1
00:00:06,381 --> 00:00:07,257
{\an8}VELKOMMEN TIL KRAFTVÆRKET
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,261
{\an8}ÆDELHED GØR SMÅ MENNESKER STORE
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,934
JEG TWEETER IKKE
SOM INSPEKTØRENS TOILET
4
00:01:55,031 --> 00:01:56,116
{\an8}SOFAEN
5
00:02:18,847 --> 00:02:20,181
{\an8}Far, hvad ser du?
6
00:02:20,265 --> 00:02:22,142
{\an8}Det er vist en Terrence Malick-film.
7
00:02:22,225 --> 00:02:24,269
{\an8}Nej, du ser Baby Poindexter,
8
00:02:24,352 --> 00:02:28,439
{\an8}den mest informative DVD tilgængelig
ved kassen i supermarkedet.
9
00:02:28,523 --> 00:02:31,526
{\an8}Endelig et børneshow,
der ikke vil sælge noget.
10
00:02:31,609 --> 00:02:34,195
Vi skal forresten bestille
flere rektangler.
11
00:02:38,158 --> 00:02:38,992
Venner.
12
00:02:42,036 --> 00:02:43,538
Venner.
13
00:02:44,747 --> 00:02:45,915
Kollegaer.
14
00:02:48,918 --> 00:02:50,753
{\an8}Lad være med at se den DVD.
15
00:02:50,837 --> 00:02:54,883
{\an8}Jeg smed den væk,
fordi studier sagde, den var dårlig.
16
00:02:56,092 --> 00:02:57,468
{\an8}Se på mig.
17
00:02:58,386 --> 00:03:02,015
{\an8}I stedet for at se fjernsyn,
burde du tage børnene med ud.
18
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
{\an8}Hvad laver du?
19
00:03:05,185 --> 00:03:09,022
{\an8}Denne såkaldte lærings-DVD
har måske endda mindsket
20
00:03:09,105 --> 00:03:11,399
{\an8}udviklingen hos børn, der så den.
21
00:03:11,482 --> 00:03:14,152
Vent lidt.
Så Bart og jeg ikke den her,
22
00:03:14,235 --> 00:03:15,278
da vi var små?
23
00:03:15,361 --> 00:03:17,155
Jo, desværre.
24
00:03:17,238 --> 00:03:18,907
{\an8}Spørgsmålet er så,
25
00:03:18,990 --> 00:03:22,952
{\an8}hvorfor jeg blev akademisk overlegen,
26
00:03:23,036 --> 00:03:24,078
{\an8}mens Bart...
27
00:03:24,162 --> 00:03:27,874
{\an8}Mens Bart blev vidunderlig
på sin egen måde?
28
00:03:27,957 --> 00:03:29,834
{\an8}Sådan taler folk om Ralph.
29
00:03:29,918 --> 00:03:32,587
Ralph, hvis yndlingsfarve
er peanut butter.
30
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
Gid jeg vidste, hvad der skete.
31
00:03:52,440 --> 00:03:55,818
Men nu da jeg ved bedre,
må I børn ikke se DVD'er.
32
00:03:55,902 --> 00:03:58,446
Kun lærerigt fjernsyn.
33
00:03:58,529 --> 00:04:01,449
Vi går nu til Håndfiskeri ved Isvejen.
34
00:04:01,532 --> 00:04:06,996
Vi har levet sådan her, siden vi fik
fremlagt ideen af showets producere.
35
00:04:11,626 --> 00:04:14,254
Velkommen t il Jagt på Tyvagtige
Bjørne fra Helikopter.
36
00:04:14,337 --> 00:04:17,048
-Okay, ingen fjernsyn.
-Hvad?
37
00:04:17,131 --> 00:04:19,342
{\an8}Skat, eksperimentet lyder nobelt,
38
00:04:19,425 --> 00:04:22,637
{\an8}men som Forbudstiden,
så ender det i en kugleregn.
39
00:04:22,720 --> 00:04:25,848
{\an8}Fint. Ingen fjernsyn i 24 timer.
