> 00:04:10,458 Bien sûr. 95 00:04:12,210 --> 00:04:13,253 Je sais pas comment faire ! 96 00:04:16,547 --> 00:04:19,425 C'est notre première sortie avec nos nouveaux voisins cool. 97 00:04:19,509 --> 00:04:23,221 Je les ai déjà "épatés", dans leur vocabulaire, je pense. 98 00:04:23,304 --> 00:04:24,180 Alors ne gâchez pas tout ! 99 00:04:25,014 --> 00:04:27,016 Du calme, les enfants. Soyez vous-mêmes. 100 00:04:28,017 --> 00:04:30,603 Super, Marge, maintenant, ils auront ça en tête ! 101 00:04:31,771 --> 00:04:33,815 Salut, voici mon tatou, Chewy. 102 00:04:33,898 --> 00:04:36,401 Chewy comme au Mexique, pas comme dans "Star Wars". 103 00:04:36,859 --> 00:04:39,654 Le Chewie de "Star Wars" est juste un type en costume, 104 00:04:39,737 --> 00:04:41,781 donc il ne fait pas peur. 105 00:04:42,782 --> 00:04:45,451 Et voilà notre bébé, Corduroy. 106 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 Et notre fils, T-Rex. 107 00:04:47,328 --> 00:04:49,706 Des voisins. J'ai compris. 108 00:04:49,789 --> 00:04:52,166 T-Rex ? Même leurs noms sont cool. 109 00:04:52,250 --> 00:04:55,169 Voici Glace, 110 00:04:55,253 --> 00:04:57,755 Saut à la corde et Vidéo buzz. 111 00:05:02,343 --> 00:05:03,261 Classe. 112 00:05:03,678 --> 00:05:05,596 Regarde ces jeux de carte obscurs. 113 00:05:06,180 --> 00:05:07,849 Tu as Uno ? 114 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 Oui, quand j'avais "uno" ans. 115 00:05:10,643 --> 00:05:12,520 Regarde ces figurines Sergeant Activity ! 116 00:05:12,603 --> 00:05:14,397 Non, c'est Combat Jack, 117 00:05:14,480 --> 00:05:18,568 les figurines anglaises d'origine que Sergeant Activity a copiées. 118 00:05:19,360 --> 00:05:21,904 D'accord, tu as une version bizarre et vieille de quelque chose. 119 00:05:21,988 --> 00:05:22,947 On regarde la télé ? 120 00:05:23,406 --> 00:05:24,991 Une télé ? 121 00:05:25,074 --> 00:05:27,243 On n'a pas de télé. 122 00:05:27,327 --> 00:05:29,912 Je ne savais pas que c'était possible. 123 00:05:29,996 --> 00:05:32,540 Ca suffit pour moi. Lisa, lâche-toi. 124 00:05:32,915 --> 00:05:36,377 {\an8}Mon père me laisse seulement regarder ce qu'il a sur sa liste. 125 00:05:36,461 --> 00:05:37,545 YOYO ET LE PALAIS DES NUAGES 126 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 Si je ne quitte pas le Palais des nuages, 127 00:05:39,339 --> 00:05:40,965 je ne serai jamais à l'école à temps, 128 00:05:41,049 --> 00:05:43,468 mais l'Esprit du crapaud détient tante Ginzee ! 129 00:05:48,890 --> 00:05:50,308 L'OIGNON 130 00:05:50,391 --> 00:05:53,311 "Les scientifiques prouvent l'existence du paradis des chats, 131 00:05:53,394 --> 00:05:55,521 "paradis d'humains prouvé factice." 132 00:05:55,605 --> 00:05:57,690 C'est triste ! 133 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 Ce sont des blagues. 134 00:05:59,525 --> 00:06:02,779 Ce n'est pas un vrai journal, juste une satire. 135 00:06:04,030 --> 00:06:05,406 Une satire ! 136 00:06:05,490 --> 00:06:07,033 LE LAURÉAT : F LE MAGICIEN D’OZ : D+ 137 00:06:07,116 --> 00:06:10,495 Et ces fausses critiques de film sont méchantes, 138 00:06:10,578 --> 00:06:12,372 c'est vraiment drôle ! 