1
00:00:03,128 --> 00:00:05,880
LES SIMPSON
2
00:00:06,214 --> 00:00:07,590
{\an8}BIENVENUE À LA CENTRALE
NUCLÉAIRE DE SPRINGFIELD
3
00:00:10,051 --> 00:00:11,428
UN ESPRIT NOBLE ENGRANDIT
LE PLUS PETIT DES HOMMES
4
00:00:11,511 --> 00:00:12,387
GROS LARD
DONUTS
5
00:00:12,470 --> 00:00:13,930
COEURS DE VALENTINE
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,056
ÉCOLE PRIMAIRE DE SPRINGFIELD
7
00:00:16,016 --> 00:00:18,560
JE NE TWEETERAI PAS SOUS LE NOM
DES TOILETTES DU DIRECTEUR
8
00:00:24,816 --> 00:00:26,776
3 JOURS SANS ACCIDENT
9
00:01:31,007 --> 00:01:32,383
GORGES DE SPRINGFIELD
10
00:01:39,057 --> 00:01:40,391
GROS LARD DONUTS
11
00:01:54,781 --> 00:01:56,533
{\an8}LE CANAPÉ
12
00:02:19,013 --> 00:02:20,181
Papa, qu'est-ce que tu regardes ?
13
00:02:20,265 --> 00:02:22,350
{\an8}Je crois que c'est un film
de Terrence Malik.
14
00:02:22,433 --> 00:02:24,269
{\an8}Non, tu regardes Baby Poindexter,
15
00:02:24,352 --> 00:02:26,271
le D.V.D.
le plus éducatif disponible
16
00:02:26,354 --> 00:02:28,439
à la caisse du supermarché.
17
00:02:28,523 --> 00:02:29,899
{\an8}Enfin une émission pour enfants
18
00:02:29,983 --> 00:02:31,693
{\an8}qui n'essaie pas
de vendre des trucs.
19
00:02:31,776 --> 00:02:34,112
Ca me rappelle : on doit
commander plus de rectangles.
20
00:02:38,074 --> 00:02:39,117
Amis.
21
00:02:42,203 --> 00:02:43,121
Amis.
22
00:02:44,706 --> 00:02:45,874
Collègues.
23
00:02:49,169 --> 00:02:50,879
{\an8}Ne regardez pas ce D.V.D.
24
00:02:50,962 --> 00:02:53,923
Je l'ai jeté parce que des études
montrent qu'il est mauvais.
25
00:02:54,007 --> 00:02:55,049
DVD INUTILE
GÉNÉRATION DÉTRUITE
26
00:02:56,176 --> 00:02:57,385
{\an8}Regarde-moi.
27
00:02:58,386 --> 00:03:00,555
Peut-être qu'au lieu de regarder
la télé avec les enfants,
28
00:03:00,638 --> 00:03:02,348
tu pourrais les emmener dehors...
29
00:03:02,432 --> 00:03:03,558
Qu'est-ce que tu fais ?
30
00:03:05,268 --> 00:03:07,604
{\an8}Ce prétendu D.V.D. éducatif
31
00:03:07,687 --> 00:03:11,482
{\an8}a peut-être retardé le développement
des enfants qui l'ont regardé.
32
00:03:11,566 --> 00:03:12,609
Une seconde.
33
00:03:12,692 --> 00:03:15,320
Bart et moi ne l'avons pas
regardé tous les deux, petits ?
34
00:03:15,403 --> 00:03:17,155
J'en ai bien peur.
35
00:03:17,238 --> 00:03:19,032
{\an8}La question évidente, c'est :
36
00:03:19,115 --> 00:03:21,284
{\an8}pourquoi je suis devenue aussi
37
00:03:21,367 --> 00:03:24,037
{\an8}supérieure académiquement,
alors que Bart...
38
00:03:24,120 --> 00:03:27,916
{\an8}Alors que Bart est devenu
si merveilleux à sa façon.
39
00:03:27,999 --> 00:03:30,001
{\an8}C'est comme ça
que les gens parlent de Ralph.
40
00:03:30,084 --> 00:03:32,587
Ralph, dont la couleur préférée
est le beurre de cacahuète.
41
00:03:32,670 --> 00:03:34,881
J'aimerais savoir
ce qu'il s'est passé.
42
00:03:52,482 --> 00:03:55,944
Mais maintenant que je sais,
plus de D.V.D. pour les enfants.
43
00:03:56,027 --> 00:03:58,446
Juste de la télé éducative.
44
00:03:58,529 --> 00:04:00,114
De retour avec Pêche à la main
sur route gelée.
