1
00:00:03,128 --> 00:00:06,256
LES SIMPSON
2
00:00:11,428 --> 00:00:12,762
{\an8}Bart, arrête ça!
3
00:00:13,471 --> 00:00:17,976
{\an8}- Tu pourrais tomber.
- Oh, c'est un petit coquin.
4
00:00:18,059 --> 00:00:23,857
{\an8}- Mon Dieu, elle flirte avec moi?
- Je vois d'où il prend sa belle bette.
5
00:00:23,940 --> 00:00:27,110
{\an8}Elle flirte avec moi!
Homer, laisse-la tomber en douceur.
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
{\an8}Ne brise pas les cœurs.
7
00:00:29,070 --> 00:00:32,991
{\an8}Quel petit garçon chanceux de se promener
avec son grand-papa dans le parc.
8
00:00:33,074 --> 00:00:34,367
Grand-papa?
9
00:00:34,451 --> 00:00:35,660
Grand-papa!
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,122
{\an8}Oh, mon Dieu!
Je devrais appeler une ambulance?
11
00:00:39,205 --> 00:00:41,041
À l'aide! Une vielle homme se meurt!
12
00:00:42,083 --> 00:00:43,710
Le grand-père du petit garçon
13
00:00:43,793 --> 00:00:46,212
est un vieil épi ratatiné
qui implore la mort!
14
00:00:46,546 --> 00:00:48,465
{\an8}Je suis son père!
15
00:00:48,548 --> 00:00:51,676
{\an8}J'peux pas croire que je t'ai permis
de flirter avec moi!
16
00:00:54,387 --> 00:00:57,307
{\an8}Dégagez, les canards!
J'suis pas assez vieux pour vous nourrir!
17
00:00:57,390 --> 00:00:59,809
Je suis sexy! Jeune et sexy!
18
00:01:01,936 --> 00:01:05,899
{\an8}Un vieillard. Je suis pas un vieillard.
Ce dessin dit pas que j'suis vieux.
19
00:01:06,399 --> 00:01:07,442
N'est-ce pas, dessin?
20
00:01:09,736 --> 00:01:13,823
{\an8}C'est pas des beignes réguliers. Ils sont
énormes! Avec d'la garniture géniale!
21
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
Des vers en gelée! Des morceaux de Churro!
22
00:01:16,409 --> 00:01:18,453
Des beignes Matriochka russes!
23
00:01:20,455 --> 00:01:22,123
Je dois manger le reste!
24
00:01:23,917 --> 00:01:27,045
Y'en a plus!
Les beignes venaient d'où?
25
00:01:27,545 --> 00:01:29,589
{\an8}Le gars qui donne le séminaire
de harcèlement sexuel
26
00:01:29,672 --> 00:01:30,548
les a apportés.
27
00:01:30,965 --> 00:01:34,177
En fait, Carl, il y a aucun lieu
de travail approprié
28
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
pour le mot "toton".
29
00:01:35,678 --> 00:01:36,971
Et pour "tetons"?
30
00:01:38,056 --> 00:01:39,724
{\an8}Va t'faire voir pervers!
31
00:01:41,059 --> 00:01:43,103
{\an8}Bon, où as-tu acheté ces beignes?
32
00:01:43,186 --> 00:01:45,480
{\an8}D'un gars avec un chariot.
33
00:01:45,563 --> 00:01:47,774
ERIK LE VIKING DE LA PAIX AU TRAVAIL
VAINQUONS L'INSENSIBILITÉ
34
00:01:47,857 --> 00:01:49,567
{\an8}9-1-1. Quelle est votre urgence?
35
00:01:49,651 --> 00:01:52,737
{\an8}J'appelle pour signaler la disparition
d'un chariot de beignes.
36
00:01:55,073 --> 00:01:57,784
Je vois rien. Tu peux descendre plus bas?
37
00:01:57,867 --> 00:02:00,537
- Chef, les lignes électriques!
- "Chef, les lignes électriques".
38
00:02:00,620 --> 00:02:01,704
Descends!
39
00:02:02,539 --> 00:02:05,834
{\an8}Non. Non. Rien.
40
00:02:05,917 --> 00:02:06,876
Je vois...
41
00:02:07,335 --> 00:02:08,461
des cornes de diable...
42
00:02:09,129 --> 00:02:12,799
une fourche, une queue en pointe,
les sabots sont fendus!
43
00:02:12,882 --> 00:02:14,759
Nous avons le logo, tout l'monde!
44
00:02:17,637 --> 00:02:18,763
Désolé, on est vidé.
45
00:02:19,097 --> 00:02:21,266
{\an8}Je fais seulement un lot par jour.
46
00:02:21,724 --> 00:02:23,309
{\an8}Oh, y'a plus de beignes?
47
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Fais-en ou j'tire!
48
00:02:25,645 --> 00:02:27,772
{\an8}Je ne plaisante pas. Allez.
49
00:02:29,482 --> 00:02:30,567
{\an8}Qui suis-je devenu?
50
00:02:31,484 --> 00:02:32,610
C'est pas agréable
51
00:02:32,694 --> 00:02:34,112
quand tu dis : "Qui suis-je?"