139 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 Ca, c'est pour de vrai. 140 00:06:15,666 --> 00:06:16,959 C'est un super journal. 141 00:06:18,336 --> 00:06:19,837 Maggie a un peu faim. 142 00:06:19,921 --> 00:06:23,549 Vous pouvez la nourrir. Corduroy doit vouloir manger aussi. 143 00:06:26,677 --> 00:06:28,930 C'est pas de la compote, ça. 144 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Ne soyez pas gênée devant une autre maman qui allaite. 145 00:06:33,476 --> 00:06:35,937 Allaiter, c'est sain, et on le fait toutes. 146 00:06:36,020 --> 00:06:37,814 C'est bien vrai ! 147 00:06:37,897 --> 00:06:41,692 Rien de plus naturel que ça. 148 00:06:41,776 --> 00:06:45,530 Mais Maggie m'a déjà pompée, aujourd'hui. 149 00:06:46,989 --> 00:06:50,243 Homer, on devrait y aller. On n'est pas pareils que ces gens. 150 00:06:51,077 --> 00:06:54,038 Regarde ma nouvelle tête. Terrence m'a rasé. 151 00:06:54,122 --> 00:06:55,581 Tu es tout chauve ! 152 00:06:55,957 --> 00:06:59,127 Non, je suis chauve comme un jeune cool. 153 00:06:59,210 --> 00:07:00,753 Pas chauve comme un vieux triste. 154 00:07:01,254 --> 00:07:03,840 Je veux plus jamais les revoir ! 155 00:07:11,764 --> 00:07:12,974 Regarde, Flanders ! 156 00:07:13,057 --> 00:07:16,102 Nous, les père cool, on a un jardin en commun ! 157 00:07:16,185 --> 00:07:18,354 On dirait que je peux plus être ton ami. 158 00:07:19,021 --> 00:07:21,149 Honnêtement, ça me soulage beaucoup. 159 00:07:22,400 --> 00:07:25,319 Pleure toute la nuit, ça me fera pas revenir ! 160 00:07:30,116 --> 00:07:33,077 Je peux enfin faire du compost ! 161 00:07:35,496 --> 00:07:38,416 On ne devrait pas aller aussi vite avec les nouveaux voisins. 162 00:07:38,499 --> 00:07:41,669 On n'est peut-être pas faits les uns pour les autres. 163 00:07:41,752 --> 00:07:43,546 J'ai un plan, pour ça. 164 00:07:43,629 --> 00:07:45,840 Première étape : tout changer chez nous 165 00:07:45,923 --> 00:07:47,592 jusqu'à ce qu'on soit cool. C'est tout. 166 00:07:47,675 --> 00:07:50,344 Mais je t'ai toujours trouvé cool. 167 00:07:50,428 --> 00:07:54,807 Chérie, je suis pas cool. Je l'ai jamais été. J'ai pas fait d'études. 168 00:07:54,891 --> 00:07:57,518 J'ai acheté tous mes CD en station essence. 169 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 Les films en noir et blanc m'énervent. 170 00:07:59,479 --> 00:08:01,522 Je sais pas prononcer "artis-anal". 171 00:08:01,606 --> 00:08:04,275 Je connais David Cross qu'avec les films "Chipmunks". 172 00:08:04,358 --> 00:08:07,945 Non seulement j'aime Van Halen, mais je trouve qu'ils s'améliorent. 173 00:08:09,489 --> 00:08:13,117 Mais si moi et mes enfants font pareil que Terrence et ses enfants, 174 00:08:13,201 --> 00:08:16,162 je pourrais être un père cool. 175 00:08:16,245 --> 00:08:19,290 Chéri, si c'est si important pour toi, 176 00:08:19,373 --> 00:08:21,167 on peut essayer. 177 00:08:21,751 --> 00:08:23,044 Merci, chérie. 178 00:08:23,127 --> 00:08:26,297 Tiens, un bracelet en pellicule d'un film d'éducation des années 70. 