45
00:04:00,198 --> 00:04:01,616
PECHE a LA MAIN
SUR ROUTE GELEE
46
00:04:01,699 --> 00:04:03,117
C'est notre mode de vie
47
00:04:03,201 --> 00:04:07,080
depuis que des producteurs de
télé-réalité nous ont lancé l'idée.
48
00:04:11,793 --> 00:04:14,420
Bienvenue dans Chasse
à l'ours voleur en hélicoptère.
49
00:04:14,504 --> 00:04:17,048
- Bon, pas de télé du tout.
- Quoi ?
50
00:04:17,131 --> 00:04:19,425
{\an8}Chérie, ça a l'air
d'une expérience noble,
51
00:04:19,509 --> 00:04:22,637
{\an8}mais comme la Prohibition, ça se
terminera en une pluie de balles.
52
00:04:22,720 --> 00:04:26,015
{\an8}Bien. Pas de télé pendant 24 h.
53
00:04:26,099 --> 00:04:28,643
24 heures ?
D'où tu sors ce nombre dément ?
54
00:04:28,726 --> 00:04:31,312
{\an8}On peut survivre
une journée sans télé.
55
00:04:31,396 --> 00:04:33,690
{\an8}On emmène Maggie
dans une librairie pour enfants,
56
00:04:33,773 --> 00:04:35,650
{\an8}où elle pourra apprendre
à l'ancienne.
57
00:04:35,733 --> 00:04:39,570
{\an8}Comme le faisaient les enfants
de 1910 à 2002.
58
00:04:45,535 --> 00:04:47,078
Homer, un peu d'aide ?
59
00:04:47,161 --> 00:04:48,204
Tout de suite.
60
00:04:51,124 --> 00:04:52,333
DISQUE 5
61
00:04:52,417 --> 00:04:54,168
ÉTERNELLEMENT PLUS
CLÔTURE DANS 3 SEMAINES
62
00:05:00,883 --> 00:05:03,011
LE KUDDLE
63
00:05:03,094 --> 00:05:05,847
Si je t'achète, pourquoi
je dois acheter tous ces livres ?
64
00:05:05,930 --> 00:05:08,016
Tais-toi !
65
00:05:08,099 --> 00:05:13,688
On peut lire des livres pour enfants
écrits par des stars de télé.
66
00:05:13,771 --> 00:05:15,023
"T’ES FATIGUÉ !"
67
00:05:15,106 --> 00:05:16,607
{\an8}LA PÊCHE GÉANTE
68
00:05:16,983 --> 00:05:18,526
LES BLAGUES DE MILLI VANILLI
69
00:05:20,278 --> 00:05:22,030
{\an8}C'est qui, Milli Vanilli ?
70
00:05:22,113 --> 00:05:24,282
{\an8}Je n'en sais rien, gamin.
C'est pas moi qui ai écrit ça.
71
00:05:24,949 --> 00:05:26,200
{\an8}On ne rembourse pas.
72
00:05:26,993 --> 00:05:30,163
Regarde, Maggie, il y a une femme
qui lit des histoires.
73
00:05:30,246 --> 00:05:35,126
{\an8}"Un jour, Silly Sally dit : 'Faisons
un souper bouilli et gluant.'
74
00:05:35,209 --> 00:05:37,587
{\an8}"D'abord, ils aspirèrent leur soupe.
75
00:05:37,670 --> 00:05:38,546
UN DÎNER BRUYANT
76
00:05:41,299 --> 00:05:43,468
{\an8}"Ensuite, ils mâchèrent leur pain.
77
00:05:43,551 --> 00:05:46,554
{\an8}"Croc, croc, croc.
78
00:05:46,637 --> 00:05:47,930
{\an8}"Plus de soupe ?
79
00:05:48,014 --> 00:05:51,309
{\an8}"Je pourrais aspirer
cette soupe pour toujours."
80
00:05:53,811 --> 00:05:55,563
{\an8}Désolé,
elle ne travaille même pas ici.
81
00:05:57,982 --> 00:06:01,069
TROUVE LES OBJETS CACHES
82
00:06:01,152 --> 00:06:04,072
{\an8}Tu es très insistant, pour un livre
que je viens de rencontrer.
83
00:06:05,239 --> 00:06:06,282
Trouvé !
84
00:06:08,159 --> 00:06:12,288
{\an8}Un sucre d'orge
dans le porte-parapluies. Classique.
85
00:06:12,372 --> 00:06:14,332
{\an8}Bon, voyons voir.
86
00:06:16,459 --> 00:06:18,127
{\an8}Tu as vu Lisa et Maggie ?
87
00:06:18,211 --> 00:06:20,296
{\an8}Si elles ne sont pas une trompette
ou un rouleau, non.
88
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
{\an8}Homie, aide-moi à les trouver.
89
00:06:24,008 --> 00:06:25,093
D'accord.
