1
00:00:06,297 --> 00:00:07,298
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,511
{\an8}EN EDEL SJEL STORGJØR
DEN MINSTE PERSON
3
00:00:12,554 --> 00:00:13,930
HERMANS ANTIKVITETER (OG VÅPEN)
4
00:00:14,014 --> 00:00:14,931
SPRINGFIELD BARNESKOLE
5
00:00:15,765 --> 00:00:18,393
JESU SISTE ORD VAR IKKE "TGIF"
6
00:00:23,690 --> 00:00:25,650
DAGER UTEN ULYKKER
7
00:01:02,937 --> 00:01:05,398
En pest sprer seg i Springfield.
8
00:01:05,482 --> 00:01:08,109
En pest av blå kyser.
9
00:01:08,443 --> 00:01:13,406
Springfields damer går med påskehatter
for å feire oppstandelsen til...
10
00:01:13,490 --> 00:01:14,783
...Jesus Kristus.
11
00:01:18,787 --> 00:01:22,040
GRESK-ORTODOKS KIRKE
DETTE ER VÅR PALMESØNDAG!
12
00:01:28,963 --> 00:01:33,134
Vi bør starte konserten.
Den store sjokoladekaninen smelter.
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,720
{\an8}Hul? Vi betalte for solid!
14
00:01:35,804 --> 00:01:39,891
{\an8}-Bedriften heter Hule Kaniner.
-Jeg trodde de bodde i huler.
15
00:01:39,974 --> 00:01:42,185
{\an8}Se på de herlige barna, Smithers.
16
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
Masse friske organer som kan høstes inn.
17
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
Ikke her, sir. Ikke nå.
18
00:01:51,444 --> 00:01:54,948
{\an8}TITTESKAP
19
00:01:57,742 --> 00:02:00,203
{\an8}Jeg vet ikke hva jeg forventer.
20
00:02:01,204 --> 00:02:04,457
{\an8}Her kommer fløyte og pikkolo
21
00:02:04,541 --> 00:02:07,877
{\an8}Hva kommer så?
Horn, horn, horn, horn
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,716
{\an8}Horn, horn, horn, horn
23
00:02:14,801 --> 00:02:16,511
Blås, små skuffelser!
24
00:02:40,910 --> 00:02:43,997
{\an8}Hvem har skjøvet egg opp i blåserne våre?
25
00:02:46,166 --> 00:02:49,752
{\an8}Hans fornøyelse er ensbetydende
med straffskyld!
26
00:02:51,254 --> 00:02:53,756
{\an8}Rolig. La oss ikke trekke forhast...
27
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
For sent. De er allerede trukket.
28
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
{\an8}Egg hører ikke hjemme i hønas øye.
29
00:02:58,887 --> 00:03:01,723
{\an8}Det hører hjemme i tisse-bæsje-fødehullet.
30
00:03:01,806 --> 00:03:02,807
{\an8}Drep guttungen!
31
00:03:06,811 --> 00:03:09,355
Det er påske! Hvorfor er de ikke på jobb?
32
00:03:13,109 --> 00:03:14,527
DEN FORMIDABLE MULKEN
33
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Milde himmel.
34
00:03:15,528 --> 00:03:18,156
{\an8}Se på alle disse tegnede seriene.
35
00:03:18,239 --> 00:03:21,868
{\an8}Ja, bare ikke pust ut
dødsånden din rett på dem.
36
00:03:21,951 --> 00:03:22,911
{\an8}Takk.
37
00:03:22,994 --> 00:03:26,623
{\an8}Jeg pleide å samle
på slike stiftede fabler.
38
00:03:31,085 --> 00:03:32,212
{\an8}Hva leser du?
39
00:03:32,295 --> 00:03:36,007
{\an8}Eventyrene om Den gode hyrde
og hans medhjelper, Ullgutten.
40
00:03:36,716 --> 00:03:38,551
{\an8}Det er kampropet hans.