179 00:08:27,340 --> 00:08:29,008 De l'hygiène ! 180 00:08:29,091 --> 00:08:30,259 DISQUES 181 00:08:32,595 --> 00:08:33,846 LUNDI 182 00:08:34,514 --> 00:08:35,765 MARDI 183 00:08:36,432 --> 00:08:37,767 MERCREDI 184 00:08:38,392 --> 00:08:39,644 JEUDI 185 00:08:39,727 --> 00:08:40,978 Votre père vous a emmenés 186 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 à un festival de films de gangsters coréens ? 187 00:08:43,564 --> 00:08:44,899 Oui, c'était super ! 188 00:08:44,982 --> 00:08:48,027 Un type était dans le gang de quelqu'un, enfin, son kkangpae. 189 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 Mais il a rejoint un autre kkangpae, et quand les types 190 00:08:50,071 --> 00:08:52,031 du premier kkangpae l'ont su, 191 00:08:52,114 --> 00:08:53,950 ils ont mis ses dents dans un mixeur ! 192 00:08:54,033 --> 00:08:56,327 Puis il y a eu le plan d'un type qui se fait arroser de sang ! 193 00:08:56,410 --> 00:09:00,581 On est allés dans une galerie avec juste un type qui pleurait. 194 00:09:00,665 --> 00:09:02,250 C'était ça, l'art ! 195 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 Les enfants ressemblent plus à rien ! 196 00:09:05,545 --> 00:09:08,422 Tu les as ramenés épuisés et prétentieux ! 197 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Non, on doit emmener les enfants voir des trucs d'adultes. 198 00:09:11,342 --> 00:09:13,678 C'est le style d'éducation de Terrence. 199 00:09:14,095 --> 00:09:16,514 L'éducation devrait pas avoir de style ! 200 00:09:16,597 --> 00:09:20,893 L'éducation, c'est envoyer au lit, des mots de passe sur les ordis, 201 00:09:20,977 --> 00:09:24,355 des punitions compliquées qu'on applique jamais ! 202 00:09:24,438 --> 00:09:26,941 Tu portes une chaîne de porte-monnaie ? 203 00:09:27,024 --> 00:09:29,318 On dirait un garçon de café ! 204 00:09:29,402 --> 00:09:30,861 Tu riras moins 205 00:09:30,945 --> 00:09:33,406 quand tu verras le nombre de pickpockets que ça arrête. 206 00:09:33,489 --> 00:09:36,993 Et pourquoi tu as une écharpe ? Elle est trempée de sueur ! 207 00:09:37,076 --> 00:09:38,160 Porter une écharpe, 208 00:09:38,244 --> 00:09:41,539 peu importe la météo, c'est la quintessence du cool. 209 00:09:41,622 --> 00:09:43,457 La quintessence ! 210 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 JOYEUX ANNIVERSAIRE T-REX 211 00:09:46,836 --> 00:09:49,380 Et j'ai à peine un bouc ! 212 00:09:49,463 --> 00:09:51,966 Pourquoi mes cheveux ne poussent que par deux ? 213 00:09:52,425 --> 00:09:55,261 {\an8}J'espère que T-Rex aimera le cadeau que je lui ai fait. 214 00:09:55,344 --> 00:09:57,930 Que tu as fait ? Pourquoi tu as pas acheté un jouet ? 215 00:09:58,973 --> 00:10:01,851 Les cadeaux faits main sont la manière des familles cool 216 00:10:01,934 --> 00:10:04,270 de montrer à quel point elles sont classes. 217 00:10:04,353 --> 00:10:09,275 Si je lui donne un jouet de magasin, 218 00:10:09,358 --> 00:10:13,446 comme pour nos enfants, je serais un échec ! 219 00:10:13,863 --> 00:10:17,533 Et ce jean moulant aurait aplati mon entre-jambe pour rien ! 