90
00:06:25,176 --> 00:06:28,513
Voyons si je peux appliquer
le savoir du livre à la vraie vie.
91
00:06:37,438 --> 00:06:38,523
Trouvées.
92
00:06:39,774 --> 00:06:41,943
Pas de télé pendant 24 heures ?
93
00:06:42,026 --> 00:06:43,361
Je ne pourrais pas
passer une journée
94
00:06:43,444 --> 00:06:46,030
sans les docteurs Oz, Phil et Gupta.
95
00:06:46,114 --> 00:06:48,741
Tu as raison. Je m'ennuie.
Bataille de colle !
96
00:06:49,450 --> 00:06:52,120
C'est quoi, une bataille de colle ?
97
00:06:55,415 --> 00:06:56,707
Ne t'inquiète pas, je vais nettoyer.
98
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
Donne-moi de la Chantilly
et des ciseaux.
99
00:07:00,753 --> 00:07:03,548
Ne t'inquiète pas, il me faut juste
un briquet et du papier de verre.
100
00:07:06,092 --> 00:07:08,302
Bon, on va utiliser un rasoir.
101
00:07:11,180 --> 00:07:12,890
Oh, mon Dieu !
102
00:07:12,974 --> 00:07:14,934
Tu ressembles à ton père.
103
00:07:15,017 --> 00:07:18,104
Voyons jusqu'où on peut aller.
104
00:07:18,187 --> 00:07:20,273
Et enfin, la cravate.
105
00:07:20,356 --> 00:07:22,442
J'ai toujours voulu en porter une.
106
00:07:22,525 --> 00:07:24,569
Maman dit que je ressemble plus...
107
00:07:24,652 --> 00:07:27,280
- A un homme.
- Chante l'alphabet.
108
00:07:27,363 --> 00:07:30,867
A, B, C, D, E, F, G,
109
00:07:30,950 --> 00:07:33,077
H, I, J, K, L, M, N, O--
110
00:07:33,744 --> 00:07:36,581
Et si on Van Houten au max ?
111
00:07:36,664 --> 00:07:39,333
C'est un peu trop serré. Ouais.
112
00:07:39,417 --> 00:07:41,294
Non, on revient au bon endroit.
113
00:07:41,377 --> 00:07:42,670
Milhouse,
114
00:07:42,753 --> 00:07:44,922
si les gens pensent
que tu es un adulte,
115
00:07:45,006 --> 00:07:46,340
on pourra faire n'importe quoi.
116
00:07:46,424 --> 00:07:49,469
Comme aller au cinéma
et payer plein tarif ?
117
00:07:49,552 --> 00:07:52,096
Ce serait génial !
118
00:07:52,180 --> 00:07:55,433
D'abord, baisse d'un ton.
Je vais t'apprendre à être un homme.
119
00:07:55,516 --> 00:07:57,727
Quoi ? Maintenant je l'enlève pas ?
120
00:07:59,687 --> 00:08:02,690
JUS DE POMME - BULLES DE SAVON
121
00:08:03,566 --> 00:08:05,818
HOMMES
122
00:08:05,902 --> 00:08:08,321
{\an8}AMÉLIORATION DE LA MICTION
123
00:08:17,163 --> 00:08:20,625
Et la facture de gaz se fera
en prélèvement automatique.
124
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Cool.
125
00:08:21,792 --> 00:08:23,377
Dernière épreuve.
126
00:08:29,467 --> 00:08:30,384
Super.
127
00:08:30,468 --> 00:08:33,221
Encore un appel Skype
invasif de Mil...
128
00:08:33,304 --> 00:08:35,431
Bonjour, Lisa. Je suis mon papa.
129
00:08:35,515 --> 00:08:37,266
Je veux dire, Kirk Van Houten.
130
00:08:37,350 --> 00:08:39,143
Je peux parler à ton père,
s'il te plaît ?
131
00:08:39,227 --> 00:08:41,145
Il est juste là.
132
00:08:41,229 --> 00:08:45,149
Homer, Bart voudrait passer la nuit
à la maison, et il a ma permission.
133
00:08:45,483 --> 00:08:46,901
OK. Je m'en fiche.
134
00:08:47,568 --> 00:08:48,903
Pas si vite !
135
00:08:49,654 --> 00:08:53,157
Je voudrais aussi dire
que Bart est un garçon remarquable
136
00:08:53,241 --> 00:08:57,495
et je désapprouve votre éducation
et votre gros ventre.
137
00:08:57,578 --> 00:08:59,914
Eh bien... Désolé.
138
00:08:59,997 --> 00:09:01,290
Donnez-lui ce qu'il veut.
139
00:09:01,374 --> 00:09:04,418
Plus d'argent de poche,
un nouveau vélo. Faites-le.