41
00:03:39,135 --> 00:03:41,512
{\an8}Lyden som skremmer sauetyver
42
00:03:41,596 --> 00:03:44,891
{\an8}opp og ned Michigans ville øvre halvøy.
43
00:03:44,974 --> 00:03:48,186
{\an8}Du bør være ute i frisk luft
og sparke hunder.
44
00:03:48,269 --> 00:03:52,398
{\an8}Jeg skal kjøpe dette forlaget
og brenne det.
45
00:03:52,482 --> 00:03:53,316
WHOLESOME & SØNNER FORLAG
46
00:03:53,399 --> 00:03:54,901
Hvorfor låste du oss inne?
47
00:03:54,984 --> 00:03:56,486
For å lære ham en lekse!
48
00:04:00,406 --> 00:04:02,242
Hvor mye for hele samlingen?
49
00:04:02,951 --> 00:04:05,745
Lysets hastighet, uttrykt i dollar.
50
00:04:05,828 --> 00:04:08,039
Bare gi ham Faradays konstant.
51
00:04:08,498 --> 00:04:10,583
UTBETALES TIL: ANDROIDEHULEN
52
00:04:16,631 --> 00:04:17,924
Bra jobbet, Bart.
53
00:04:18,007 --> 00:04:21,135
Du har ødelagt halloween,
takkefesten, julen og påske.
54
00:04:21,219 --> 00:04:23,429
En legendarisk storeslem.
55
00:04:23,513 --> 00:04:25,515
Jeg sverger at det ikke var meg.
56
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
Jeg liker ikke lyden av den gravmarsjen.
57
00:04:39,988 --> 00:04:43,199
Greit! Jeg skal betale
for det dumme korpsgodteriet!
58
00:04:43,283 --> 00:04:45,368
Hva var det? 1700 dollar?
59
00:04:45,451 --> 00:04:48,246
Glem godteriet! Vi skal gjøre dette...
60
00:04:48,663 --> 00:04:50,707
...til dette!
61
00:04:51,082 --> 00:04:53,751
Lag meg med en sombrero!
62
00:04:56,838 --> 00:04:59,173
La meg sove under en kaktus.
63
00:05:00,216 --> 00:05:01,217
DET ER RASISTISK
64
00:05:01,301 --> 00:05:05,555
Gi oss sønnen din,
så vi kan utøve korpsrettferdighet.
65
00:05:08,558 --> 00:05:11,769
Jeg vet det ser ille ut,
og jeg innrømmer at jeg ville løyet
66
00:05:11,853 --> 00:05:16,065
for Lisa, mamma og pappa,
men jeg ville aldri løyet for Maggie.
67
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Jeg gjorde ikke den skøyerstreken.
68
00:05:23,740 --> 00:05:26,534
Jøss. Han besto Maggie-prøven.
69
00:05:26,617 --> 00:05:29,120
Husker dere
hvordan Maggie løste "Kjeksgate"?
70
00:05:29,203 --> 00:05:31,080
Altfor godt.
71
00:05:31,956 --> 00:05:35,918
For å bevise min brors uskyld
forlanger jeg en ungdomsrett.
72
00:05:37,170 --> 00:05:42,675
Nemlig! Bart må ikke bli dømt
av disse barna, men av en jury, av barn.
73
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
Hovedsakelig disse.
Det fins ikke så mange barn.
74
00:05:46,637 --> 00:05:49,098
Når en ungdomsrett er blitt forlangt,
75
00:05:49,182 --> 00:05:52,518
er vi lovpålagt å avslutte pøbelveldet,
76
00:05:52,602 --> 00:05:54,979
i henhold til
"på seg selv kjenner man andre"-saken
77
00:05:55,063 --> 00:05:58,107
og bekreftet av "du, ja, men hva med meg?"