52
00:02:34,195 --> 00:02:35,238
plus d'une fois par jour.
53
00:02:39,367 --> 00:02:42,787
Que dirais-tu si je te donne un aperçu
d'un nouveau beigne
54
00:02:42,871 --> 00:02:44,414
encore à la phase de R et D.
55
00:02:45,748 --> 00:02:47,834
{\an8}Un beigne en fût de bière!
56
00:02:50,962 --> 00:02:54,382
{\an8}Ça serait un honneur de serrer la main
de celui qui l'a glacé.
57
00:02:54,465 --> 00:02:57,385
{\an8}- Je m'appelle Terence.
- Raconte-moi tout sur toi.
58
00:02:57,844 --> 00:02:59,220
Tu viens de Portland?
59
00:02:59,304 --> 00:03:01,431
{\an8}J'ai entendu parler des gens de là-bas.
60
00:03:01,514 --> 00:03:02,682
{\an8}En fait, non.
61
00:03:02,765 --> 00:03:04,934
{\an8}Ouais, mais Portland
s'est fait galvauder.
62
00:03:05,018 --> 00:03:06,477
{\an8}La ville était réelle.
63
00:03:06,811 --> 00:03:07,896
{\an8}Maintenant,
64
00:03:07,979 --> 00:03:09,731
{\an8}y'a des restos à deux emplacements.
65
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
{\an8}Loin de mes flos.
66
00:03:11,983 --> 00:03:16,112
{\an8}Attends. Tu as des enfants?
Impossible. Regarde-toi.
67
00:03:16,487 --> 00:03:19,782
T'as un emploi cool, une bague
de crâne et c'est pas l'Halloween
68
00:03:19,866 --> 00:03:21,868
et ta ceinture
est une ceinture de sécurité!
69
00:03:21,951 --> 00:03:24,454
{\an8}Personne dirait
que tu es un vieillard boiteux.
70
00:03:24,537 --> 00:03:27,415
Ah, tu peux pas laisser ta paternité
te ralentir.
71
00:03:27,749 --> 00:03:30,376
Moi et la famille,
on est des" nomades urbains".
72
00:03:30,460 --> 00:03:32,086
On cherche une ville inconnue avec
73
00:03:32,170 --> 00:03:33,171
des maisons abordables.
74
00:03:34,088 --> 00:03:37,592
Nos maisons sont pas chères!
Mon voisin est à vendre depuis toujours!
75
00:03:37,675 --> 00:03:40,094
Je les vois baisser le prix
tous les matins
76
00:03:40,178 --> 00:03:41,471
quand je vais pisser.
77
00:03:42,722 --> 00:03:45,892
S'il vous plaît. Agissez avec hâte.
Vite, vite.
78
00:03:45,975 --> 00:03:47,352
Quelle trouvaille!
79
00:03:47,435 --> 00:03:50,939
Sous toutes les horribles rénovations,
cette maison a des os de Neutra.
80
00:03:51,272 --> 00:03:53,107
On a des os humains chez nous.
81
00:03:53,441 --> 00:03:57,070
Émilie et moi avons toujours rêvé de
restaurer un chef-d'œuvre architectural.
82
00:03:57,153 --> 00:03:59,906
J'ai un diplôme universitaire
en Kitsch du milieu du siècle.
83
00:04:00,323 --> 00:04:02,200
Merci de nous avoir parlé de cette maison.
84
00:04:02,283 --> 00:04:03,159
T'es pas mal cool.
85
00:04:03,534 --> 00:04:06,621
Vraiment? Je suis... cool?
86
00:04:07,330 --> 00:04:09,916
- J'peux te serrer en hommes?
- Certainement.
87
00:04:12,418 --> 00:04:13,336
J'sais pas comment!
88
00:04:16,464 --> 00:04:19,467
Bon, notre première rencontre
avec les voisins cool.
89
00:04:19,550 --> 00:04:23,221
Je leur ai déjà coupé le souffle,
leurs mots, je suppose.
90
00:04:23,304 --> 00:04:24,264
Gâchez pas tout!
91
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
Les enfants, soyez vous-mêmes.
92
00:04:28,059 --> 00:04:30,603
Super, Marge.
Maintenant, c'est dans leurs têtes.
93
00:04:31,813 --> 00:04:36,401
Hé, c'est mon tatou, Chewy.
Chewy du Mexique, pas Chewie de Star Wars.
94
00:04:36,818 --> 00:04:39,529
Chewie de Star Wars est juste
un homme dans un costume.
95
00:04:39,612 --> 00:04:41,114
Il ne fait pas peur.
96
00:04:42,740 --> 00:04:44,659
Voici notre bébé, Corduroy...
97
00:04:45,451 --> 00:04:47,120
Et notre fils, T-Rex.
98
00:04:47,495 --> 00:04:49,330
Ouais, les voisins. C'est bon.
99
00:04:49,872 --> 00:04:52,125
T-Rex? Même leurs noms sont cool.
100
00:04:52,208 --> 00:04:53,376
Voici...
101
00:04:53,960 --> 00:04:57,588
Crème Glacée, Bungee et Vidéo Virale.
102
00:05:00,675 --> 00:05:01,801
- Ouah!