140
00:09:04,502 --> 00:09:05,670
Tout ce que vous voulez.
141
00:09:05,753 --> 00:09:08,506
Papa, pourquoi tu te soumets
à M. Van Houten ?
142
00:09:08,589 --> 00:09:10,258
Parfois, c'est vraiment sympa
143
00:09:10,341 --> 00:09:12,093
qu'il y ait un homme
qui prenne les choses en main.
144
00:09:12,176 --> 00:09:16,013
Et dans dix ans, forcez Lisa à
aller au bal de promo avec Milhouse.
145
00:09:17,390 --> 00:09:18,391
Papa.
146
00:09:18,474 --> 00:09:20,601
Les adultes ont leurs raisons.
147
00:09:21,936 --> 00:09:23,312
Maintenant, je veux que vous mangiez
148
00:09:23,396 --> 00:09:25,940
3 litres de glace
en moins de 2 minutes.
149
00:09:26,023 --> 00:09:27,275
Je viens de le faire.
150
00:09:27,358 --> 00:09:30,278
Il vous reste une minute
et cinquante-cinq secondes.
151
00:09:36,784 --> 00:09:39,161
Ca va me plaire, d'être adulte.
152
00:09:48,838 --> 00:09:51,007
Maintenant, tu fais
la même taille que ton père.
153
00:09:52,592 --> 00:09:54,760
Je peux atteindre les poisons,
maintenant.
154
00:09:54,844 --> 00:09:56,762
Tous ceux qui ont une tête de mort.
155
00:09:56,846 --> 00:09:57,722
DÉSHERBANT
156
00:09:58,514 --> 00:10:01,142
Kirk, tu portes la chemise
que je t'aie achetée.
157
00:10:01,225 --> 00:10:02,685
Je croyais que tu ne l'aimais pas.
158
00:10:02,768 --> 00:10:04,395
J'adore
quand tu m'achètes des habits.
159
00:10:04,478 --> 00:10:06,355
Tu sais ce qui gratte ou non.
160
00:10:06,439 --> 00:10:08,524
Oh, Kirk Evelyn Van Houten.
161
00:10:11,652 --> 00:10:15,573
J'aimerais que mon père soit là
pour voir mes parents s'embrasser.
162
00:10:15,656 --> 00:10:16,866
Tu as le permis de Kirk ?
163
00:10:17,491 --> 00:10:18,534
NON - RETIRÉ
164
00:10:18,618 --> 00:10:19,744
Ay, caramba !
165
00:10:19,827 --> 00:10:22,079
J'ai loué un camion.
166
00:10:22,163 --> 00:10:24,498
Je conduis un camion.
167
00:10:24,582 --> 00:10:26,917
J'ai eu un accident avec un camion.
168
00:10:27,001 --> 00:10:29,337
J'ai loué un autre camion.
169
00:10:33,090 --> 00:10:36,052
Simpson,
t'as pas un père nul à toi ?
170
00:10:36,135 --> 00:10:38,179
Je vous donnerais
tout mon argent,
171
00:10:38,262 --> 00:10:40,222
mais mon porte-feuille
est fermé trop serré.
172
00:10:40,306 --> 00:10:42,391
T'es la plus grosse mauviette
adulte au monde.
173
00:10:42,475 --> 00:10:44,393
Un adulte... Il y croit.
174
00:10:49,732 --> 00:10:51,233
Kirk, souviens-toi,
175
00:10:51,317 --> 00:10:53,944
tu as les super-pouvoirs
d'un homme d'âge moyen.
176
00:10:54,028 --> 00:10:55,112
PACK DE BIÈRE DUFF
177
00:10:55,196 --> 00:10:57,365
{\an8}PAS DE CHÈQUES
CARTES DE CRÉDIT - BONS ALIMENTAIRES
178
00:10:57,448 --> 00:10:58,699
{\an8}Bonjour, M. Kirk.
179
00:11:00,743 --> 00:11:03,245
Je veux acheter ces bières,
des cigarettes,
180
00:11:03,329 --> 00:11:06,957
des magazines avec des seins et
trois paires de lunettes de soleil.
181
00:11:07,041 --> 00:11:08,334
Polarisées.
182
00:11:08,417 --> 00:11:11,087
J'ai l'impression que vous achetez
pour des brutes mineures mais
183
00:11:11,170 --> 00:11:13,839
comme c'est 98 %
de mon chiffre d'affaires
184
00:11:13,923 --> 00:11:15,675
je dis : "Merci et à bientôt."
185
00:11:16,384 --> 00:11:17,551
Bart.
186
00:11:17,635 --> 00:11:19,303
Ton ami adulte est pas mal.
187
00:11:19,387 --> 00:11:21,222
On devrait commencer
à menacer plus d'adultes.
188
00:11:21,305 --> 00:11:24,225
Ca ferait pas de nous des criminels
au lieu de brutes ?
189
00:11:24,308 --> 00:11:26,560
Passons à tabac un philosophe
pour qu'il nous réponde.
190
00:11:26,644 --> 00:11:27,978
- Bonne idée.
- J'en suis.
191
00:11:28,854 --> 00:11:32,400
J'ai rendu ma mère heureuse
et j'ai échappé aux brutes.
192
00:11:32,483 --> 00:11:34,819
Etre adulte, c'est super facile.
193
00:11:41,951 --> 00:11:42,952
Crétin.
194
00:11:43,035 --> 00:11:45,162
Il est écrit que ceux-là
sont pour son plaisir à elle.
195
00:11:45,246 --> 00:11:49,458
Il est temps de vivre mon rêve
avec des thèmes adultes.
196
00:11:49,542 --> 00:11:52,044
Je vais aller derrière ce rideau
197
00:11:52,128 --> 00:11:53,963
comme un garçon
mais en ressortir homme.
198
00:11:54,380 --> 00:11:56,215
{\an8}BULLETINS
VOTE
199
00:11:57,133 --> 00:11:59,176
Plus d'argent pour les écoles.
200
00:11:59,260 --> 00:12:01,762
Ca pourrait vouloir dire
plus de devoirs.
201
00:12:01,846 --> 00:12:03,097
Je sais que c'est illégal,
202
00:12:03,180 --> 00:12:05,307
mais vous ne sortirez pas
avant d'avoir coché oui.
203
00:12:05,391 --> 00:12:07,101
N'essayez pas d'appeler à l'aide.
204
00:12:07,184 --> 00:12:09,854
C'est une élection municipale
imprévue.
205
00:12:09,937 --> 00:12:11,856
Il n'y a personne à des kilomètres.
206
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
{\an8}OUI
207
00:12:18,654 --> 00:12:20,740
N'oubliez pas votre autocollant.
208
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
J'AI VOTÉ
209
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Hé, barman.
210
00:12:26,245 --> 00:12:27,496
On voudrait deux laits
211
00:12:27,955 --> 00:12:31,000
et après tu nous racontes
d'où viennent les bébés.
212
00:12:31,083 --> 00:12:34,587
Dans mon cas, ma mère a été victime
d'une malédiction vaudou.
213
00:12:34,670 --> 00:12:36,547
J'ai été dans son ventre
pendant cinq ans
214
00:12:36,630 --> 00:12:39,383
et je suis sorti
à l'envers et en feu.
215
00:12:39,467 --> 00:12:40,509
Vraiment ?
216
00:12:40,593 --> 00:12:43,262
Oui, je garde ma queue ici,
dans ce bocal.
217
00:12:44,346 --> 00:12:45,431
Le bon temps.
218
00:12:46,891 --> 00:12:49,602
Maman, je crois que la télé
manque à Maggie.
219
00:12:53,814 --> 00:12:54,690
Tu sais,
220
00:12:54,774 --> 00:12:56,942
je me suis dit qu'on aurait pu
emmener Maggie en centre-ville.
221
00:12:57,026 --> 00:12:59,695
Il y a un groupe qui rend hommage
à Dizzy Gillespie au Jazz Hole.
222
00:13:00,446 --> 00:13:03,365
Leur trompettiste a des joues
tellement joufflues.
223
00:13:03,449 --> 00:13:04,742
Je ne crois pas.
224
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
L'ambassade des Etats-Unis
a dit aux gens
225
00:13:06,535 --> 00:13:08,913
de ne pas aller
dans le centre-ville.
226
00:13:08,996 --> 00:13:12,249
J'ai compris.
Le cadet n'a jamais ce qu'il veut.
227
00:13:14,502 --> 00:13:17,338
Je connais aussi
un spectacle de marionnettes.
228
00:13:17,421 --> 00:13:18,422
{\an8}CENTRE LITHUANIEN
229
00:13:18,506 --> 00:13:20,382
{\an8}THÉÂTRE DE MARIONNETTTES
230
00:13:23,427 --> 00:13:27,807
Bien avant les massacres teutoniques
ayant pour cible notre peuple,
231
00:13:27,890 --> 00:13:32,770
il y a eu un massacre
par Mstislav de Kiev, en 1132.
232
00:13:33,979 --> 00:13:35,815
On devrait peut-être y aller.
233
00:13:35,898 --> 00:13:37,983
Personne ne part avant la mort
de toutes les marionnettes.
234
00:13:39,568 --> 00:13:41,821
Bart, tu voulais me montrer
quelque chose ?