78
00:05:58,649 --> 00:06:00,526
Hvis det er én ting jeg har lært
79
00:06:00,610 --> 00:06:05,323
som tiltalt og jurymedlem,
så er det å ligge unna rettssaler.
80
00:06:05,406 --> 00:06:07,283
Det er forbanna kjedelig.
81
00:06:07,617 --> 00:06:10,036
Løp, gutt! Jeg lager en avledningsmanøver.
82
00:06:41,692 --> 00:06:44,028
Alle kan dirigere Sousa.
83
00:06:48,783 --> 00:06:51,369
Gode og dårlige nyheter.
Vi kan velge dommer,
84
00:06:51,452 --> 00:06:54,539
men det er umulig å finne en
som ikke hater deg.
85
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Jeg kjenner en
som ville vært en flott dommer.
86
00:06:57,458 --> 00:07:01,379
Kan dere tro at bestefaren deres
har argumentert foran høyesterett?
87
00:07:01,462 --> 00:07:02,463
-Nei.
-Beklager.
88
00:07:02,547 --> 00:07:04,882
Aldri i verden. Jeg mener... Det er sant!
89
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
Det var i 1998.
90
00:07:08,261 --> 00:07:10,221
Jeg sier individuelle rettigheter.
91
00:07:10,304 --> 00:07:11,889
Jeg sier det felles beste.
92
00:07:11,973 --> 00:07:14,976
Mine herrer,
systemet vårt balanserer begge deler.
93
00:07:15,059 --> 00:07:16,811
Hvordan vet du det?
94
00:07:16,894 --> 00:07:19,147
Justisminister Janet Reno?
95
00:07:19,230 --> 00:07:22,608
Det stemmer,
og jeg håper det ikke er din tyggegummi.
96
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
Nei, men jeg skal ta meg av den.
97
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
{\an8}TRENGER DU BARNEVAKT?
98
00:07:27,321 --> 00:07:28,573
Slutt å gjøre det.
99
00:07:30,074 --> 00:07:33,494
Dette er bedre enn å være en ekte advokat.
100
00:07:34,203 --> 00:07:38,416
Justisministeren og jeg har spilt sjakk
via post siden den gang.
101
00:07:38,499 --> 00:07:40,501
Det har jeg vanskelig for å tro.
102
00:07:40,585 --> 00:07:44,505
Ja, hvorfor spiller dere sjakk via post
når dere kan bruke nettet?
103
00:07:44,589 --> 00:07:46,674
Eller enda bedre, ikke spille sjakk?
104
00:07:46,757 --> 00:07:50,928
Hør her, frekkas. Du er ikke for stor
til at jeg kan gi deg ris.
105
00:07:51,012 --> 00:07:53,431
Det er ikke en trussel
hvis jeg ikke forstår den.
106
00:07:53,514 --> 00:07:56,809
-Jeg skal gi deg en lærepenge!
-Takk, gjerne.
107
00:08:00,605 --> 00:08:01,689
RADIOAKTIVMANN
108
00:08:02,482 --> 00:08:06,194
Jeg aner en eim av immigranter
fra disse nye superheltene.
109
00:08:12,450 --> 00:08:16,537
Isolert millionær,
statelig herskapshus, skadet psyke.
110
00:08:17,371 --> 00:08:18,623
Han er akkurat som meg!
111
00:08:19,373 --> 00:08:22,793
Smithers, jeg skal også bli
en borgervernerflaggermus.
112
00:08:23,920 --> 00:08:25,755
Men ikke hvilken som helst flaggermus.
113
00:08:25,838 --> 00:08:29,175
Jeg skal bli flaggermusen
som stuper ned fra himmelen
114
00:08:29,258 --> 00:08:31,552
og suger ut byttedyrets livskraft.
115
00:08:31,636 --> 00:08:34,305
Jeg skal bli Fruktflaggermusmann!
116
00:08:34,388 --> 00:08:37,975
Flott. Er det mulig
du vil ha glemt dette i morgen?