- Ouah!
103
00:05:02,343 --> 00:05:03,261
Cool.
104
00:05:03,594 --> 00:05:07,807
Regarde ces jeux de cartes obscures!
As-tu Uno?
105
00:05:07,890 --> 00:05:10,685
Oui, quand j'avais uno.
106
00:05:10,768 --> 00:05:12,603
Regarde les figurines Sergeant Activity!
107
00:05:12,687 --> 00:05:16,649
Non, c'est Combat Jack,
la figurine anglaise originale
108
00:05:16,733 --> 00:05:18,443
que Sergeant Activity a copiée.
109
00:05:19,193 --> 00:05:21,863
T'as une étrange vieille version
de quelque chose.
110
00:05:21,946 --> 00:05:23,156
Regardons la télé.
111
00:05:23,239 --> 00:05:27,118
Une télé? On a pas de télé.
112
00:05:27,577 --> 00:05:31,247
- Je pensais pas que c'était possible.
- J'ai plus rien à faire ici.
113
00:05:31,331 --> 00:05:32,457
Lisa, amuse-toi.
114
00:05:32,915 --> 00:05:35,501
Mon père me laisse seulement
regarder sa liste.
115
00:05:36,461 --> 00:05:37,587
YO YO ET LE PALAIS DES NUAGES
116
00:05:37,670 --> 00:05:40,923
Si je ne quitte pas le Palais,
je n'arriverai pas à la maison,
117
00:05:41,007 --> 00:05:43,468
mais Toad Spirit a Tante Ginzee!
118
00:05:50,600 --> 00:05:54,479
"Les scientifiques prouvent que le paradis
des chats existe pas celui des humains!"
119
00:05:55,563 --> 00:05:57,357
C'est trop triste!
120
00:05:57,690 --> 00:06:01,402
Ces gros titres sont une plaisanterie.
C'est pas un vrai journal,
121
00:06:01,486 --> 00:06:02,820
c'est de la satire.
122
00:06:02,904 --> 00:06:05,448
Oh... satire!
123
00:06:05,531 --> 00:06:06,991
LE LAURÉAT (F) LE MAGICIEN D'OZ (D+)
124
00:06:07,075 --> 00:06:10,578
Et ces fausses critiques de films
sont si méchantes,
125
00:06:10,661 --> 00:06:11,954
c'est hilarant!
126
00:06:13,915 --> 00:06:15,083
Celles-là sont vraies.
127
00:06:15,750 --> 00:06:16,918
Excellent journal.
128
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
Maggie a faim.
129
00:06:20,213 --> 00:06:23,383
Vas-y, tu peux la nourrir.
Corduroy a probablement faim.
130
00:06:26,761 --> 00:06:28,596
C'est pas de la compote aux pommes.
131
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
T'as pas besoin d'être gênée
avec une mère qui allaite.
132
00:06:33,476 --> 00:06:35,770
L'allaitement est
une chose saine qu'on fait.
133
00:06:36,104 --> 00:06:37,438
Absolument!
134
00:06:37,897 --> 00:06:40,024
Il n'y a rien de plus naturel que...
135
00:06:40,525 --> 00:06:41,609
ça.
136
00:06:41,692 --> 00:06:43,486
C'est juste que Maggie a déjà...
137
00:06:43,569 --> 00:06:44,987
été allaitée aujourd'hui.
138
00:06:46,948 --> 00:06:50,118
Homer, on devrait partir.
On est pas comme ces gens-là.
139
00:06:51,285 --> 00:06:54,080
Regarde mon nouveau style.
Terence m'a rasé la tête.
140
00:06:54,163 --> 00:06:55,581
T'es chauve!
141
00:06:56,082 --> 00:07:00,837
Non, je suis une personne jeune, cool
et chauve! Pas vieux, triste et chauve.
142
00:07:01,212 --> 00:07:03,131
Je ne veux plus jamais voir ça!
143
00:07:11,931 --> 00:07:13,099
Regarde ça, Flanders!
144
00:07:13,182 --> 00:07:16,144
Nous, les papas cool, on partage une cour!
145
00:07:16,477 --> 00:07:18,563
J'imagine que j'peux plus être
ton meilleur ami.
146
00:07:19,397 --> 00:07:21,274
Pour être honnête,
c'est un gros soulagement.
147
00:07:21,607 --> 00:07:24,068
Boo-hoo-hoo!
Tu pourrais brailler toute la nuit,
148
00:07:24,152 --> 00:07:25,486
tu pourras pas me reconquérir!
149
00:07:30,408 --> 00:07:32,410
Enfin, je peux composter!
150
00:07:35,705 --> 00:07:38,332
On devrait peut-être pas précipiter
les choses avec les voisins.
151
00:07:38,749 --> 00:07:41,544
On est peut-être pas
une combinaison idéale.
152
00:07:41,961 --> 00:07:43,671
J'ai un plan pour régler ça.
153
00:07:43,754 --> 00:07:45,882
Première étape,
on change tout de nous
154
00:07:45,965 --> 00:07:47,508
jusqu'à être cool. La fin.
155
00:07:47,842 --> 00:07:50,219
Mais, j'ai toujours cru que tu étais cool.
156
00:07:50,636 --> 00:07:53,598
Chérie, je ne suis pas cool.
J'ai jamais été cool.
157
00:07:53,681 --> 00:07:54,891
J'suis pas éduqué.
158
00:07:54,974 --> 00:07:57,727
Tous mes CD viennent du lave-auto.
159
00:07:57,810 --> 00:08:01,606
Les films en noir et blanc me fâchent.
Je peux pas prononcer "artisanal".
160
00:08:01,689 --> 00:08:04,442
Je connais juste David Cross
d'Alvin et Les Chipmunks.
161
00:08:04,525 --> 00:08:08,154
J'aime pas juste Van Halen,
mais je pense qu'ils s'améliorent encore.
162
00:08:09,739 --> 00:08:11,115
Si on fait pareil comme
163
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
Terence et ses enfants,
164
00:08:13,284 --> 00:08:16,037
je pourrais être un père cool.
165
00:08:16,370 --> 00:08:19,373
Eh bien, chéri, si c'est important
pour toi,
166
00:08:19,457 --> 00:08:20,833
on peut essayer.
167
00:08:21,876 --> 00:08:26,506
Merci, mon amour. Voici un bracelet fait
d'une bande de film des années 70.
168
00:08:27,715 --> 00:08:29,008
L'hygiène!
169
00:08:32,386 --> 00:08:33,721
SPECTACLE DE ROCK LUNDI
170
00:08:34,347 --> 00:08:35,473
LUTTE MEXICAINE MARDI
171
00:08:36,265 --> 00:08:37,642
ROLLER DERBY MERCREDI
172
00:08:37,975 --> 00:08:39,352
FESTIVAL DU FILM JEUDI
173
00:08:39,810 --> 00:08:43,314
Votre père vous a emmenés à un festival
de films de gangsters coréen?
174
00:08:43,648 --> 00:08:45,900
Ouais, c'était génial!
Y'avait un gars dans la gang
175
00:08:45,983 --> 00:08:48,277
d'un autre gars.
Je veux dire, kkangpae.
176
00:08:48,361 --> 00:08:50,112
Il a joint un autre kkangpea
177
00:08:50,196 --> 00:08:51,989
et quand les gars du premier
kkangpae ont su,
178
00:08:52,073 --> 00:08:54,075
fâchés, ils ont bousillé ses pieds!
179
00:08:54,158 --> 00:08:56,577
Puis, ils ont coupé un gars
et y'avait du sang partout!
180
00:08:56,661 --> 00:08:59,163
À la Promenade,
on a marché dans une galerie
181
00:08:59,247 --> 00:09:00,790
et y'avait un gars qui pleurait.
182
00:09:00,873 --> 00:09:02,375
C'était l'œuvre d'art!
183
00:09:03,918 --> 00:09:05,711
Les enfants sont un désastre!
184
00:09:05,795 --> 00:09:08,548
Tu les as ramenés épuisés et prétentieux!
185
00:09:08,631 --> 00:09:11,300
Non, on doit amener les enfants
à des trucs d'adultes.
186
00:09:11,384 --> 00:09:14,053
C'est le style parental de Terence.
187
00:09:14,136 --> 00:09:18,724
Être parent, c'est pas un style!
Être parent, c'est à propos du coucher,
188
00:09:18,808 --> 00:09:21,018
des mots de passe pour les ordinateurs
189
00:09:21,102 --> 00:09:24,438
et les punitions compliquées
que tu n'as jamais respectées!
190
00:09:24,522 --> 00:09:26,983
Est-ce que tu portes
une chaîne de portefeuille?
191
00:09:27,066 --> 00:09:29,402
Tu as l'air d'un barista!
192
00:09:29,485 --> 00:09:33,489
Eh bien, tu ne riras plus quand tu verras
combien de voleurs ça pogne.
193
00:09:33,573 --> 00:09:37,076
C'est quoi ce foulard!
C'est trempé de sueur!
194
00:09:37,159 --> 00:09:41,414
Porter un foulard quand c'est
pas la saison est la définition de cool.
195
00:09:41,497 --> 00:09:42,748
La définition!
196
00:09:45,167 --> 00:09:46,836
BONNE FÊTE T-REX
197
00:09:46,919 --> 00:09:49,589
Oh, ma barbichette a à peine poussé!
198
00:09:49,672 --> 00:09:51,716
Pourquoi mes poils poussent en duo?
199
00:09:52,675 --> 00:09:55,386
{\an8}J'espère que T-Rex aime le cadeau
que j'ai fabriqué.
200
00:09:55,469 --> 00:09:58,139
Fabriqué?
Pourquoi pas juste acheter un jouet?
201
00:09:59,181 --> 00:10:01,976
Les cadeaux faits maison montrent
comment les familles cool
202
00:10:02,059 --> 00:10:04,270
démontrent à quel point
elles sont géniales.
203
00:10:04,353 --> 00:10:07,481
Si j'arrive avec un jouet...
204
00:10:07,565 --> 00:10:12,153
du magasin comme on donnerait
à nos enfants,
205
00:10:12,236 --> 00:10:13,696
alors, j'aurai échoué!
206
00:10:13,779 --> 00:10:17,533
Et ce jean moulant aura aplati
ma poche pour rien!
207
00:10:24,040 --> 00:10:26,417
Mon Dieu, c'est une fête d'anniversaire
pour enfant
208
00:10:26,500 --> 00:10:29,420
ou l'endroit où le méchant t'enlève
dans les films?
209
00:10:29,503 --> 00:10:31,964
Ouais, cette usine fabriquait des pneus
de dirigeable.
210
00:10:32,381 --> 00:10:35,343
T-Rex adore les paysages
industriels délabrés.
211
00:10:35,426 --> 00:10:39,221
J'ai déjà aimé ça. Maintenant, j'aime les
locaux de syndicats ethniques délabrés.
212
00:10:39,305 --> 00:10:41,390
Allez, mon vieux, ton party est génial!
213
00:10:41,474 --> 00:10:43,267
J'aime la station de tatouage temporaire!
214
00:10:44,185 --> 00:10:45,269
Temporaire?
215
00:10:45,603 --> 00:10:48,314
- Je veux des moustaches de minou!
- Pas de problèmes.
216
00:10:49,565 --> 00:10:52,652
Il doit y avoir un château gonflable
quelque part.
217
00:10:53,069 --> 00:10:55,071
Une piñata au moins?
218
00:11:00,076 --> 00:11:04,288
- Sainte aréole!
- Joins-toi à notre cercle laitier.
219
00:11:04,372 --> 00:11:07,708
J'aimerais bien, mais Maggie
est un peu timide.
220
00:11:08,209 --> 00:11:11,087
T'inquiète, tu peux utiliser
un tablier d'allaitement.
221
00:11:12,129 --> 00:11:13,339
Joue le jeu.
222
00:11:13,756 --> 00:11:16,884
Oh, y'a pas de sensation plus naturelle.
223
00:11:16,967 --> 00:11:19,845
Gulp, gulp, gulp.
Mon petit mammifère.
224
00:11:23,474 --> 00:11:25,893
- Une bouteille!
- En plastique!
225
00:11:25,976 --> 00:11:28,688
-Du lait maternisé!
- C'est lamentable.
226
00:11:29,271 --> 00:11:34,527
Bon, je l'admets, les nazis du mamelon.
Je donne du lait maternisé à mon bébé.
227
00:11:36,237 --> 00:11:39,824
Ça va. Si tu veux pas allaiter ton bébé,
on va l'allaiter.
228
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
Restez où vous êtes.
Je vais m'en servir.
229
00:11:45,830 --> 00:11:47,123
Vous m'avez vu m'en servir.
230
00:11:50,459 --> 00:11:53,170
Un appareil accordéon Pontiac
des années 50.
231
00:11:53,254 --> 00:11:55,214
Je peux toujours me servir d'un autre.
232
00:11:57,675 --> 00:11:58,884
Des chaussures de quilles.
233
00:11:58,968 --> 00:12:01,095
Pas rétro, mais bon, si j'suis mal pris.
234
00:12:01,679 --> 00:12:02,722
{\an8}DE : HOMER
235
00:12:04,348 --> 00:12:05,558
"Dino-Cool"
236
00:12:06,559 --> 00:12:09,645
Je comprends, un T-Rex pour le T-Rex.
237
00:12:10,062 --> 00:12:12,064
Ça a pris combien de temps
pour penser à ça?
238
00:12:12,148 --> 00:12:13,190
Bon sang.
239
00:12:13,649 --> 00:12:15,860
Hé, mon père a travaillé fort
pour le faire.
240
00:12:15,943 --> 00:12:17,820
Il a suivi des cours de peinture.
241
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
C'est pathétique.
242
00:12:19,613 --> 00:12:21,907
J'peux même pas le porter ironiquement
avec ironie.
243
00:12:22,408 --> 00:12:23,367
{\an8}REMBOURRAGE
244
00:12:23,826 --> 00:12:26,078
Ce gars s'en va sur mon "Fendant Tumblr".
245
00:12:30,791 --> 00:12:33,461
Personne parle en mal de mon père
sauf moi.
246
00:12:35,921 --> 00:12:37,214
Hé, toi!
247
00:12:41,927 --> 00:12:43,471
Mon vinyle. Mon vinyle!
248
00:12:46,557 --> 00:12:48,392
Ton fils a attaqué le mien.
249
00:12:48,476 --> 00:12:51,520
Tu as transformé cet abattoir
en un endroit de violence.
250
00:12:51,854 --> 00:12:53,397
Pas des pneus de dirigeable.
251
00:12:53,481 --> 00:12:55,816
Ouais, voir que les usines
ne sont jamais réutilisées.
252
00:12:57,777 --> 00:13:01,906
- C'est l'heure pour vous de partir.
- Et la randonnée en vélo à minuit?
253
00:13:10,623 --> 00:13:14,460
Se sentir inclus est
la plus grande joie de la vie.
254
00:13:19,882 --> 00:13:23,719
Eh bien, eh bien, oh-ho ho, eh bien.
255
00:13:23,803 --> 00:13:26,639
Oh ho ho, eh bien, eh bien.
256
00:13:26,722 --> 00:13:28,724
T'as passé la nuit à dire ça?
257
00:13:28,808 --> 00:13:31,685
Oh ho ho ho ho ho, eh bien.
258
00:13:31,769 --> 00:13:34,939
On avait une version d'une amitié virile
259
00:13:35,022 --> 00:13:38,192
avec nos super voisins
et tu as tout gâché.
260
00:13:38,275 --> 00:13:40,236
Ce morveux a jeté ton cadeau.
261
00:13:40,319 --> 00:13:42,446
et il t'a appelé un fendant.
262
00:13:42,530 --> 00:13:46,492
- Il m'a appelé un fendant?
- Ouais, je te défendais.
263
00:13:46,575 --> 00:13:49,078
Toi? Tu défendais ton père?
264
00:13:49,161 --> 00:13:50,996
T'as jamais fait ça avant.
265
00:13:51,497 --> 00:13:53,624
Aussi, je voulais pas t'le dire,
266
00:13:53,707 --> 00:13:56,210
mais sa femme et ses amies
m'ont regardé de travers
267
00:13:56,293 --> 00:13:57,878
parce que je n'allaite pas.
268
00:13:57,962 --> 00:14:01,131
Quoi? Personne n’a le droit de juger
les tetons de ma femme.
269
00:14:01,590 --> 00:14:04,426
Eh bien, je me suis trompé
sur ces gens.
270
00:14:04,510 --> 00:14:07,179
Qui aurait cru que le gars cool
pouvait être un con?
271
00:14:09,223 --> 00:14:11,559
Ils peuvent aller au diable.
272
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
Ouais, c'est ça.
L'amitié entre les Simpson
273
00:14:18,482 --> 00:14:21,694
et les peu-importe-leur-nom est terminée.
274
00:14:22,069 --> 00:14:24,780
Je veux ravoir mes pochoirs de moustache.
275
00:14:24,864 --> 00:14:25,948
Très bien. Garde-les.
276
00:14:26,031 --> 00:14:27,783
ONCLE BIZARRE, GALA DE CHARITÉ,
VICOMTE, AU BUREAU
277
00:14:28,200 --> 00:14:29,618
Mais, tu dois me redonner...
278
00:14:29,994 --> 00:14:30,870
Lisa?
279
00:14:37,001 --> 00:14:39,253
J'ai pensé, si on était ensemble,
on pourrait changer
280
00:14:39,336 --> 00:14:42,673
la chaîne du "The Feud Network"
au "Comity Central".
281
00:14:42,756 --> 00:14:45,259
On peux-tu au moins s'entendre qu'on
déteste Flanders?
282
00:14:45,342 --> 00:14:47,052
Je l'aime, il parle en rimes et son
283
00:14:47,136 --> 00:14:49,179
magasin est dans un centre commercial
en faillite.
284
00:14:49,263 --> 00:14:51,056
Il est comme le père cool
de Wes Anderson.
285
00:14:51,140 --> 00:14:52,600
Ta gueule avec tes noms!
286
00:14:52,933 --> 00:14:54,602
Bien, nous mettions en doute l'éducation
287
00:14:54,685 --> 00:14:57,646
de Bart et pourquoi il n'a pas utilisé
ses mots avec Tyrannosaurus.
288
00:14:57,730 --> 00:14:58,898
Éducation?
289
00:14:59,648 --> 00:15:02,568
Laisse-moi te dire à propos
de "parents cool".
290
00:15:02,902 --> 00:15:07,031
Les parents sont censés être médiocres
pour que leurs enfants aient quelque chose
291
00:15:07,114 --> 00:15:10,576
contre lequel se rebeller en devenant
assez cool pour se marier
292
00:15:10,659 --> 00:15:14,622
et avoir des enfants
qui les trouveront chiants.
293
00:15:14,705 --> 00:15:16,749
C'est une forme de sélection naturelle.
294
00:15:16,832 --> 00:15:19,627
Quand tu vas être vieux,
tes tatouages vont être illisibles.
295
00:15:19,710 --> 00:15:22,129
Au moins, je ne mets pas
un cocktail chimique
296
00:15:22,212 --> 00:15:23,297
dans mon enfant.
297
00:15:23,380 --> 00:15:25,591
Tu vois? À qui j'ai affaire, Ned?
298
00:15:25,674 --> 00:15:27,927
On les a invités ici et en retour
299
00:15:28,010 --> 00:15:29,678
ils nous insultent et nous jugent.
300
00:15:29,762 --> 00:15:33,307
- Oui, mais il y a toujours deux côtés...
- Même Flanders est d'accord.
301
00:15:33,390 --> 00:15:35,643
C'est notre quartier,
on était ici en premier.
302
00:15:35,726 --> 00:15:36,769
Vous devriez partir.
303
00:15:36,852 --> 00:15:40,356
On va nulle part.
Notre maison est dans le catalogue Dwell.
304
00:15:40,773 --> 00:15:42,316
Oh non, c'est vrai.
305
00:15:42,399 --> 00:15:44,360
Quand je me vante de cet article,
306
00:15:44,443 --> 00:15:46,862
cette ville sera aussi populaire
que les chaussures à orteils.
307
00:15:49,531 --> 00:15:51,075
Notre "genre" s'en vient.
308
00:15:54,662 --> 00:15:55,996
BIENVENUE À SPRINGFIELD
309
00:15:56,080 --> 00:15:56,997
EXPANSION MART
310
00:15:57,414 --> 00:15:59,792
KANGOUROUS DE SOURCE LOCALE
311
00:15:59,875 --> 00:16:01,126
INCENDIE DE PNEUS
312
00:16:01,210 --> 00:16:02,795
MARCHÉ DES PRODUCTEURS
313
00:16:02,878 --> 00:16:04,463
MAGASIN DE MUSIQUE
314
00:16:04,546 --> 00:16:05,881
MARIJUANA MÉDICINALE
315
00:16:05,965 --> 00:16:07,341
DONJON DES ANDROÏDES &
CARTES DE BASEBALL
316
00:16:10,511 --> 00:16:11,553
Ça fait chier!
317
00:16:11,637 --> 00:16:12,596
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
318
00:16:12,680 --> 00:16:13,806
EXPÉRIENCE COOPÉRATIVE
319
00:16:17,434 --> 00:16:20,229
Classe, dites bonjour
à vos nouveaux profs de musique,
320
00:16:20,312 --> 00:16:21,355
Les Décembristes.
321
00:16:23,315 --> 00:16:27,361
Alors, qui veut apprendre une chanson
sur l'enrôlement forcé et l'infanticide?
322
00:16:31,115 --> 00:16:33,993
Ville de merde.
Au moins, j'ai encore Moe's.
323
00:16:34,076 --> 00:16:36,870
Même si je vois probablement pas
où ça s'en va.
324
00:16:41,125 --> 00:16:42,459
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
325
00:16:42,543 --> 00:16:45,129
Je sais pas. Ils aiment tout
ce qui est merdique.
326
00:16:45,212 --> 00:16:47,965
- Même les rats.
- Plus de manchego, Aziz?
327
00:16:51,135 --> 00:16:54,596
- Oh, Marge, c'est grave.
- Les gens cool sont partout.
328
00:16:54,972 --> 00:16:57,975
Je sais pas comment,
mais ils ont même amené la pluie.
329
00:16:58,058 --> 00:17:00,394
J'ai amené ces gens à Springfield
330
00:17:00,477 --> 00:17:02,646
et maintenant, ils nous ont envahis.
331
00:17:03,939 --> 00:17:05,941
C'est un taudis.
332
00:17:11,321 --> 00:17:12,489
SPRINGFIELD RESTE ÉTRANGE
333
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
BUREAU DE POSTE
334
00:17:18,746 --> 00:17:22,166
Disco Stu a trouvé un nouveau style.
335
00:17:22,249 --> 00:17:25,836
Qu'est-il arrivé à notre ville?
Ils portent tous des vêtements du passé
336
00:17:25,919 --> 00:17:27,963
et ils utilisent des ordinateurs du futur.
337
00:17:28,338 --> 00:17:32,176
- Où puis-je acheter une guêtre?
- Chez Apu, la maison des guêtres.
338
00:17:36,096 --> 00:17:37,598
Hé, t'as pas intérêt à m'attaquer.
339
00:17:38,015 --> 00:17:40,392
Ma mère m'a donné un sifflet de police.
340
00:17:40,476 --> 00:17:43,062
On a changé la boule,
mais le reste est original.
341
00:17:43,562 --> 00:17:45,064
T'en fais pas, c'est oublié.
342
00:17:45,147 --> 00:17:46,398
T'es pas à la fête?
343
00:17:47,066 --> 00:17:48,317
Les fêtes sont nulles.
344
00:17:48,400 --> 00:17:49,860
Pourquoi tout est nul?
345
00:17:50,235 --> 00:17:51,653
J'sais pas.
346
00:17:51,737 --> 00:17:52,905
Je dors pas beaucoup.
347
00:17:52,988 --> 00:17:55,616
Je suis resté tard
à un spectacle burlesque.
348
00:17:56,325 --> 00:18:00,746
- Désolé d'avoir ri de ton père.
- C'est correct, il est plutôt nul.
349
00:18:00,829 --> 00:18:03,248
- Hé, tu veux regarder la télé?
- Une vraie?
350
00:18:03,332 --> 00:18:05,793
- Avec des annonces?
- De terribles annonces.
351
00:18:06,251 --> 00:18:08,420
Mais, je suis censé brasser le compost.
352
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
Laisse tout ça là,
c'est l'heure de Krusty.
353
00:18:23,769 --> 00:18:25,437
BRASSAGE À DOMICILE
FABRICATION DE CHAPEAUX
354
00:18:25,521 --> 00:18:26,563
SÉRIGRAPHIE
355
00:18:29,191 --> 00:18:30,317
OMBRES CHINOISES
356
00:18:33,904 --> 00:18:36,031
Vous gagnez.
On n'a pas besoin d'être amis,
357
00:18:36,115 --> 00:18:37,866
mais peut-on vivre en marge
de votre monde?
358
00:18:37,950 --> 00:18:39,493
Comme des anguilles mangeant
d'la merde.
359
00:18:40,953 --> 00:18:42,204
Ouais...
360
00:18:43,205 --> 00:18:45,499
- on s'en reparle.
- C'est comme dire, non.
361
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
Quelle est cette odeur?
362
00:18:47,501 --> 00:18:49,586
Du compost pas retourné et...
363
00:18:50,045 --> 00:18:52,131
- Des affiches de films cubains!
- C'est notre maison!
364
00:18:57,553 --> 00:19:00,639
Si les flammes atteignent mon huile,
le quartier va flamber.
365
00:19:03,183 --> 00:19:05,519
Maudite merde.
Le jardin communautaire utilise l'eau!
366
00:19:05,853 --> 00:19:08,272
- Ça te prenait des radis.
- Pas maintenant.
367
00:19:08,355 --> 00:19:10,023
Cessez votre dispute branchée.
368
00:19:10,107 --> 00:19:11,984
J'essaie d'appeler le service d'incendie.
369
00:19:12,359 --> 00:19:14,903
Désolé, notre alarme d'incendie
a fait peur aux chevaux.
370
00:19:14,987 --> 00:19:15,863
Ils sont partis.
371
00:19:16,363 --> 00:19:20,576
Votre mode de vie biologique et naturel
nous a tous condamnés!
372
00:19:20,909 --> 00:19:22,161
Alors, pour nous sauver,
373
00:19:22,244 --> 00:19:25,831
on a besoin de quelque chose
d'incroyablement artificiel!
374
00:19:26,165 --> 00:19:29,918
50 gallons de lait maternisé
vont éteindre le brasier.
375
00:19:34,590 --> 00:19:35,757
Voilà.
376
00:19:35,841 --> 00:19:37,676
Voilà. Voilà.
377
00:19:38,468 --> 00:19:39,469
Encore une fois.
378
00:19:42,389 --> 00:19:44,933
Le filet de foulards et les chaînes
de portefeuille tiennent!
379
00:19:45,893 --> 00:19:47,853
Ils sont nécessaires.
Ils sont nécessaires!
380
00:19:48,187 --> 00:19:50,147
Ils sont finalement nécessaires!
381
00:19:58,071 --> 00:20:01,575
Je suis désolée de t'avoir jugée, Marge.
Ton lait nous a tous sauvés.
382
00:20:01,992 --> 00:20:06,038
Je me sens un peu coupable
de ne pas avoir allaité mes enfants.
383
00:20:06,371 --> 00:20:07,748
Sauf Lisa.
384
00:20:08,290 --> 00:20:10,834
J'ai allaité Lisa pendant neuf mois.
385
00:20:25,224 --> 00:20:28,101
J'ai réussi, j'ai serré un homme!
386
00:20:28,518 --> 00:20:31,647
Papa, j'veux aller au Krusty Burger
avec Bart et manger un Repas rieur!
387
00:20:31,730 --> 00:20:33,690
Chaque Repas rieur vient avec un jouet!
388
00:20:33,774 --> 00:20:35,067
Je veux les collectionner!
389
00:20:38,195 --> 00:20:40,364
Regardez ça!
La section voyage du New York Times
390
00:20:40,447 --> 00:20:43,450
a nommé Springfield,
"la ville la plus cool en Amérique".
391
00:20:43,533 --> 00:20:44,660
SOUS LES TOURS, L'OASIS ATTEND
392
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Regardez?
393
00:20:46,245 --> 00:20:49,164
Springfield s'est fait galvauder.
394
00:20:52,501 --> 00:20:55,587
S'il vous plaît! Emmenez-moi!
Je suis des vôtres!
395
00:20:55,671 --> 00:20:57,547
Je comprends toutes vos références!
396
00:20:59,091 --> 00:21:00,550
Peu importe où vous allez,
397
00:21:00,634 --> 00:21:03,053
je vais vous trouver!
398
00:21:12,145 --> 00:21:13,355
{\an8}MESSAGE SUR L'ÉNERGIE NUCLÉAIRE
399
00:21:13,897 --> 00:21:17,234
{\an8}L'énergie nucléaire était un art
avant d'être une science.
400
00:21:17,901 --> 00:21:20,362
{\an8}Qui a-t-il de mauvais
avec les méthodes d'antan?
401
00:21:20,779 --> 00:21:22,698
{\an8}Quand l'uranium arrivait par les rivières
402
00:21:23,156 --> 00:21:25,617
{\an8}et les atomes étaient séparés
à la main...
403
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
{\an8}pour ensuite être transformés
en électricité
404
00:21:28,787 --> 00:21:30,580
{\an8}qui illuminait non seulement
nos maisons...
405
00:21:31,039 --> 00:21:32,457
{\an8}mais nos âmes aussi.
406
00:21:33,000 --> 00:21:36,753
{\an8}Qui a décidé que les électrons
qu'on produit peuvent pas supporter plus?
407
00:21:37,129 --> 00:21:41,049
{\an8}C'est sûr, l'électricité faite maison
coûte plus et produit moins,
408
00:21:41,133 --> 00:21:42,592
mais c'est peut-être le but.
409
00:21:44,845 --> 00:21:46,388
L'aventure commence.
410
00:21:57,983 --> 00:21:59,985
{\an8}Sous-titres : Catherine Leblanc