235
00:13:41,904 --> 00:13:44,406
Une seconde. Nelson m'a donné
ses notes sur une de mes blagues.
236
00:13:44,490 --> 00:13:46,075
UN COUP DE PIED AU CUL
NÉCESSAIRE ?
237
00:13:47,701 --> 00:13:48,577
UN COUP DE PIED
238
00:13:48,661 --> 00:13:51,747
Je t'ai demandé de venir
parce que je connais un adulte cool,
239
00:13:51,831 --> 00:13:53,666
qui t'emmènera
dans ce club en ville.
240
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
Ah oui ? Qui ça ?
241
00:13:57,253 --> 00:13:59,255
Bonjour, Lisa.
242
00:13:59,338 --> 00:14:00,381
Milhouse ?
243
00:14:00,464 --> 00:14:01,507
Milhouse ?
244
00:14:01,590 --> 00:14:02,925
Qui est Milhouse ?
245
00:14:03,008 --> 00:14:04,635
Enfin, c'est mon fils.
246
00:14:04,718 --> 00:14:08,347
Milhouse, tu pourras peut-être
passer le videur du club de jazz
247
00:14:08,430 --> 00:14:10,641
parce qu'ils ne peuvent
refuser personne,
248
00:14:10,724 --> 00:14:12,184
mais ça n'est pas important
249
00:14:12,268 --> 00:14:15,062
car on ne peut payer
ni pour l'essence, ni pour l'entrée.
250
00:14:15,145 --> 00:14:18,023
Au contraire, cheveux pointus.
251
00:14:18,107 --> 00:14:20,150
{\an8}Baby Poindexter doit
des dommages et intérêts
252
00:14:20,234 --> 00:14:23,946
{\an8}à tous les parents
qui ont acheté leurs DVD.
253
00:14:24,029 --> 00:14:26,740
Ils ne vont pas faire
un chèque à des gamins.
254
00:14:26,824 --> 00:14:29,243
Alors, je serai votre père.
255
00:14:31,912 --> 00:14:35,165
Merci, mais prendre une voix grave
et se tenir sur des pots de peinture
256
00:14:35,249 --> 00:14:37,668
ne te rend pas assez adulte
pour être mon père.
257
00:14:37,751 --> 00:14:40,671
Marge, je peux m'inscrire
au magazine Histoires ?
258
00:14:40,754 --> 00:14:42,381
Homer, c'est pour les petits.
259
00:14:42,464 --> 00:14:43,757
Où est-ce que c'est écrit ?
260
00:14:43,841 --> 00:14:45,593
Lis le reste du titre.
261
00:14:45,676 --> 00:14:47,469
"Histoires pour..."
262
00:14:55,227 --> 00:14:57,021
Mince.
J'ai perdu ma boucle d'oreille.
263
00:14:57,104 --> 00:14:58,272
Laisse-moi faire.
264
00:15:04,612 --> 00:15:05,779
Boucle d'oreille.
265
00:15:06,488 --> 00:15:07,740
Une pièce du Monopoly.
266
00:15:07,823 --> 00:15:09,033
Je me demandais où c'était.
267
00:15:09,116 --> 00:15:10,618
Un jeton de casino de 25 dollars.
268
00:15:11,619 --> 00:15:13,829
La plus petite des poupées russes.
269
00:15:14,371 --> 00:15:17,082
Tu trouves
ce que tu veux dans ce lit ?
270
00:15:17,166 --> 00:15:19,919
Juste ma tarte au sucre.
271
00:15:20,002 --> 00:15:21,837
Tu veux partager
pendant qu'on fait des câlins ?
272
00:15:21,921 --> 00:15:23,088
MA CHÉRIE
273
00:15:25,966 --> 00:15:27,426
Qu'est-ce que tu fais, là ?
274
00:15:27,509 --> 00:15:28,552
Je lèche l'emballage.
275
00:15:28,636 --> 00:15:29,929
GARE ROUTIERE DE SPRINGFIELD
276
00:15:30,012 --> 00:15:31,972
Voilà, un ticket adulte et 2 enfants
277
00:15:32,056 --> 00:15:33,307
pour un aller simple
en centre-ville.
278
00:15:34,266 --> 00:15:36,101
En tant qu'adulte,
je fais quoi maintenant ?
279
00:15:36,185 --> 00:15:37,269
On se serre la main ?
280
00:15:37,353 --> 00:15:38,854
Si vous voulez.
281
00:15:39,772 --> 00:15:41,941
Et voilà comment on fait.
282
00:15:43,859 --> 00:15:45,736
Souvenez-vous, je ne peux pas
m'asseoir dos à la route
283
00:15:45,819 --> 00:15:46,737
sinon je vomis.
284
00:15:46,820 --> 00:15:49,073
Et moi, si je te regarde, je vomis.