117
00:08:38,059 --> 00:08:39,894
Like mulig som at jeg glemmer moren min.
118
00:08:39,977 --> 00:08:41,646
Det der er en bjørn.
119
00:08:41,729 --> 00:08:43,814
Så hvor er min utstoppede mor?
120
00:08:45,691 --> 00:08:46,776
DEN SINTE SKOTTENS BIBEL
121
00:08:48,277 --> 00:08:51,697
Greit, dere mykhodede tomskaller.
Rett dere opp.
122
00:08:51,781 --> 00:08:54,200
Vi har endelig noen på skolen
123
00:08:54,283 --> 00:08:59,163
som fortjener deres respekt:
forhenværende justisminister Janet Reno.
124
00:08:59,580 --> 00:09:00,498
Takk, Gary.
125
00:09:01,249 --> 00:09:03,334
Var bestefars historie sann?
126
00:09:03,417 --> 00:09:06,963
Først vil jeg si tårn til E-8. Sjakk matt.
127
00:09:07,046 --> 00:09:07,880
Fillern!
128
00:09:09,173 --> 00:09:11,509
Ungdomsretten er nå satt.
129
00:09:11,592 --> 00:09:13,135
Jeg elsker hamring.
130
00:09:13,219 --> 00:09:14,387
Herr aktor?
131
00:09:14,804 --> 00:09:19,141
Over de neste dagene vil dere få høre
hvordan tiltalte, Bartholomew Simpson,
132
00:09:19,225 --> 00:09:23,688
-alias Springfield-eggekasteren...
-Protest! Fordomsfullt!
133
00:09:23,771 --> 00:09:26,899
-Godkjent.
-Hun godkjente meg.
134
00:09:26,983 --> 00:09:31,904
Hvordan Bartholomew Simpson uprovosert
kastet egg på byen med overlegg.
135
00:09:31,988 --> 00:09:33,197
Vent nå litt.
136
00:09:33,281 --> 00:09:36,826
Rektor Skinner,
går du med harde såler i gymsalen?
137
00:09:36,909 --> 00:09:38,661
Nei, joggesko.
138
00:09:38,744 --> 00:09:41,330
Går du med joggesko i en rettssak?
139
00:09:41,414 --> 00:09:43,874
Herregud. Pressen vil kose seg med dette.
140
00:09:43,958 --> 00:09:45,459
Hurra! Kos!
141
00:09:45,543 --> 00:09:48,129
Jeg kan kose meg, og ingen kan stoppe meg!
142
00:09:48,212 --> 00:09:51,632
Det var det George W. Bush sa
da han ble innsatt.
143
00:09:51,716 --> 00:09:52,842
Folk har glemt det.
144
00:09:52,925 --> 00:09:54,135
Dette går kjempebra.
145
00:09:54,218 --> 00:09:57,805
Men jeg ser som vanlig ikke ut
som rettstegningen.
146
00:09:58,306 --> 00:09:59,682
Godt forsøk, far.
147
00:10:03,519 --> 00:10:04,979
Svært dramatisk, sir.
148
00:10:05,062 --> 00:10:07,315
Litt dystrere, og...
149
00:10:07,398 --> 00:10:09,025
Der er superhelten min.
150
00:10:09,108 --> 00:10:11,485
-La oss få deg i seng og...
-Se der.
151
00:10:13,029 --> 00:10:15,656
Dette ser ut som en jobb
for Fruktflaggermusmann.
152
00:10:17,742 --> 00:10:19,577
Kanskje vi bør ringe politiet.
153
00:10:19,660 --> 00:10:20,786
Politiet?
154
00:10:20,870 --> 00:10:25,124
Hver og en av dem er korrupte.
Det vet jeg, for jeg korrumperer dem.
155
00:10:25,207 --> 00:10:27,043
Jeg har aldri følt meg mer levende!