220 00:10:23,914 --> 00:10:26,250 C'est une fête pour enfants 221 00:10:26,334 --> 00:10:29,295 ou un lieu de kidnapping dans un film ? 222 00:10:29,378 --> 00:10:32,131 Cette usine faisait des pneus de dirigeable, avant. 223 00:10:32,214 --> 00:10:35,134 T-Rex adore les paysages industriels délabrés. 224 00:10:35,217 --> 00:10:36,302 Avant, oui. 225 00:10:36,385 --> 00:10:39,180 Maintenant, j'aime les salles de réunion ethniques abandonnées. 226 00:10:39,263 --> 00:10:41,098 Arrête, elle est super, cette fête ! 227 00:10:41,182 --> 00:10:43,267 J'adore le stand de tatouages temporaires ! 228 00:10:44,018 --> 00:10:45,144 Temporaire ? 229 00:10:45,519 --> 00:10:47,188 Je veux des moustaches de chat ! 230 00:10:47,271 --> 00:10:48,606 Ca marche. 231 00:10:49,523 --> 00:10:52,526 Il doit y avoir un château gonflable, quelque part. 232 00:10:52,943 --> 00:10:54,987 Au moins une pinata ? 233 00:11:00,117 --> 00:11:01,911 Nom d'une auréole ! 234 00:11:01,994 --> 00:11:04,080 Rejoins notre cercle d'allaitement. 235 00:11:04,163 --> 00:11:07,875 J'aimerais bien, mais Maggie est un peu timide. 236 00:11:07,958 --> 00:11:11,087 Pas de souci. Tu peux utiliser un tablier. 237 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 Joue le jeu. 238 00:11:13,589 --> 00:11:16,676 C'est on ne peut plus naturel. 239 00:11:18,469 --> 00:11:19,887 Bravo, petit mammifère. 240 00:11:23,265 --> 00:11:24,642 Un biberon ? 241 00:11:24,725 --> 00:11:25,726 Du plastique ! 242 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Du lait maternisé ! 243 00:11:26,977 --> 00:11:28,521 Quelle horreur. 244 00:11:28,896 --> 00:11:32,733 D'accord, j'avoue, nazis du téton. 245 00:11:32,817 --> 00:11:34,360 Je donne du lait maternisé à mon bébé. 246 00:11:36,153 --> 00:11:37,196 C'est pas grave. 247 00:11:37,279 --> 00:11:39,907 Si tu ne veux pas l'allaiter, nous, on peut le faire. 248 00:11:43,494 --> 00:11:45,705 Reculez. Je vais l'utiliser. 249 00:11:45,788 --> 00:11:46,914 Vous m'avez vue le faire. 250 00:11:49,834 --> 00:11:53,045 Un appareil photo en accordéon Pontiac des années 50. 251 00:11:53,129 --> 00:11:55,297 Un autre, ça sert toujours. 252 00:11:57,508 --> 00:11:58,718 Des chaussures de bowling. 253 00:11:58,801 --> 00:12:01,262 Pas vintage, mais en cas d'urgence... 254 00:12:01,679 --> 00:12:03,180 D'HOMER 255 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 "Dino-Cool". 256 00:12:06,016 --> 00:12:09,854 J'ai compris. Un T-Rex pour le T-Rex. 257 00:12:09,937 --> 00:12:11,981 Il lui a fallu longtemps pour la trouver, celle-là ? 258 00:12:12,064 --> 00:12:13,190 La vache. 259 00:12:13,274 --> 00:12:15,735 Mon père a travaillé dur pour le faire. 260 00:12:15,818 --> 00:12:17,653 Il a pris un cours de peinture sur jean. 261 00:12:18,154 --> 00:12:19,280 C'est pathétique. 262 00:12:19,363 --> 00:12:21,907 Ironiquement, je peux pas le porter de façon ironique. 263 00:12:22,408 --> 00:12:23,367 {\an8}REMBOURRAGE DE COUETTE 264 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 Il ira tout droit sur mon "Tumblr Frimeur". 