285
00:15:49,156 --> 00:15:51,700
Jeune homme, présente
tes excuses à ta soeur.
286
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
Force-moi, le chauve.
287
00:15:53,577 --> 00:15:54,578
Espèce de petit...
288
00:15:58,040 --> 00:15:59,458
Ma maturité !
289
00:16:03,379 --> 00:16:04,797
Je ne pensais jamais dire ça,
290
00:16:04,880 --> 00:16:08,175
mais c'est inapproprié
pour une gare routière.
291
00:16:10,761 --> 00:16:12,930
Où sont passés tes bébés ?
292
00:16:13,013 --> 00:16:14,473
VIDÉOS POUR PARENTS PARESSEUX
293
00:16:14,556 --> 00:16:16,183
Votre D.V.D. abrutissant
294
00:16:16,266 --> 00:16:18,435
a transformé le cerveau
de mon frère en de la gelée.
295
00:16:18,519 --> 00:16:20,896
Les jolies formes me disent
de tuer tout le monde.
296
00:16:22,022 --> 00:16:24,316
On dirait que vous avez droit
à un remboursement complet
297
00:16:24,400 --> 00:16:25,818
de 19,95 dollars.
298
00:16:26,652 --> 00:16:29,071
C'est ce que vous payez pour
avoir gâché la vie d'un enfant ?
299
00:16:29,154 --> 00:16:31,323
Les enfants, laissez-moi faire.
300
00:16:31,782 --> 00:16:34,618
On voudrait être remboursé avec
des pièces de 1 et des centimes.
301
00:16:34,702 --> 00:16:36,662
Formidable. Il me faut
juste votre signature.
302
00:16:36,745 --> 00:16:38,205
En lettres cursives ?
303
00:16:38,288 --> 00:16:39,331
Un "x" ira très bien.
304
00:16:39,415 --> 00:16:41,083
En lettre cursive ?
305
00:16:42,626 --> 00:16:44,378
C'est juste assez
pour rentrer à la maison.
306
00:16:44,461 --> 00:16:46,380
J'ai faim.
307
00:16:46,463 --> 00:16:48,757
Hé, je marche sur des pots
de peinture toute la journée.
308
00:16:48,841 --> 00:16:50,217
Laisse-moi un peu tranquille.
309
00:16:50,300 --> 00:16:54,013
Regardez, petit déjeuner gratuit
si on reste pendant toute la vente.
310
00:16:54,096 --> 00:16:56,765
Souviens-toi, Milhouse.
N'achète pas d'appartement.
311
00:16:56,849 --> 00:17:00,436
Mais si on ne peut pas se permettre
de ne pas en acheter ?
312
00:17:02,521 --> 00:17:05,107
Charlie, Charlie, Charlie.
313
00:17:05,190 --> 00:17:08,027
Homer, Bart a dit que les enfants
allaient chez les Van Houten,
314
00:17:08,110 --> 00:17:10,863
mais Luann vient d'appeler
et ils sont censés être ici.
315
00:17:10,946 --> 00:17:12,197
Ils ont disparu.
316
00:17:12,281 --> 00:17:13,949
On va retrouver ces enfants.
317
00:17:14,033 --> 00:17:17,578
Parce qu'on vient de leur acheter
des nouvelles chaussures.
318
00:17:17,661 --> 00:17:19,413
Charlie, Charlie.
319
00:17:25,085 --> 00:17:27,337
Tu penses que Lisa est allée
au club de jazz
320
00:17:27,421 --> 00:17:28,505
où j'ai refusé de l'emmener ?
321
00:17:28,589 --> 00:17:30,257
Combien d'enfants
le jazz corrompra-t-il ?
322
00:17:33,343 --> 00:17:37,097
Jacuzzi et salle de sport équipée
et des serviettes à l'eucalyptus.
323
00:17:37,181 --> 00:17:41,101
Maintenant, je vais vous présenter
les 14 différentes configurations.
324
00:17:41,185 --> 00:17:42,519
L'hacienda,
325
00:17:42,603 --> 00:17:47,024
l'oasis urbain, le château dans
le ciel, le coucher de soleil...
326
00:17:47,107 --> 00:17:49,234
Madame, mon ventre est plein
et je veux partir.
327
00:17:49,318 --> 00:17:50,819
Ca marche comme ça, dans ce pays.
328
00:17:51,779 --> 00:17:53,947
Si vous tentez de partir,
vous trouverez les portes fermées.
329
00:17:54,031 --> 00:17:56,408
Avant que notre père
signe un contrat,
330
00:17:56,492 --> 00:17:58,410
il a une surprise pour vous.
331
00:18:00,079 --> 00:18:01,872
J'espère qu'il est célibataire.