156
00:10:29,754 --> 00:10:32,632
Jeg gir dere 1000 dollar
hvis dere later som
157
00:10:32,715 --> 00:10:34,550
at den gamlingen stopper ranet.
158
00:10:38,512 --> 00:10:40,890
Kjenn på rettferdighetens knyttneve!
159
00:10:41,390 --> 00:10:43,768
Au! Uff da!
160
00:10:43,851 --> 00:10:47,229
Hvem er du, mystiske nattens åttiåring?
161
00:10:47,313 --> 00:10:49,398
Jeg er knirkingen i takbjelkene,
162
00:10:49,482 --> 00:10:53,152
flaksingen i pipen
og de små bitemerkene i ferskenen.
163
00:10:53,235 --> 00:10:55,237
Jeg er Fruktflaggermusmann.
164
00:10:55,321 --> 00:10:59,158
Tilbake til mine naturlige omgivelser:
nattens mulm og mørke.
165
00:11:04,497 --> 00:11:07,667
Jeg tar et av disse nøkkelringlysene.
166
00:11:08,167 --> 00:11:11,629
Må man holde den inne?
Hvem har styrke til sånt?
167
00:11:13,005 --> 00:11:15,508
Da jeg kom inn på mandagen
etter påske,
168
00:11:15,591 --> 00:11:17,760
så jeg at tre dusin egg var borte.
169
00:11:17,843 --> 00:11:20,262
Tror du denne gutten stjal de eggene?
170
00:11:20,346 --> 00:11:23,224
Han? Han stjeler bare brus og dessert.
171
00:11:23,307 --> 00:11:24,975
Protest! Usunt!
172
00:11:25,059 --> 00:11:29,772
-Kan Bart ha fått tak i de eggene?
-Aldri i verden. De var innelåst.
173
00:11:31,232 --> 00:11:35,528
Ingen kan ha rørt de eggene
bortsett fra meg og måkene som la dem.
174
00:11:35,611 --> 00:11:37,113
Ingen flere spørsmål.
175
00:11:38,698 --> 00:11:40,950
Ah, å være ung og tiltalt...
176
00:12:18,112 --> 00:12:23,117
Skål for vår mystiske nye beskytter,
som på ingen måte er meg.
177
00:12:23,200 --> 00:12:24,910
Smithers, blunk med øyet mitt.
178
00:12:26,704 --> 00:12:28,831
Skal vi sette oss i boblebadet, Burnsie?
179
00:12:28,914 --> 00:12:33,586
Jeg vil nødig bli rynkete,
men vi playboyer liker bad med bobler.
180
00:12:33,669 --> 00:12:35,588
Godt jobbet. Det var det.
181
00:12:37,840 --> 00:12:40,551
Det er fint å få en gamling
til å føle seg bra.
182
00:12:40,634 --> 00:12:41,886
Det stemmer.
183
00:12:43,637 --> 00:12:46,182
Så Bart kan ikke ha tatt eggene.
184
00:12:46,265 --> 00:12:48,350
Jeg var med ham hele helgen.
185
00:12:48,434 --> 00:12:51,228
Du ville løyet om hva som helst
for ham, hva?
186
00:12:51,312 --> 00:12:54,064
Ja, men da hadde jeg tisset på meg.
187
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Nelson.
188
00:12:55,983 --> 00:12:57,568
Knusktørr.
189
00:12:59,445 --> 00:13:02,573
Det er det jeg kaller riv røskende galt!
190
00:13:02,656 --> 00:13:05,826
-Hva gjør du her?
-Jeg fant på vitsen og løp bort.
191
00:13:06,619 --> 00:13:08,788
Ærede dommer, jeg tror vi har sett nok.
192
00:13:08,871 --> 00:13:10,998
Jeg har knust aktoratets påstander
193
00:13:11,081 --> 00:13:14,251
og fått aktoren til å svette
gjennom to skjorter.
194
00:13:14,335 --> 00:13:18,506
Jeg begjærer at du avviser denne saken
og slipper fri denne elskelige gutten.