265 00:12:30,708 --> 00:12:33,419 Personne se moque de mon père sauf moi. 266 00:12:35,880 --> 00:12:37,256 Hé, mec ! 267 00:12:41,635 --> 00:12:43,304 Mes vinyles ! 268 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 Ton fils a attaqué le mien. 269 00:12:48,267 --> 00:12:51,645 Vous avez transformé cet ancien abattoir en lieu de violence. 270 00:12:51,729 --> 00:12:53,022 Je croyais qu'il faisait des pneus. 271 00:12:53,397 --> 00:12:55,816 Comme si les usines étaient jamais réutilisées. 272 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 Il est temps que vous partiez. 273 00:12:59,945 --> 00:13:01,697 On se revoit toujours pour le vélo à minuit ? 274 00:13:10,498 --> 00:13:14,502 Se sentir inclus, c'est la plus grande joie dans la vie ! 275 00:13:19,590 --> 00:13:23,761 C'est pas vrai. 276 00:13:23,844 --> 00:13:26,347 C'est pas vrai. 277 00:13:26,806 --> 00:13:28,599 Tu as fait ça toute la nuit ? 278 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 C'est pas vrai. 279 00:13:31,685 --> 00:13:36,649 On avait la version familiale d'une amitié virile avec nos voisins cool, 280 00:13:36,732 --> 00:13:38,234 et tu as tout gâché. 281 00:13:38,317 --> 00:13:40,236 Ce gamin a jeté ton cadeau à la poubelle 282 00:13:40,319 --> 00:13:42,488 et t'a traité de frimeur, et tout le monde a ri. 283 00:13:42,571 --> 00:13:44,782 Il m'a traité de frimeur ? 284 00:13:44,865 --> 00:13:46,492 Oui, je te défendais. 285 00:13:46,575 --> 00:13:48,994 Toi ? Tu as défendu ton père ? 286 00:13:49,078 --> 00:13:50,955 Tu ne l'avais jamais fait avant. 287 00:13:51,413 --> 00:13:55,251 Et je ne voulais pas te le dire, mais cette femme et son gang 288 00:13:55,334 --> 00:13:57,711 me prenaient de haut parce que je n'allaite pas. 289 00:13:57,795 --> 00:14:01,215 Quoi ? Personne ne juge les nibards de ma femme. 290 00:14:01,715 --> 00:14:04,301 J'avais peut-être tort sur eux. 291 00:14:04,385 --> 00:14:07,137 Dire que quelqu'un de cool peut aussi être un crétin. 292 00:14:09,306 --> 00:14:11,559 Qu'eux et ce bouc aillent au diable ! 293 00:14:15,771 --> 00:14:16,814 Voilà. 294 00:14:16,897 --> 00:14:18,399 L'amitié entre les Simpson 295 00:14:18,482 --> 00:14:21,902 et je-sais-pas-votre-nom-de-famille est finie. 296 00:14:21,986 --> 00:14:24,822 Je reveux mes pochoirs de moustache. 297 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 Très bien. Garde-les. 298 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 DERNIER APPEL - BAROUDEUR ONCLE ZARBI 299 00:14:28,075 --> 00:14:30,703 Mais tu dois me rendre... Lisa ? 300 00:14:37,042 --> 00:14:39,879 Je me suis dit qu'en se réunissant, on pourrait passer 301 00:14:39,962 --> 00:14:42,756 de la "Dispute" au "Comité." 302 00:14:42,840 --> 00:14:45,301 On est au moins d'accord que Flanders est nul ? 303 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 Je l'aime bien. Il rime en parlant 304 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 et a un magasin saugrenu dans un supermarché en perte. 305 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Il ressemble au père d'un film de Wes Anderson. 306 00:14:51,223 --> 00:14:52,766 Arrête, avec tous tes noms ! 