332
00:18:03,332 --> 00:18:04,666
Je suis célibataire.
333
00:18:04,750 --> 00:18:06,960
Mais parfois,
j'ai une fille comme binôme
334
00:18:07,044 --> 00:18:08,504
pendant les sorties scolaires.
335
00:18:08,587 --> 00:18:10,714
Vous êtes un peu bizarre.
336
00:18:10,798 --> 00:18:12,257
J'aime bien ça.
337
00:18:15,177 --> 00:18:16,970
C'est vous, l'adulte.
338
00:18:21,767 --> 00:18:25,020
Kirk, tu ne voudrais pas
lui dire quelque chose ?
339
00:18:25,104 --> 00:18:27,272
Tu cherches un coup d'un soir ?
340
00:18:27,356 --> 00:18:30,067
Oui, pour Thomas la locomotive.
341
00:18:31,360 --> 00:18:34,530
J'adore ne pas vraiment comprendre
ce que vous racontez.
342
00:18:35,781 --> 00:18:37,449
Homer, tu vois quelque chose ?
343
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
Non. Désolé. C'est...
344
00:18:39,952 --> 00:18:41,245
Une seconde.
345
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
{\an8}MAIRE
346
00:18:48,460 --> 00:18:49,545
THERAPIE CONJUGALE
347
00:18:49,628 --> 00:18:51,463
Quand j'ai dit que tu avais besoin
d'une mise à jour,
348
00:18:51,547 --> 00:18:53,173
c'était pas une critique.
349
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
PETIT DÉJEUNER GRATUIT
350
00:18:57,803 --> 00:18:59,638
On a trouvé ce qu'on cherchait.
351
00:18:59,721 --> 00:19:00,764
Les enfants ?
352
00:19:00,848 --> 00:19:02,516
Oui, ils pourraient être là.
Qui sait ?
353
00:19:05,853 --> 00:19:08,021
J'adore comme vos bras
sont trop courts et minces
354
00:19:08,105 --> 00:19:09,314
par rapport à vos jambes.
355
00:19:09,398 --> 00:19:11,066
Comme un crocodile.
356
00:19:11,150 --> 00:19:15,445
Je ressens de nouvelles émotions,
étranges et rafraîchissantes.
357
00:19:16,738 --> 00:19:17,823
Milhouse ?
358
00:19:17,906 --> 00:19:19,324
Comment vous savez que c'est moi ?
359
00:19:19,408 --> 00:19:22,161
Il y a une ombre sur ton crâne.
360
00:19:23,078 --> 00:19:25,372
Tes cheveux
sont en train de repousser.
361
00:19:25,455 --> 00:19:26,540
Donne-moi ton secret.
362
00:19:26,623 --> 00:19:28,458
Il a dix ans.
363
00:19:28,542 --> 00:19:30,002
Il y a toujours un truc.
364
00:19:30,085 --> 00:19:32,421
Quelqu'un va acheter un appart,
ici ?
365
00:19:32,504 --> 00:19:35,841
Oui, mais ne me pressez pas.
366
00:19:36,508 --> 00:19:38,802
Et pire que tout,
tu as voté pour moi.
367
00:19:38,886 --> 00:19:42,014
Pour qui as-tu voté pour
l'élection judiciaire impartiale ?
368
00:19:42,097 --> 00:19:43,182
Williamson.
369
00:19:43,265 --> 00:19:44,808
Non !
370
00:19:44,892 --> 00:19:47,352
Je suis désolé, Papa,
371
00:19:47,436 --> 00:19:51,356
mais je dois dire que
c'était plutôt cool d'avoir ta vie.
372
00:19:51,440 --> 00:19:52,524
Tu le penses vraiment ?
373
00:19:52,608 --> 00:19:55,444
Je serais content
de finir comme toi.
374
00:19:55,527 --> 00:19:56,987
J'espère que tu t'en souviendras
375
00:19:57,070 --> 00:19:58,822
quand je ne pourrai pas
te payer l'université.
376
00:19:58,906 --> 00:20:01,700
Tu veux aller à ta propre
réunion parent-prof
377
00:20:01,783 --> 00:20:03,076
pendant que je vais au cinéma ?
378
00:20:03,160 --> 00:20:04,870
Ca me plairait bien.
379
00:20:04,953 --> 00:20:08,498
Mon fils, promets que
tu ne me ressembleras jamais.
380
00:20:08,582 --> 00:20:09,917
J'espère bien que non.
381
00:20:10,000 --> 00:20:11,126
Espèce de petit...
382
00:20:11,210 --> 00:20:14,504
Ca ne fait pas chaud au coeur
de finir là-dessus !
383
00:21:07,933 --> 00:21:09,935
{\an8}Adaptation : Elsa Barféty