195
00:13:18,589 --> 00:13:20,257
Begjæringen avslås.
196
00:13:21,133 --> 00:13:24,762
Miss Simpson, ditt spill for galleriet
inneholdt én grov feil.
197
00:13:24,845 --> 00:13:26,889
Ved å kalle broren din elskelig
198
00:13:26,972 --> 00:13:31,352
åpnet du døren for vitneutsagn
fra alle som ikke synes han er elskelig.
199
00:13:31,435 --> 00:13:34,438
Aktoratet innkaller alle i hele verden!
200
00:13:41,278 --> 00:13:42,738
UVENNLIGE VITNER
201
00:13:45,783 --> 00:13:46,784
Mr. Szyslak,
202
00:13:46,867 --> 00:13:51,205
hvilket navn spurte tiltalte etter
da han ringte baren din?
203
00:13:51,288 --> 00:13:52,873
Han spurte etter...
204
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
...Hans-Tore Lem.
205
00:13:55,292 --> 00:13:57,294
Hva sa du?
206
00:13:57,378 --> 00:13:59,129
Jeg sa...
207
00:13:59,463 --> 00:14:01,382
Jeg sa "Hans-Tore Lem".
208
00:14:02,258 --> 00:14:04,093
"Hans-Tore Lem".
209
00:14:04,176 --> 00:14:05,302
Og så...
210
00:14:06,136 --> 00:14:06,971
Beklager.
211
00:14:07,054 --> 00:14:08,639
Ta den tiden du trenger.
212
00:14:08,722 --> 00:14:11,642
Jeg ropte ut:
213
00:14:11,725 --> 00:14:14,728
"Har noen sett Hans-Tore Lem?"
214
00:14:16,021 --> 00:14:17,231
Du skjønner...
215
00:14:17,982 --> 00:14:21,527
De trodde jeg spurte
om noen hadde sett...
216
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
...hans...
217
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
Dette er altfor vondt.
218
00:14:26,907 --> 00:14:29,451
Hans store lem!
219
00:14:33,581 --> 00:14:35,374
Takk for motet ditt i dag.
220
00:14:35,457 --> 00:14:38,127
Han må ikke få gjøre dette
mot flere bartendere.
221
00:14:40,462 --> 00:14:42,840
Send sjysausen, Gloria Alt-feil.
222
00:14:42,923 --> 00:14:46,635
Rettssaken er ikke over,
og sjysaus er saft fra døde dyr.
223
00:14:46,719 --> 00:14:49,138
FRUKTFLAGGERMUSMANN
REDDER KATT, SLIPPER LØS HUNDER
224
00:14:50,806 --> 00:14:54,602
Bare husk dette: En Simpson gir aldri opp.
225
00:14:56,937 --> 00:14:58,397
Du tuller!
226
00:15:07,489 --> 00:15:10,743
En sivilist. Hun må ikke avsløre meg.
Stikk ut øynene hennes.
227
00:15:12,494 --> 00:15:16,832
Mr. Burns, jeg kom hit fordi broren min
vil bli feilaktig dømt,
228
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
og han jeg leter etter,
kan hjelpe meg med å finne sannheten.
229
00:15:20,002 --> 00:15:23,005
Jeg blåser i hvem du er og hva du vil.
230
00:15:24,131 --> 00:15:25,591
Pigg av.
231
00:15:28,052 --> 00:15:32,056
Du sendte bort den første personen
du faktisk kunne ha hjulpet.
232
00:15:32,139 --> 00:15:33,682
Hva mener du med "faktisk"?
233
00:15:33,766 --> 00:15:37,019
Jeg banket opp fire tyver
formet som Homer Simpson i kveld.
234
00:15:37,102 --> 00:15:39,438
Alle skurkene var iscenesatt av meg.
235
00:15:40,314 --> 00:15:43,776
-Selv den grusomme dr. Lenny?