307 00:14:52,850 --> 00:14:54,602 On a juste remis en question l'éducation 308 00:14:54,685 --> 00:14:57,605 qui a mené Bart à ne pas utiliser ses mots avec Tyrannosaurus. 309 00:14:57,688 --> 00:14:58,939 L'éducation ? 310 00:14:59,648 --> 00:15:02,735 Je vais vous dire, à vous, les parents cool. 311 00:15:02,818 --> 00:15:05,779 Les parents sont censés être nuls, 312 00:15:05,863 --> 00:15:08,157 pour que leurs enfants se rebellent 313 00:15:08,240 --> 00:15:11,285 en devenant cool assez longtemps pour se marier 314 00:15:11,368 --> 00:15:14,580 et avoir des enfants qui les trouveront nuls. 315 00:15:14,663 --> 00:15:16,790 C'est la voie naturelle. 316 00:15:16,874 --> 00:15:19,543 Quand vous vieillirez, vos tatouages pendront et seront illisibles. 317 00:15:19,627 --> 00:15:22,171 Au moins, je ne mets pas un cocktail chimique 318 00:15:22,254 --> 00:15:23,339 dans le corps de mon enfant. 319 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 Tu vois à quoi je fais face, Ned ? 320 00:15:25,507 --> 00:15:26,926 On les invite ici, 321 00:15:27,009 --> 00:15:29,803 et ils nous remercient avec des insultes et en nous jugeant. 322 00:15:29,887 --> 00:15:31,889 Mais il y a deux côtés à chaque... 323 00:15:31,972 --> 00:15:33,349 Même Flanders est d'accord. 324 00:15:33,432 --> 00:15:36,727 C'est notre quartier, on y était les premiers, vous devriez partir. 325 00:15:36,810 --> 00:15:38,187 On n'ira nulle part. 326 00:15:38,270 --> 00:15:39,980 Notre maison vient d'être citée dans "Habitat". 327 00:15:40,814 --> 00:15:42,066 Oh, non, c'est vrai. 328 00:15:42,441 --> 00:15:44,401 Quand je crânerai de façon humble sur cet article, 329 00:15:44,485 --> 00:15:47,071 cette ville deviendra aussi connue que des baskets tendances. 330 00:15:49,448 --> 00:15:51,075 Notre type arrive. 331 00:15:54,453 --> 00:15:55,913 Bienvenue à SPRINGFIELD 332 00:15:55,996 --> 00:15:57,081 L'ÉTALAGE 333 00:15:57,164 --> 00:15:59,708 PRODUITS LOCAUX 334 00:15:59,792 --> 00:16:01,126 FEU DE PNEUS DE SPRINGFIELD 335 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 MARCHÉ FERMIER 336 00:16:02,878 --> 00:16:04,463 LE ROI DU SIFFLET MAGASIN DE MUSIQUE 337 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 LE ROI DE LA TAFFE MARIJUANA MÉDICALE 338 00:16:05,881 --> 00:16:07,257 LE DONJON DES ANDROÏDES ET CARTES DE BASEBALL 339 00:16:07,341 --> 00:16:10,302 PLIAGE 340 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 Des fesses ! 341 00:16:12,638 --> 00:16:13,889 EXPÉRIENCE DE CO-OP 342 00:16:17,351 --> 00:16:21,438 Dites bonjour à vos nouveaux profs de musique, les Decemberists. 343 00:16:23,273 --> 00:16:27,403 Qui veut apprendre une chanson sur les gangs et l'infanticide ? 344 00:16:31,073 --> 00:16:34,034 Ville pourrie. Au moins, j'ai toujours Moe. 345 00:16:34,118 --> 00:16:36,787 Je ne vois pas où ça va mener. 346 00:16:41,125 --> 00:16:42,334 Qu'est-ce qui s'est passé ? 347 00:16:42,418 --> 00:16:44,545 Je sais pas. Ils aiment tout ce qui est nul, 348 00:16:44,628 --> 00:16:45,796 ici, même les rats. 349 00:16:46,171 --> 00:16:47,965 Un peu plus de manchego, Aziz ? 350 00:16:51,218 --> 00:16:52,678 Marge, c'est pas bon. 351 00:16:52,761 --> 00:16:54,888 Les gens cool sont partout. 352 00:16:54,972 --> 00:16:57,850 Ils ont même rendu le temps pluvieux. 353 00:16:57,933 --> 00:17:00,310 J'ai fait venir ces gens à Springfield, 354 00:17:00,394 --> 00:17:02,563 et maintenant, ils ont envahi. 355 00:17:03,856 --> 00:17:06,692 C'est devenu un trou à rat ! 356 00:17:11,238 --> 00:17:12,489 GARDEZ SPRINGFIELD BIZARRE 357 00:17:14,700 --> 00:17:16,160 POSTE 358 00:17:18,454 --> 00:17:22,124 Disco Stu a trouvé un nouveau truc. 359 00:17:22,207 --> 00:17:23,751 Qu'est-ce qui est arrivé à notre ville ? 360 00:17:23,834 --> 00:17:25,711 Tout le monde porte des vêtements du passé 361 00:17:25,794 --> 00:17:28,005 et utilise des ordinateurs du futur. 362 00:17:28,338 --> 00:17:30,090 Où trouver des guêtres ? 363 00:17:30,174 --> 00:17:32,092 La maison des guêtres d'Apu. 364 00:17:36,096 --> 00:17:37,473 T'as pas intérêt à m'attaquer. 365 00:17:37,931 --> 00:17:40,350 Ma mère m'a donné un sifflet sauvage de la police. 366 00:17:40,434 --> 00:17:43,228 On a dû remplacer la bille, mais le reste est authentique. 367 00:17:43,312 --> 00:17:46,523 Du calme, je m'en suis remis. T'es pas à la fête du quartier ? 368 00:17:46,607 --> 00:17:48,275 C'est nul, les fêtes du quartier. 369 00:17:48,358 --> 00:17:49,735 Pourquoi tu trouves tout nul ? 370 00:17:50,152 --> 00:17:52,946 Je sais pas. Je dors pas beaucoup. 371 00:17:53,030 --> 00:17:55,491 Je suis resté tard à un spectacle burlesque pour tout public. 372 00:17:56,158 --> 00:17:58,619 Désolé d'avoir été méchant avec ton père. 373 00:17:58,702 --> 00:18:00,579 Pas grave, il est assez nul. 374 00:18:00,662 --> 00:18:02,164 Tu veux regarder la télé ? 375 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 Une vraie télé ? Avec des pubs ? 376 00:18:04,458 --> 00:18:05,667 Des pubs pourries. 377 00:18:06,126 --> 00:18:08,670 Mais je suis censé retourner le compost. 378 00:18:08,754 --> 00:18:10,839 Laisse tomber. C'est l'heure de Krusty. 379 00:18:23,685 --> 00:18:25,437 BIÈRE MAISON CHAPEAUX MAISON 380 00:18:25,521 --> 00:18:26,647 SÉRIGRAPHIE 381 00:18:29,149 --> 00:18:30,400 THÉÂTRE D’OMBRES 382 00:18:31,568 --> 00:18:33,821 DONUTS DU DIABLE 383 00:18:33,904 --> 00:18:34,947 Bon, vous avez gagné. 384 00:18:35,030 --> 00:18:36,115 On n'a pas à être amis, 385 00:18:36,198 --> 00:18:37,908 mais on peut vivre en bordure de votre monde ? 386 00:18:37,991 --> 00:18:39,535 Comme ces anguilles qui mangent du caca de baleine ? 387 00:18:40,953 --> 00:18:42,246 Eh bien... 388 00:18:43,122 --> 00:18:45,374 - On en discutera. - C'est notre façon de dire "non". 389 00:18:46,375 --> 00:18:47,417 C'est quoi, cette odeur ? 390 00:18:47,501 --> 00:18:49,962 Du compost non retourné 391 00:18:50,045 --> 00:18:52,047 - et des posters de films cubains ! - C'est chez nous ! 392 00:18:57,469 --> 00:19:00,472 Si les flammes atteignent mon huile de donuts, le quartier va flamber ! 393 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 Zut, le jardin communautaire utilise toute la pression de l'eau ! 394 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 Il te fallait absolument des radis. 395 00:19:07,312 --> 00:19:08,272 Pas maintenant. 396 00:19:08,355 --> 00:19:11,900 Arrêtez votre dispute à la mode. J'essaie d'appeler les pompiers. 397 00:19:12,276 --> 00:19:15,988 Désolé, nos cloches à l'ancienne ont fait peur aux chevaux, qui ont fui. 398 00:19:16,071 --> 00:19:20,701 Votre vie bio et naturelle nous a tous perdus ! 399 00:19:20,784 --> 00:19:25,664 Alors pour nous sauver, il nous faut du pas naturel du tout ! 400 00:19:26,039 --> 00:19:29,960 200 litres de lait maternisé éteindront les flammes. 401 00:19:42,389 --> 00:19:45,851 Le filet d'écharpes et de chaînes de porte-monnaie tient bon ! 402 00:19:45,934 --> 00:19:47,895 Ils sont nécessaires. Nécessaires ! 403 00:19:47,978 --> 00:19:50,272 Ils sont enfin nécessaires ! 404 00:19:57,946 --> 00:20:01,408 Pardon de t'avoir jugée, Marge. Ton lait maternisé nous a sauvés. 405 00:20:01,825 --> 00:20:06,121 C'est vrai que j'ai un peu honte de ne pas allaiter mes enfants. 406 00:20:06,205 --> 00:20:07,831 Sauf Lisa. 407 00:20:08,332 --> 00:20:11,168 J'ai allaité Lisa pendant neuf mois. 408 00:20:25,098 --> 00:20:28,268 J'ai réussi, j'ai fait un câlin viril ! 409 00:20:28,352 --> 00:20:31,605 Papa, je veux aller à Krusty Burger avec Bart pour avoir un Laffy Meal ! 410 00:20:31,688 --> 00:20:33,690 Chaque Laffy Meal a un jouet différent ! 411 00:20:33,774 --> 00:20:35,442 Et je dois tous les avoir ! 412 00:20:37,986 --> 00:20:41,573 Regardez ! Le "New York Times" dit que Springfield 413 00:20:41,657 --> 00:20:43,408 est la ville la plus cool des USA Vous voyez ? 414 00:20:43,492 --> 00:20:45,160 OASIS BRANCHÉE SOUS LES TOURS DE REFROIDISSEMENT 415 00:20:46,245 --> 00:20:49,206 Donc Springfield se vend au plus offrant. 416 00:20:52,334 --> 00:20:55,545 S'il vous plaît, emmenez-moi ! Je suis des vôtres ! 417 00:20:55,629 --> 00:20:57,422 J'ai compris toutes vos références ! 418 00:20:59,007 --> 00:21:03,053 Où que vous alliez, je vous trouverai ! 419 00:21:12,104 --> 00:21:13,355 {\an8}UN BREF MESSAGE SUR LE NUCLÉAIRE ARTISANAL 420 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 {\an8}L'énergie nucléaire était un art avant d'être une science. 421 00:21:17,693 --> 00:21:20,487 {\an8}Pourquoi renier les anciennes méthodes ? 422 00:21:20,570 --> 00:21:22,531 {\an8}Quand l'uranium venait d'une rivière, 423 00:21:23,156 --> 00:21:25,742 {\an8}que les atomes étaient divisés à la main, 424 00:21:26,243 --> 00:21:28,662 {\an8}puis transformés en électricité 425 00:21:28,745 --> 00:21:32,374 {\an8}qui n'éclairait pas que nos foyers, mais aussi nos âmes. 426 00:21:32,791 --> 00:21:37,045 {\an8}Qui a dit que les électrons qu'on produit ne valent pas mieux ? 427 00:21:37,129 --> 00:21:40,841 {\an8}Oui, l'électricité fait main coûte plus cher et alimente moins, 428 00:21:41,174 --> 00:21:42,718 mais c'est peut-être ça, l'idée. 429 00:21:44,761 --> 00:21:46,847 L'aventure commence. 430 00:21:57,899 --> 00:21:59,901 {\an8}Adaptation : Jeanne de Rougemont