40
00:04:25,932 --> 00:04:28,643
{\an8}Fireogtyve timer?
Hvor kom det skøre tal fra?
41
00:04:28,726 --> 00:04:31,312
{\an8}Vi kan godt klare os uden TV én dag.
42
00:04:31,396 --> 00:04:33,606
{\an8}Vi tager Maggie med
i børnebogsbutikken,
43
00:04:33,690 --> 00:04:35,566
{\an8}hvor hun kan lære
på gammeldags maner.
44
00:04:35,650 --> 00:04:39,570
{\an8}Som børn gjorde fra 1910 til 2002.
45
00:04:45,493 --> 00:04:47,578
-Homer, hjælper du?
-Den klarer jeg.
46
00:04:52,417 --> 00:04:54,168
{\an8}DET EVIGE LAND
LUKKER OM TRE UGER
47
00:05:02,927 --> 00:05:05,680
{\an8}Hvis jeg køber dig,
hvad skal jeg så med bøgerne?
48
00:05:05,763 --> 00:05:07,849
{\an8}Hold mund!
49
00:05:07,932 --> 00:05:11,561
I stedet for at se fjernsyn,
kan vi læse børnebøger
50
00:05:11,644 --> 00:05:13,688
skrevet af TV-stjerner.
51
00:05:13,771 --> 00:05:14,856
"DU ER TRÆT!"
AF DONALD TRUMP
52
00:05:14,939 --> 00:05:16,607
{\an8}KEVIN JAMES
OG KÆMPEFERSKENEN
53
00:05:17,150 --> 00:05:18,526
MILLI VANILLI-JOKES
AF KRUSTY
54
00:05:20,111 --> 00:05:21,863
{\an8}Hvem er Milli Vanilli?
55
00:05:21,946 --> 00:05:24,240
{\an8}Aner det ikke.
Jeg har ikke skrevet den.
56
00:05:24,907 --> 00:05:26,200
{\an8}Ingen penge retur.
57
00:05:26,951 --> 00:05:30,038
{\an8}Se, Maggie, de har en historiedame.
58
00:05:30,121 --> 00:05:35,084
{\an8}En dag sagde Silly Sally:
"Lad os mæske en lækker mad."
59
00:05:35,168 --> 00:05:37,628
{\an8}Først slurpede de suppen i sig.
60
00:05:37,712 --> 00:05:40,798
{\an8}Slurp, slurp, slurp.
61
00:05:41,299 --> 00:05:43,301
{\an8}Så tyggede de på brødet.
62
00:05:43,384 --> 00:05:46,512
{\an8}Tygge, tygge, tygge.
63
00:05:46,596 --> 00:05:51,225
{\an8}Mere suppe?
Jeg kunne slurpe for evigt.
64
00:05:51,309 --> 00:05:53,603
{\an8}Slurp, slurp...
65
00:05:53,686 --> 00:05:55,563
{\an8}Beklager, hun arbejder her ikke.
66
00:05:57,982 --> 00:06:00,902
"Find de skjulte ting."
67
00:06:00,985 --> 00:06:03,738
Du er ret anmassende af en bog,
jeg lige har mødt.
68
00:06:05,239 --> 00:06:06,157
Fandt dig!
69
00:06:08,076 --> 00:06:10,119
Sukkerstok i paraplyholderen.
70
00:06:10,203 --> 00:06:12,163
Det ældste trick i bogen.
71
00:06:12,246 --> 00:06:13,623
Okay, lad os se.
72
00:06:16,376 --> 00:06:17,960
{\an8}Har du set Lisa og Maggie?
73
00:06:18,044 --> 00:06:20,296
{\an8}Kun hvis de er en trompet
eller en kagerulle.
74
00:06:21,839 --> 00:06:23,800
{\an8}Homie, hjælp med at finde dem.
75
00:06:23,883 --> 00:06:28,513
Nu må vi se, om jeg kan bruge
boglig viden i den virkelige verden.
76
00:06:37,438 --> 00:06:38,523
Fandt dem.
77
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Ingen fjernsyn i 24 timer?
78
00:06:42,026 --> 00:06:46,030
Jeg kunne ikke klare en dag
uden doktorerne Oz, Phil og Gupta.
79
00:06:46,114 --> 00:06:47,198
Ja, jeg keder mig.
80
00:06:47,281 --> 00:06:48,449
Epoxy-kamp!
81
00:06:49,534 --> 00:06:51,953
Hvad pokker er epoxy-kamp?
82
00:06:55,289 --> 00:06:56,624
Jeg gør det rent.
83
00:06:56,707 --> 00:06:58,459
Hent flødeskum og en saks.
84
00:07:00,628 --> 00:07:03,548
Jeg mangler bare en lighter
og noget sandpapir.
85
00:07:06,259 --> 00:07:08,302
Okay, lad os bruge skraberen.
86
00:07:11,389 --> 00:07:12,890
Du godeste.
87
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
Du ligner din far på en prik.
88
00:07:15,059 --> 00:07:18,104
Lad os se,
hvor langt vi kan komme med det.
89
00:07:18,187 --> 00:07:20,231
Og endelig til slipset.
90
00:07:20,314 --> 00:07:24,110
Jeg vil gerne bære slips.
Mor siger, man bliver mere...
91
00:07:24,193 --> 00:07:25,445
...mandig.
92
00:07:25,528 --> 00:07:27,113
Syng alfabet-sangen.
93
00:07:27,196 --> 00:07:30,658
A-B-C-D-E-F-G
94
00:07:30,741 --> 00:07:33,202
H-I-J-K-L-M-N-O...
95
00:07:33,661 --> 00:07:36,581
Hvad hvis vi tager Van Houten
til maksimum?
96
00:07:37,206 --> 00:07:39,333
Det er lidt for stramt.
97
00:07:39,417 --> 00:07:40,877
Tilbage til det perfekte.
98
00:07:41,335 --> 00:07:42,503
Milhouse,
99
00:07:42,587 --> 00:07:46,340
hvis folk tror, du er voksen,
så kan vi gøre alt.
100
00:07:46,424 --> 00:07:49,385
Tage i biografen og betale fuld pris?
101
00:07:49,469 --> 00:07:52,096
Det ville være så fedt!
102
00:07:52,180 --> 00:07:55,433
Okay, skru lidt ned først.
Nu skal du lære at være mand.
103
00:07:55,516 --> 00:07:57,727
Hvad? Er jeg nu ikke overbevisende?
104
00:07:59,770 --> 00:08:01,439
SÆBEBOBLER
ÆBLEJUICE
105
00:08:03,691 --> 00:08:05,526
MÆND
106
00:08:05,985 --> 00:08:07,445
TIS-LET
ØGER URINSTRØM
107
00:08:17,038 --> 00:08:20,541
Og sæt benzinregningen
på automatisk betaling.
108
00:08:20,625 --> 00:08:21,709
Fedt.
109
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
Tid til din sidste prøve.
110
00:08:29,383 --> 00:08:30,384
Fantastisk...
111
00:08:30,468 --> 00:08:32,637
Endnu et anmassende opkald fra Mil...
112
00:08:33,137 --> 00:08:35,306
Hej Lisa. Dette er min far.
113
00:08:35,389 --> 00:08:37,225
Jeg mener Kirk Van Houten.
114
00:08:37,308 --> 00:08:38,976
Må jeg tale med din far?
115
00:08:39,060 --> 00:08:40,520
Han er lige her.
116
00:08:41,062 --> 00:08:45,399
Bart vil gerne sove hos os i aften,
og han har min tilladelse.
117
00:08:45,483 --> 00:08:46,776
Hvad rager det mig?
118
00:08:47,568 --> 00:08:48,903
Ikke så hurtigt!
119
00:08:49,654 --> 00:08:53,032
Jeg vil også sige,
Bart er en fantastisk dreng,
120
00:08:53,115 --> 00:08:57,328
og jeg kan ikke lide dine faderevner
eller din tykke mave.
121
00:08:57,411 --> 00:08:59,914
Nå, men undskyld.
122
00:08:59,997 --> 00:09:02,959
Giv ham, hvad han vil.
Flere lommepenge, en ny cykel.
123
00:09:03,042 --> 00:09:04,418
Bare gør det.
124
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
Javel, hr.
125
00:09:05,878 --> 00:09:08,422
Far, hvorfor bukker og skraber du
for Mr. Van Houten?
126
00:09:08,506 --> 00:09:12,093
Nogle gange er det rart,
når en mand tager styringen.
127
00:09:12,176 --> 00:09:16,013
Og om ti år skal Lisa
tage til skolebal med Milhouse.
128
00:09:17,348 --> 00:09:18,349
Far.
129
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Voksne har deres grunde.
130
00:09:21,936 --> 00:09:25,940
Nu skal du spise fire liter is
på under to minutter.
131
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Det har jeg lige gjort.
132
00:09:27,358 --> 00:09:30,278
Du har nu ét minut og 55 sekunder.
133
00:09:36,784 --> 00:09:39,245
Jeg vil elske at være voksen.
134
00:09:49,046 --> 00:09:50,673
Nu har du samme højde som din far.
135
00:09:52,508 --> 00:09:54,719
Jeg kan nå al giften nu...
136
00:09:54,802 --> 00:09:55,720
UKRUDTSDRÆBER
137
00:09:55,803 --> 00:09:57,722
...med deres indbydende kranier.
138
00:09:58,472 --> 00:10:01,058
Kirk, du har skjorten på,
jeg købte til dig.
139
00:10:01,142 --> 00:10:02,602
Jeg troede, du hadede den.
140
00:10:02,685 --> 00:10:06,314
Jeg elsker, når du køber mig tøj.
Du ved, hvad der klør.
141
00:10:06,397 --> 00:10:08,649
Kirk Evelyn Van Houten.
142
00:10:11,736 --> 00:10:15,489
Gid min far var her
til at se mine forældre kysse.
143
00:10:15,573 --> 00:10:16,991
Tog du Kirks kørekort?
144
00:10:17,450 --> 00:10:18,451
IKKE-INDDRAGET
145
00:10:18,534 --> 00:10:19,702
Ay, caramba!
146
00:10:19,785 --> 00:10:21,454
Jeg har lejet en vogn.
147
00:10:22,371 --> 00:10:24,457
Jeg kører en vogn.
148
00:10:24,540 --> 00:10:26,584
Jeg kørte galt i en vogn.
149
00:10:26,959 --> 00:10:29,337
Jeg har lejet en mere.
150
00:10:33,090 --> 00:10:36,010
Simpson, har du ikke
din egen lamme far?
151
00:10:36,802 --> 00:10:40,097
I måtte gerne få mine penge,
men velcropungen er for stram.
152
00:10:40,181 --> 00:10:42,350
Du er den mest tøsede
voksen nogensinde.
153
00:10:42,433 --> 00:10:44,518
En voksen. Han køber den.
154
00:10:49,649 --> 00:10:53,736
Kirk, husk, du har
en midaldrende mands superkræfter.
155
00:10:53,819 --> 00:10:54,695
KASSE MED DUFF-ØL
156
00:10:57,281 --> 00:10:58,366
Goddag, mr. Kirk.
157
00:11:00,701 --> 00:11:03,120
Jeg vil gerne købe øl, cigaretter,
158
00:11:03,204 --> 00:11:06,957
magasiner med bryster i
og tre par solbriller.
159
00:11:07,041 --> 00:11:07,875
Polariserede.
160
00:11:08,376 --> 00:11:10,961
Jeg tror,
du køber for mindreårige bøller,
161
00:11:11,045 --> 00:11:15,800
men da det er 98 % af min forretning,
siger jeg: "Tak, kom endelig igen."
162
00:11:16,717 --> 00:11:17,593
Du, Bart.
163
00:11:17,677 --> 00:11:19,303
Din voksne ven er fin nok.
164
00:11:19,387 --> 00:11:21,180
Vi bør true flere voksne.
165
00:11:21,263 --> 00:11:24,100
Er vi så ikke kriminelle
i stedet for bøller?
166
00:11:24,183 --> 00:11:26,560
Lad os tæske svaret ud af en filosof.
167
00:11:26,644 --> 00:11:28,312
-God idé.
-Jeg er på.
168
00:11:28,813 --> 00:11:32,358
Jeg gjorde min mor glad
og klarede bøllerne uden tæsk.
169
00:11:32,441 --> 00:11:34,944
Det er supernemt at være voksen.
170
00:11:41,826 --> 00:11:45,079
Din tumpe.
Der står, de er til hendes fornøjelse.
171
00:11:45,162 --> 00:11:49,375
Nu skal jeg udleve min fantasi
med voksne tematikker.
172
00:11:49,458 --> 00:11:51,961
Jeg går om bag det tæppe en dreng,
173
00:11:52,044 --> 00:11:53,796
men kommer ud som en mand.
174
00:11:54,630 --> 00:11:56,215
STEMMEBOKS
175
00:11:57,216 --> 00:11:59,135
Flere penge til skoler.
176
00:11:59,218 --> 00:12:01,637
Det kunne betyde flere lektier.
177
00:12:01,721 --> 00:12:05,266
Det er ulovligt, men du kommer
ikke ud, før du stemmer ja.
178
00:12:05,349 --> 00:12:06,934
Prøv ikke at skrige på hjælp.
179
00:12:07,017 --> 00:12:09,812
Det her er et kommunalt valg.
180
00:12:09,895 --> 00:12:11,981
Der er ingen i miles omkreds.
181
00:12:17,445 --> 00:12:18,404
JA
NEJ
182
00:12:18,487 --> 00:12:20,573
Husk dit klistermærke.
183
00:12:20,656 --> 00:12:21,532
JEG HAR STEMT
184
00:12:24,952 --> 00:12:26,120
Hej, bartender.
185
00:12:26,203 --> 00:12:30,958
Vi vil have to mælk og høre,
hvor babyer kommer fra.
186
00:12:31,041 --> 00:12:34,545
Min mor blev ramt
af en voodoo-forbandelse.
187
00:12:34,628 --> 00:12:38,883
Jeg groede i fem år
og kom ud bagvendt og i brand.
188
00:12:39,467 --> 00:12:41,886
-Virkelig?
-Ja, jeg har min hale
189
00:12:41,969 --> 00:12:43,345
i det her glas.
190
00:12:44,305 --> 00:12:45,556
Det var gode tider.
191
00:12:46,849 --> 00:12:49,727
Mor, jeg tror,
at Maggie savner fjernsyn.
192
00:12:53,814 --> 00:12:56,817
Vi kunne tage Maggie med ned i byen.
193
00:12:56,901 --> 00:12:59,695
The Jazz Hole har
et Dizzy Gillespie-hyldestband.
194
00:13:00,404 --> 00:13:03,282
Deres trompetist
har de største kinder.
195
00:13:03,365 --> 00:13:04,617
Det tror jeg ikke.
196
00:13:04,700 --> 00:13:08,871
USA's ambassade har advaret
mod at tage ned i Springfields midtby.
197
00:13:08,954 --> 00:13:12,374
Jeg forstår.
Man lytter aldrig til det mellemste barn.
198
00:13:14,460 --> 00:13:17,338
Okay, jeg har også hørt
om et dukkeshow.
199
00:13:17,421 --> 00:13:18,380
LITAUSK CENTER
200
00:13:18,464 --> 00:13:20,382
DÅGGE-SHOW
SÅDAN STAVER VI DET.
201
00:13:23,511 --> 00:13:27,556
Længe før de teutonske nedslagtninger
ramte vort folk,
202
00:13:27,640 --> 00:13:30,184
var der Mstislovs massakre
203
00:13:30,267 --> 00:13:32,895
i Kiev i 1132.
204
00:13:33,938 --> 00:13:35,397
Måske burde vi gå.
205
00:13:35,773 --> 00:13:37,691
Ingen går, før alle dukker er døde.
206
00:13:39,527 --> 00:13:41,779
Bart, ville du vise mig noget?
207
00:13:41,862 --> 00:13:44,406
Øjeblik. Nelson gav mig tips
til en spøg, jeg laver.
208
00:13:44,490 --> 00:13:47,910
SPARK MIG
I RØVEN (NØDVENDIGT?)
209
00:13:48,661 --> 00:13:51,789
Jeg bad dig komme,
fordi jeg kender en sej voksen,
210
00:13:51,872 --> 00:13:53,666
der vil tage dig med på den klub.
211
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Virkelig? Hvem?
212
00:13:57,169 --> 00:13:59,171
Hej, Lisa.
213
00:13:59,255 --> 00:14:00,297
Milhouse?
214
00:14:00,381 --> 00:14:02,883
Milhouse? Hvem er Milhouse?
215
00:14:02,967 --> 00:14:04,468
Jeg mener, han er min søn.
216
00:14:04,552 --> 00:14:08,180
Nå, Milhouse,
måske kommer du forbi dørmanden,
217
00:14:08,264 --> 00:14:10,558
for de har ikke råd til at afvise folk,
218
00:14:10,641 --> 00:14:14,937
men vi har stadig ingen penge
til benzin og indgangen.
219
00:14:15,020 --> 00:14:18,023
Der tager du fejl, søster stjernehår.
220
00:14:18,107 --> 00:14:21,569
Poindexter-firmaet skal betale
alle forældre,
221
00:14:21,652 --> 00:14:23,904
der har været dumme nok
til at købe videoen.
222
00:14:23,988 --> 00:14:26,657
De skriver ikke en check til børn.
223
00:14:26,740 --> 00:14:29,285
Så spiller jeg jeres far.
224
00:14:31,871 --> 00:14:34,957
Tak, men en dyb stemme
og malerbøtter på fødderne
225
00:14:35,040 --> 00:14:37,376
gør dig ikke mand nok
til at være min far.
226
00:14:37,751 --> 00:14:40,629
Marge, må jeg få abonnement
på Highlights-magasinet?
227
00:14:40,713 --> 00:14:42,339
Homer, det er for børn.
228
00:14:42,423 --> 00:14:43,716
Hvor står det?
229
00:14:43,799 --> 00:14:45,426
Læs resten af titlen.
230
00:14:45,509 --> 00:14:47,428
Highlights for...
231
00:14:54,894 --> 00:14:56,979
Pokkers.
Jeg har mistet min anden ørering.
232
00:14:57,062 --> 00:14:58,397
Overlad det til mig.
233
00:15:04,570 --> 00:15:05,571
Ørering.
234
00:15:06,447 --> 00:15:09,033
-Fingerbøl fra Monopoly-spil.
-Den har jeg ledt efter.
235
00:15:09,116 --> 00:15:10,492
Kasino-chip på 25 dollars.
236
00:15:11,493 --> 00:15:13,829
Den mindste russiske dukke.
237
00:15:14,330 --> 00:15:17,082
Kan du finde noget,
du kan lide i sengen?
238
00:15:17,166 --> 00:15:19,501
Kun min honningkage.
239
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
Skal vi dele den og nusse?
240
00:15:21,754 --> 00:15:22,671
HONNINGKAGE
241
00:15:25,925 --> 00:15:27,259
Hvad laver du nu?
242
00:15:27,343 --> 00:15:28,552
Slikker på papiret.
243
00:15:28,636 --> 00:15:29,470
BUSSTATION
244
00:15:29,970 --> 00:15:31,472
Værsgo, én voksen
245
00:15:31,555 --> 00:15:33,390
og to børn ned til midtbyen.
246
00:15:34,141 --> 00:15:37,227
Hvad gør vi voksne nu?
Giver hånd?
247
00:15:37,311 --> 00:15:38,520
Hvis du vil.
248
00:15:39,730 --> 00:15:41,815
Og sådan gør man det.
249
00:15:43,943 --> 00:15:46,570
Husk, jeg får kvalme
af at sidde baglæns.
250
00:15:46,654 --> 00:15:49,198
Jeg får kvalme af dit ansigt.
251
00:15:49,281 --> 00:15:51,742
Unge mand, undskyld til din søster.
252
00:15:51,825 --> 00:15:53,369
Tving mig, skaldepande.
253
00:15:53,452 --> 00:15:54,703
Din lille...
254
00:15:57,873 --> 00:15:59,625
Min voksendom!
255
00:16:03,379 --> 00:16:07,883
Tænk, at jeg siger det,
men det er upassende opførsel her.
256
00:16:10,886 --> 00:16:12,471
Hvor er dine babyer?
257
00:16:13,013 --> 00:16:14,431
VIDEOER FOR DOVNE FORÆLDRE
258
00:16:14,515 --> 00:16:18,268
Jeres idiot-skabende DVD'er
har ødelagt min brors hjerne.
259
00:16:18,352 --> 00:16:21,021
Pæne former får mig
til at ville dræbe alle.
260
00:16:21,897 --> 00:16:25,943
Du har ret til fuld refundering
på 19,95 dollars.
261
00:16:26,568 --> 00:16:29,029
Er det alt, man betaler
for at smadre børns liv?
262
00:16:29,113 --> 00:16:30,864
Børn, jeg klarer det.
263
00:16:31,407 --> 00:16:34,618
Vi vil have det i små sedler og mønter.
264
00:16:34,702 --> 00:16:36,620
Fremragende. Skriv under her.
265
00:16:36,704 --> 00:16:39,289
-I kursiv?
-Et kryds er fint.
266
00:16:39,373 --> 00:16:41,208
I kursiv?
267
00:16:42,793 --> 00:16:46,296
Det er kun nok til at komme hjem.
Jeg er sulten.
268
00:16:46,380 --> 00:16:49,925
Helt ærligt. Jeg har gået
på malerbøtter hele dagen.
269
00:16:50,259 --> 00:16:51,301
Venner, se.
270
00:16:51,385 --> 00:16:53,971
Gratis morgenmad,
hvis vi udholder en salgstale.
271
00:16:54,054 --> 00:16:56,640
Husk, Milhouse,
du skal ikke købe lejligheden.
272
00:16:56,724 --> 00:16:59,977
Men hvad,
hvis vi ikke har råd til andet?
273
00:17:02,479 --> 00:17:05,024
Holger, Holger, Holger.
274
00:17:05,107 --> 00:17:07,985
Bart sagde, de skulle over
til Van Houten-familien,
275
00:17:08,068 --> 00:17:10,863
men Luann har lige sagt,
de skulle være her.
276
00:17:10,946 --> 00:17:12,156
De er forsvundet.
277
00:17:12,239 --> 00:17:13,699
Vi skal nok få dem tilbage.
278
00:17:13,782 --> 00:17:17,077
For vi har lige købt nye sko til dem.
279
00:17:17,661 --> 00:17:19,246
Holger, Holger.
280
00:17:25,002 --> 00:17:28,422
Tog Lisa mon til jazz-klubben,
jeg ikke ville tage hende med til?
281
00:17:28,505 --> 00:17:30,340
Hvor mange børn skal jazz ødelægge?
282
00:17:33,343 --> 00:17:37,014
...pool og fuldt træningscenter
med eukalyptus-håndklæder.
283
00:17:37,097 --> 00:17:41,018
Her kommer de 14 lejlighedstyper.
284
00:17:41,101 --> 00:17:43,729
Haciendaen, den urbane oase,
285
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
slottet i skyen,
Connecticut-solnedgang...
286
00:17:47,024 --> 00:17:50,903
Dame, min mave er fuld, og jeg vil væk.
Sådan fungerer det her land.
287
00:17:51,528 --> 00:17:53,864
Dørene er desværre låst.
288
00:17:53,947 --> 00:17:58,160
Før vores far underskriver,
så har han en overraskelse.
289
00:17:59,995 --> 00:18:01,955
Jeg håber, det er,
at han er single.
290
00:18:03,207 --> 00:18:04,458
Jeg er single.
291
00:18:04,541 --> 00:18:08,378
Men nogle dage har jeg
en pige som makker på udflugter.
292
00:18:08,462 --> 00:18:10,339
Du er lidt af en særling.
293
00:18:10,714 --> 00:18:12,091
Det kan jeg lide.
294
00:18:15,344 --> 00:18:16,512
Du er den voksne.
295
00:18:21,767 --> 00:18:24,978
Kirk, har du ikke noget
at fortælle hende?
296
00:18:25,062 --> 00:18:27,106
Leder du efter
en afslappet forbindelse?
297
00:18:27,189 --> 00:18:29,900
Ja, til mit Thomas Tog.
298
00:18:31,068 --> 00:18:34,613
Jeg elsker, at jeg ikke helt fatter dig.
299
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
Homie, kan du se noget?
300
00:18:37,449 --> 00:18:39,284
Nej, beklager.
301
00:18:39,368 --> 00:18:41,078
Det er... Vent lidt.
302
00:18:43,664 --> 00:18:44,915
BORGMESTER
303
00:18:48,335 --> 00:18:49,211
PARTERAPI
304
00:18:49,294 --> 00:18:53,257
At dit software skulle opdateres
var ikke en kritik.
305
00:18:55,843 --> 00:18:57,344
GRATIS MORGENMAD
306
00:18:57,678 --> 00:18:59,596
Vi har fundet det.
307
00:18:59,680 --> 00:19:00,639
Børnene?
308
00:19:00,722 --> 00:19:02,599
Tja, de kunne vel også være der.
309
00:19:05,102 --> 00:19:09,148
Jeg elsker, at dine arme er
for korte og tynde til benene.
310
00:19:09,231 --> 00:19:10,983
Som en krokodille.
311
00:19:11,066 --> 00:19:15,529
Jeg mærker en sær
og forfriskende blanding af følelser.
312
00:19:16,613 --> 00:19:17,739
Milhouse?
313
00:19:17,823 --> 00:19:19,241
Hvordan vidste du det?
314
00:19:19,324 --> 00:19:21,994
Dit skaldede hoved har stubbe.
315
00:19:22,995 --> 00:19:26,373
Dit hår gror ud igen.
Hvad er hemmeligheden?
316
00:19:26,456 --> 00:19:28,083
Han er ti år gammel.
317
00:19:28,167 --> 00:19:29,918
Der er altid en hage.
318
00:19:30,002 --> 00:19:32,337
Vil nogen købe en lejlighed?
319
00:19:32,421 --> 00:19:35,674
Det bliver et ja,
men du må ikke skynde på mig.
320
00:19:36,425 --> 00:19:38,677
Og værst af alt, så stemte du for mig.
321
00:19:38,760 --> 00:19:41,930
Hvem stemte du på
i dommervalget?
322
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
Williamson.
323
00:19:43,098 --> 00:19:44,474
Nej, nej, nej.
324
00:19:44,850 --> 00:19:47,144
Undskyld, far...
325
00:19:47,227 --> 00:19:49,104
...men jeg må sige,
326
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
det var ret fedt at have dit liv.
327
00:19:51,440 --> 00:19:52,441
Mener du det?
328
00:19:52,524 --> 00:19:55,360
Jeg vil gerne ende som dig.
329
00:19:55,444 --> 00:19:58,697
Husk det, når jeg ikke kan betale
for din uddannelse.
330
00:19:58,780 --> 00:20:01,617
Vil du ikke til din egen
skole-hjem-samtale,
331
00:20:01,700 --> 00:20:04,328
-imens jeg tager i biffen?
-Det vil jeg gerne.
332
00:20:04,870 --> 00:20:08,415
Søn, lov mig,
du aldrig kommer til at ligne mig.
333
00:20:08,498 --> 00:20:09,791
Det håber jeg heller ikke.
334
00:20:09,875 --> 00:20:10,834
Din lille...
335
00:20:10,918 --> 00:20:14,338
Det er ikke en hjertevarm afslutning!
336
00:21:07,015 --> 00:21:09,017
{\an8}Tekster af: Jesper Sodemann