-Han var et heldig uhell.
236
00:15:43,859 --> 00:15:45,694
Men resten var falske, som deg,
237
00:15:45,778 --> 00:15:50,366
en helt som hevder han er en helt,
men bare er en bedrager med en fin kropp.
238
00:15:53,285 --> 00:15:56,789
De kaller på deg, sir, men hvem vil svare?
239
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Hva i helvete er det der?
240
00:16:09,969 --> 00:16:12,721
Jeg har lært
at de eneste ekte flaggermusmennene
241
00:16:12,805 --> 00:16:14,974
er Christian Bale og Adam West.
242
00:16:15,516 --> 00:16:17,977
Hvorfor vasker du Humlemannens bukse?
243
00:16:18,060 --> 00:16:21,689
Jeg tilbød meg å vaske eggene
av alles klær.
244
00:16:21,772 --> 00:16:25,484
Det er sånt man sier
og håper ingen tar på alvor.
245
00:16:26,986 --> 00:16:28,028
-Så rart.
-Hva da?
246
00:16:28,112 --> 00:16:29,446
Skjørtet har en flekk.
247
00:16:29,530 --> 00:16:32,700
-Flekk?
-Som om egget ble knust mot det for hånd.
248
00:16:32,783 --> 00:16:36,161
-Jeg skjønner ikke.
-Noen gjorde det for å ikke bli mistenkt.
249
00:16:36,245 --> 00:16:38,038
Du glemmer én ting.
250
00:16:38,122 --> 00:16:41,041
-Hva da?
-Det er ikke et skjørt, men en kilt!
251
00:16:46,088 --> 00:16:49,008
Flishakkeren.
Finnes det noen søtere musikk?
252
00:16:49,091 --> 00:16:51,510
Hvorfor gjorde du det, Willie?
253
00:16:51,593 --> 00:16:55,097
Fordi verden er et bedre sted
med fire færre walisere!
254
00:16:55,180 --> 00:16:56,390
Hva snakker vi om?
255
00:16:56,473 --> 00:16:59,810
Kilten beviser at du fikk broren min
falskt anklaget. Hvorfor?
256
00:16:59,893 --> 00:17:01,812
Fordi jeg hater påske.
257
00:17:01,895 --> 00:17:04,898
Jeg er ikke bare en presbyterianer.
258
00:17:04,982 --> 00:17:07,735
Jeg er en gammeldags
skotsk presbyterianer!
259
00:17:09,236 --> 00:17:13,824
Vi anerkjenner ikke høytider
som ikke ble feiret av apostlene.
260
00:17:13,907 --> 00:17:18,996
Spesielt ikke en oppkalt
etter den hedenske gudinnen Eostre!
261
00:17:19,079 --> 00:17:20,998
Hvordan fikk du tak i nøkkelen?
262
00:17:21,081 --> 00:17:23,459
Jeg elsket med kantinedama Dora
263
00:17:23,542 --> 00:17:25,127
og kopierte nøkkelen mens hun sov.
264
00:17:28,630 --> 00:17:31,633
Når det gjelder beviset ditt...
265
00:17:35,095 --> 00:17:38,140
Se på rettferdighetens spisse ører!
266
00:17:40,684 --> 00:17:42,144
En menneskelig fruktflaggermus!
267
00:17:50,694 --> 00:17:53,614
Du er så lett!
Som å slåss mot et silkeskjerf!
268
00:17:53,697 --> 00:17:55,199
Eller et kimonobånd!
269
00:17:55,282 --> 00:17:59,036
Ja! Kjenn på
rettferdighetens vektløse kiling!
270
00:18:11,006 --> 00:18:13,133
Hvem vant? De gode eller de onde?
271
00:18:13,217 --> 00:18:15,803
-De gode.
-Hvilken side var jeg på?
272
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
-De godes.
-Det var to overraskelser.
273
00:18:19,890 --> 00:18:22,601
Kan tiltalte reise seg?
274
00:18:23,227 --> 00:18:27,189
Det er utrolig hvor mye mosjon
jeg har fått ut av de ordene.
275
00:18:27,272 --> 00:18:28,524
Stopp inkvisisjonen!
276
00:18:29,691 --> 00:18:32,528
Her er den virkelige eggkastende skurken.
277
00:18:32,611 --> 00:18:33,946
Det er sant.
278
00:18:34,029 --> 00:18:37,449
Jeg gjorde skøyerstreken,
av en eller annen teit, skotsk grunn.
279
00:18:37,533 --> 00:18:41,411
Jeg hadde sparket ham
hvis han ikke var så flink i jobben.
280
00:18:41,495 --> 00:18:43,455
Vi har en skole full av proffer.
281
00:18:43,539 --> 00:18:46,542
Jaså? Hvor er den skolen? I hodet ditt?
282
00:18:46,625 --> 00:18:50,087
Enda et mysterium er løst
av justisminister Janet Reno.
283
00:18:50,170 --> 00:18:51,630
Saken avvises.
284
00:18:53,549 --> 00:18:54,883
Du reddet meg, Lis.
285
00:18:54,967 --> 00:18:58,804
Resten av livet
vil du alltid være min ene telefonsamtale.
286
00:18:58,887 --> 00:19:02,724
Men jeg håper du vil prøve
å være snill fra nå av.
287
00:19:02,808 --> 00:19:04,726
Det trengs ikke. Jeg har deg.
288
00:19:04,810 --> 00:19:08,438
Barn, la meg få understreke noe.
Til tross for det som skjedde,
289
00:19:08,522 --> 00:19:12,401
er ikke siste-liten-tilståelser,
skotter i lenker og plagsomme milliardærer
290
00:19:12,484 --> 00:19:16,155
slik rettssystemet fungerer.
Bare det sistnevnte.
291
00:19:16,238 --> 00:19:19,158
I dag var du en vaskeekte helt. Takk.
292
00:19:19,241 --> 00:19:20,325
Utmerket.
293
00:19:20,409 --> 00:19:24,997
Hvis du vil være en helt,
bør du ikke lage telt med fingrene.
294
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
Er dette bedre?
295
00:19:26,248 --> 00:19:28,667
Kanskje du bør holde hendene bak hodet.
296
00:19:28,750 --> 00:19:31,086
Kanskje jeg bør holde dem
rundt strupen din.
297
00:19:31,170 --> 00:19:34,089
Telt! Tilbake til telt!
298
00:19:38,594 --> 00:19:41,180
Frikjent? Da er ikke marerittet mitt over!
299
00:19:57,404 --> 00:20:01,200
Vel, Fruktflaggermusmann...
Du er visst ingen match for meg,
300
00:20:01,283 --> 00:20:03,410
den grusomme dr. Lenny!
301
00:20:11,293 --> 00:20:14,671
Mine herrer, denne trusselen
er for stor for én aldrende helt.
302
00:20:14,755 --> 00:20:19,593
Vi har ikke noe annet valg
enn å aktivere Olding-initiativet.
303
00:20:19,676 --> 00:20:20,677
Bableren.
304
00:20:21,428 --> 00:20:25,265
Og så var det den gangen
jeg lærte en hund å lage grøt.
305
00:20:26,099 --> 00:20:27,017
Morgenfuglen.
306
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
Varme lyn.
307
00:20:33,023 --> 00:20:34,316
Jernlungen.
308
00:20:36,068 --> 00:20:37,778
Det er på tide å sende ut...
309
00:20:37,861 --> 00:20:39,655
...De pålitelige.
310
00:20:44,243 --> 00:20:46,912
-Jeg åpner med én, ingen trumf.
-Dobbel.
311
00:20:46,995 --> 00:20:50,123
Du har nettopp fått en mektig fiende.
312
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr