1
00:00:06,297 --> 00:00:07,173
{\an8}SPRINGFIELD ATOMKRAFTVERK
2
00:00:10,093 --> 00:00:11,219
{\an8}EN EDEL SJEL STORGJØR
DEN MINSTE PERSON
3
00:00:12,387 --> 00:00:14,097
FOR SENT Å SENDE BLOMSTER TIL MOR!
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,015
SPRINGFIELD BARNESKOLE
5
00:00:16,099 --> 00:00:18,101
SKOLEN FALLER IKKE FRA HVERANDRE
6
00:00:43,334 --> 00:00:44,335
Hva i...?
7
00:00:47,047 --> 00:00:51,968
Billig PVC-lukt.
Å, nei! Jeg er en actionfigur!
8
00:00:52,052 --> 00:00:53,344
Jeg hater action.
9
00:00:53,428 --> 00:00:57,140
Hiddeli-ho, min leddete nabo-rino.
Nydelig dag, eller hva?
10
00:00:57,223 --> 00:01:01,227
-Nærmest i førsteklasses stand.
-Hold kjeft, Flanders!
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,360
Denne virkeligheten er ikke så ille.
12
00:01:10,028 --> 00:01:12,238
Kakekraft, aktiver!
13
00:01:25,043 --> 00:01:26,711
Dra i snoren min.
14
00:01:27,253 --> 00:01:28,379
Jeg er ensom.
15
00:01:28,463 --> 00:01:29,297
Typisk.
16
00:01:29,380 --> 00:01:31,382
Dette er ikke veien til kjøpesenteret.
17
00:01:31,466 --> 00:01:34,219
Kjøpesenteret?
Jeg trodde du sa Råtassbyen!
18
00:01:38,598 --> 00:01:39,933
Tokyo-drift!
19
00:01:46,439 --> 00:01:47,524
{\an8}SPRINGFIELD-JUVET
20
00:01:48,525 --> 00:01:50,235
Jeg et dødsfall.
21
00:01:53,029 --> 00:01:54,531
Ja da, pappa!
22
00:02:03,248 --> 00:02:05,959
Sett på det med kyllingen igjen.
23
00:02:13,550 --> 00:02:15,426
{\an8}Hastemelding fra Nelson Muntz.
24
00:02:15,510 --> 00:02:18,221
{\an8}-Vær så god.
-"Ha, ha."
25
00:02:23,059 --> 00:02:26,354
Jeg skal skrive tilbake til Mr. Muntz.
26
00:02:28,648 --> 00:02:31,442
{\an8}Beklager. Mrs. Simpson,
grunnen til at du er her...
27
00:02:31,526 --> 00:02:34,737
{\an8}La meg gjette. Du trenger en klasseturmor.
28
00:02:34,821 --> 00:02:36,614
{\an8}Bibliotekfrivillig?
29
00:02:36,698 --> 00:02:39,200
{\an8}Noen som kan vaske HLR-dukken?
30
00:02:39,284 --> 00:02:41,953
{\an8}Gjenopp-Liv har det bra, takk.
31
00:02:43,788 --> 00:02:45,456
Vi må snakke om Bart.
32
00:02:46,332 --> 00:02:47,709
{\an8}Hva har han gjort nå?
33
00:02:47,792 --> 00:02:51,462
{\an8}Jeg skal ikke snakke om hva han har gjort,
men om fremtiden.
34
00:02:52,297 --> 00:02:54,132
Hva gjorde han i fremtiden?
35
00:02:54,215 --> 00:02:57,886
{\an8}Jeg vet ikke hva han planlegger,
men det er mye prat på nettet.
36
00:02:57,969 --> 00:02:59,554
{\an8}Jeg vil forandre hans karakter.
37
00:02:59,637 --> 00:03:02,223
{\an8}Mindre Dennis og mer spøkelset Casper,
38
00:03:02,307 --> 00:03:03,600
hvis han hadde vært i live.
39
00:03:04,309 --> 00:03:06,144
{\an8}Hva om Bart tok musikktimer?
40
00:03:06,227 --> 00:03:09,022
{\an8}Musikk kan kanalisere
hans ødeleggende impulser
41
00:03:09,105 --> 00:03:10,982
{\an8}til kunstneriske uttrykk.
42
00:03:11,065 --> 00:03:13,568
{\an8}Jeg har tatt flamencotimer.
43
00:03:18,781 --> 00:03:21,034
{\an8}Skjønner. Musikktimer.
44
00:03:32,921 --> 00:03:34,130
{\an8}Mor!
45
00:03:34,214 --> 00:03:35,048
{\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE
46
00:03:35,131 --> 00:03:37,967
Høyre. Høyre. Inn.
47
00:03:39,719 --> 00:03:42,222
Vasken er tett.
48
00:03:46,059 --> 00:03:49,979
{\an8}Hodehårene mine! Jeg er skallet!
49
00:03:50,063 --> 00:03:52,815
{\an8}Kom dere inn!
50
00:03:59,989 --> 00:04:01,115
Pokker!
51
00:04:02,784 --> 00:04:06,037
Velkommen tilbake
til Amerikas mest tatoverte baby.
52
00:04:06,120 --> 00:04:09,374
Hvis de får plass
til én tatovering til på Jennifer,
53
00:04:09,457 --> 00:04:11,501
og hun begynner å bli full,
54
00:04:11,584 --> 00:04:16,297
vinner de hovedpremien på 100 dollar.
Hva sier dere?
55
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
Trekk dere!
56
00:04:18,716 --> 00:04:20,510
{\an8}TV er blitt helt elendig.
57
00:04:20,593 --> 00:04:25,473
{\an8}Har du lurt på om flodhester tror
at neshorn er enhjørninger?
58
00:04:25,556 --> 00:04:27,141
{\an8}TV er ikke så verst.
59
00:04:28,518 --> 00:04:33,481
{\an8}Vennen, har du vurdert å gjøre
noe mer kreativt med tiden din?
60
00:04:33,564 --> 00:04:36,192
{\an8}Hvis du tenker på morsdagsgaven,
så er den på vei.
61
00:04:40,697 --> 00:04:43,533
{\an8}Jeg tenkte på noe mer kunstnerisk.
62
00:04:43,616 --> 00:04:45,201
Noe musikalsk.
63
00:04:45,285 --> 00:04:50,248
Du kan dra nytte
av en fantastisk musiker som bor her.
64
00:04:56,170 --> 00:04:59,841
Det er et sånt riff du kan spille
etter mange års øvelse.
65
00:04:59,924 --> 00:05:02,719
Vi begynner med det morsomme: musikkteori.
66
00:05:02,802 --> 00:05:04,470
INTRODUKSJON TIL PAUSETEGN
67
00:05:04,554 --> 00:05:08,641
Ta det med ro. Musikkteori er bare
et annet ord for musikkmatematikk.
68
00:05:09,976 --> 00:05:13,354
Min kjære gutt.
Du tror sikkert at en stempelfløyte
69
00:05:13,438 --> 00:05:15,773
bare er en fløyte med stempel.
70
00:05:15,857 --> 00:05:19,068
La meg beriktige denne villfarelsen.
71
00:05:23,906 --> 00:05:24,741
Pass.
72
00:05:24,824 --> 00:05:27,744
-Aner du hvor vanskelig...?
-Ha det.
73
00:05:27,827 --> 00:05:29,078
MUSIKKTIMER MED MEL
74
00:05:31,998 --> 00:05:35,877
Se her! Fra Dune og Dune Messiah:
75
00:05:35,960 --> 00:05:39,547
Gurney Hallecks elskede siter: baliseten.
76
00:05:41,883 --> 00:05:43,009
Pass.
77
00:05:43,634 --> 00:05:48,556
Når jeg dør,
kan du videreføre Frink-e-min-tradisjonen.
78
00:05:53,519 --> 00:05:54,395
Pass.
79
00:05:56,606 --> 00:06:00,193
Mr. Homer. Jeg ser at du går
med en skallet manns beret.
80
00:06:00,276 --> 00:06:02,904
-Er det så åpenbart?
-Ja visst.
81
00:06:02,987 --> 00:06:04,238
Det eneste som skriker
82
00:06:04,322 --> 00:06:07,408
"jeg skjuler hårløshet" mer,
er et fippskjegg.
83
00:06:07,492 --> 00:06:08,326
{\an8}POTETGULL
84
00:06:08,409 --> 00:06:11,162
Jeg er glatt som jazz.
85
00:06:14,499 --> 00:06:18,836
Kona mi har aldri sett håret mitt nakent.
Kanskje jeg bør gå med cowboyhatt.
86
00:06:18,920 --> 00:06:23,007
En cowboyhatt betyr:
"Jeg skammer meg over min lille penis."
87
00:06:23,091 --> 00:06:26,010
Og ikke spør om hva dette betyr!
88
00:06:26,094 --> 00:06:29,806
Jii-haa! Jeg kompenserer!
89
00:06:32,016 --> 00:06:33,267
{\an8}PIANOTIMER
90
00:06:38,815 --> 00:06:42,902
Ny elev. Sitt ved piano.
Min datter lærer deg. Du, mor!
91
00:06:42,985 --> 00:06:45,613
Kom til kjøkken
og se bilde av min døde kone.
92
00:06:45,696 --> 00:06:47,824
Det går bra, jeg...
93
00:06:47,907 --> 00:06:50,785
Nei, nei, nei. Hun er ikke død på bildet.
94
00:06:51,202 --> 00:06:52,412
Hun er døende.
95
00:06:52,745 --> 00:06:54,288
La oss gå, Bart.
96
00:07:06,342 --> 00:07:08,594
Du vil ha undervisning?
97
00:07:09,011 --> 00:07:11,848
-Ja, jeg vil ha undervisning.
-Jeg aksepterer pisken.
98
00:07:13,850 --> 00:07:16,519
En jente som liker godteri? Jøss!
99
00:07:26,154 --> 00:07:27,905
Hva koster undervisningen?
100
00:07:27,989 --> 00:07:32,410
Jeg gir deg noe du vil ha,
og du gir meg noe jeg vil ha.
101
00:07:33,202 --> 00:07:37,665
Beklager. Ble stemmen min ond?
Det er vanlig med russisk aksent.
102
00:07:37,748 --> 00:07:41,752
Du bør helst be om noe som er PK.
Pai eller kake.
103
00:07:41,836 --> 00:07:45,756
Her er tilbudet: Min datter underviser,
og du lærer meg å kjøre bil.
104
00:07:45,840 --> 00:07:47,967
Det kan innebære masing.
105
00:07:48,050 --> 00:07:50,470
Avtale! Nå skåler vi i vodka.
106
00:07:54,974 --> 00:07:56,309
Nå kjører vi!
107
00:07:59,812 --> 00:08:03,399
Jeg anbefaler at du drikker deg full
på mitt dyreste øl.
108
00:08:03,816 --> 00:08:05,359
Duff Platinum.
109
00:08:05,443 --> 00:08:08,070
Hva i...?
Jeg brukte det beste etikettlimet!
110
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
FØRSTEKLASSES ETIKETTLIM
111
00:08:09,238 --> 00:08:10,323
ALDRI-FAST ETIKETTLIM
112
00:08:10,656 --> 00:08:14,494
De to hårene var alt som gjensto
av ungdommen min, Moe.
113
00:08:14,577 --> 00:08:17,997
Kutt ut. Man kan være sexy-skallet, som...
114
00:08:18,623 --> 00:08:22,335
...Babar, elefantenes konge.
Jeg leste bøkene som barn.
115
00:08:22,418 --> 00:08:25,755
Han giftet seg med kusinen sin.
Det var det jeg lærte.
116
00:08:25,838 --> 00:08:29,300
Kongelige elefanter har trenere
som holder dem i form.
117
00:08:29,383 --> 00:08:31,761
Vanlige folk som meg kan bare glemme det.
118
00:08:31,844 --> 00:08:33,888
Få se hvor skallet du er.
119
00:08:35,765 --> 00:08:39,602
Gode Gud!
Du trenger dette mer enn jeg gjør.
120
00:08:44,273 --> 00:08:47,193
Hva duger dette til?
121
00:08:50,446 --> 00:08:55,493
Det er fint når noe man har
planlagt lenge, går i oppfyllelse.
122
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
Hvor skal du, Bart?
123
00:08:58,538 --> 00:09:02,041
-Pianotime.
-Pianotime.
124
00:09:02,124 --> 00:09:05,670
Vi hengte opp to av guttene
bare fordi de brukte store ord.
125
00:09:05,753 --> 00:09:09,340
-"Cache" er ikke et stort ord.
-Klikketi-klakk!
126
00:09:12,260 --> 00:09:15,805
Jeg lærer ingenting.
Jeg går dit fordi læreren er pen.
127
00:09:15,888 --> 00:09:18,891
Greit, men du bør helst
stjele bananer til alle.
128
00:09:18,975 --> 00:09:20,059
Det skal jeg!
129
00:09:20,393 --> 00:09:24,021
La meg gå. Jeg har svømmetimer
med en nydelig livredder.
130
00:09:24,105 --> 00:09:26,732
-Hvilket kjønn?
-Det får du ikke spørre om.
131
00:09:27,483 --> 00:09:29,819
Greit. Sjekk speilene.
132
00:09:31,195 --> 00:09:36,284
Hold hendene på 10.00 and 14.00.
Rygg sakte ut av oppkjørselen.
133
00:09:41,831 --> 00:09:44,667
Pappa sa jeg var en uhell.
134
00:09:45,585 --> 00:09:47,503
Greit. Vi prøver igjen.
135
00:09:54,010 --> 00:09:57,888
-Det var nydelig. Har du skrevet det?
-Dette er skalaer.
136
00:09:57,972 --> 00:10:02,685
Memoriser dette:
Enhver god Boris deler farmen.
137
00:10:02,768 --> 00:10:06,731
La meg prøve.
Enhver god buse deljer folk.
138
00:10:07,273 --> 00:10:10,776
Din tunge er smidig,
i motsetning til pølsefingrene.
139
00:10:11,485 --> 00:10:13,195
Pølsefingre!
140
00:10:13,279 --> 00:10:14,530
Gjør som meg.
141
00:10:48,981 --> 00:10:50,358
Skalaer!
142
00:10:52,652 --> 00:10:54,028
Timen er over.
143
00:10:55,071 --> 00:10:56,864
Timen er over.
144
00:11:03,704 --> 00:11:05,122
Hva driver du med?
145
00:11:05,206 --> 00:11:08,751
Jeg vil kjøre baklengs,
som Russlands økonomi under Putin.
146
00:11:10,419 --> 00:11:12,546
Slutt med Putin-vitsene.
147
00:11:12,630 --> 00:11:15,466
Du høres ut som politiet under Putin.
148
00:11:15,925 --> 00:11:17,760
Apropos politiet...
149
00:11:17,843 --> 00:11:20,805
Beklager, betjent.
Jeg tror førerkortet mitt er...
150
00:11:20,888 --> 00:11:25,768
...et sted
i disse løstsittende olabuksene.
151
00:11:25,851 --> 00:11:29,355
Det er ikke slik
det amerikanske politiet fungerer.
152
00:11:29,438 --> 00:11:30,272
Endelig.
153
00:11:30,356 --> 00:11:33,776
Noen som vet hva en trafikkstopp
dreier seg om.
154
00:11:34,318 --> 00:11:36,779
Er ikke den buksa litt trang, sjef?
155
00:11:36,862 --> 00:11:40,950
Ikke alle er like høye i livet
som deg, Lou.
156
00:11:41,492 --> 00:11:44,787
Jeg skal bare legge meg i baksetet.
157
00:11:46,956 --> 00:11:51,711
Greit. Den blå ridder er klar til dyst!
158
00:11:59,093 --> 00:11:59,927
Hva er galt?
159
00:12:00,010 --> 00:12:04,098
Alle notene du spiller,
høres ut som døende dyr på tangentene.
160
00:12:04,181 --> 00:12:05,266
Kult!
161
00:12:05,599 --> 00:12:10,146
Jeg vil bare få flere elever
og hjelpe faren min med drømmen hans.
162
00:12:11,439 --> 00:12:12,815
Å kjøpe en limousin.
163
00:12:12,898 --> 00:12:17,236
Han kan fortelle kaksene i baksetet
at de ikke kan røyke.
164
00:12:17,319 --> 00:12:21,657
Jeg skal gjøre deg stolt.
Jeg har skjulte talenter.
165
00:12:21,741 --> 00:12:26,579
Å, Bort... Hvis du kan få
et slikt mirakel til å skje,
166
00:12:26,662 --> 00:12:29,665
vil jeg elske hendene dine for alltid.
167
00:12:44,013 --> 00:12:45,556
RUSSISK AMBASSADE
GRATIS HBO MED ASYL
168
00:12:49,143 --> 00:12:51,270
Vent nå litt. Du kan ikke høre.
169
00:12:55,775 --> 00:12:57,693
Jeg er utrolig stolt.
170
00:12:57,777 --> 00:13:01,238
Jeg hadde vært fornøyd
hvis Bart bare ble en pianoflytter.
171
00:13:04,700 --> 00:13:07,161
Takk. Alt er takket være Zhenya.
172
00:13:07,828 --> 00:13:10,498
Kan du undervise guttene mine?
Men ingen klimpring.
173
00:13:10,581 --> 00:13:13,959
-Vær respektfulle.
-Kan du undervise apen min?
174
00:13:14,460 --> 00:13:19,840
Da kan jeg forholde meg til musiker-
fagforeningen istedenfor dyrevernet.
175
00:13:19,924 --> 00:13:22,343
Zhenya, jeg hadde ikke klart det uten deg.
176
00:13:22,426 --> 00:13:23,594
Og deg.
177
00:13:28,474 --> 00:13:34,063
Bart, jeg har aldri vært så stolt av deg.
Aldri, aldri, aldri!
178
00:13:34,146 --> 00:13:36,899
Nå vil jeg alltid høre hjemme
på en saloon.
179
00:13:37,483 --> 00:13:39,276
Det er noe som stinker her.
180
00:13:39,360 --> 00:13:44,114
Det er meg, men jeg er enig.
Det er noe som er snodig her.
181
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
-Er det meg?
-Nei.
182
00:13:52,623 --> 00:13:56,877
Baseballcapsen din er ett hakk strammere
enn normalt. Hva skjer?
183
00:13:56,961 --> 00:14:00,714
Greit, her er saken: Jeg er blitt skallet.
184
00:14:01,841 --> 00:14:03,133
Hvem bryr seg?
185
00:14:03,217 --> 00:14:06,846
Du har allerede en pen kone.
Det er derfor menn har hår.
186
00:14:06,929 --> 00:14:08,013
Hva mener du?
187
00:14:08,097 --> 00:14:11,392
Du lokket Marge med håret,
fanget henne i et ekteskap
188
00:14:11,475 --> 00:14:13,811
og flådde henne med barna.
189
00:14:13,894 --> 00:14:18,107
Nå henger hun på veggen for godt,
med glassøyne og gummitunge.
190
00:14:18,190 --> 00:14:21,861
Det høres perfekt ut, men det er det ikke.
191
00:14:21,944 --> 00:14:25,573
Du høres deprimert ut.
Skal vi snakke om det på Moe's?
192
00:14:25,656 --> 00:14:28,659
-Klokka er ikke engang tolv.
-Jeg har en klokke.
193
00:14:29,660 --> 00:14:32,121
Jeg kunne ikke la være
å overhøre problemet ditt.
194
00:14:32,204 --> 00:14:34,790
Hovedsakelig fordi jeg har så god hørsel.
195
00:14:34,874 --> 00:14:37,626
-Hvem er du?
-Svaret på dine bønner.
196
00:14:37,710 --> 00:14:39,461
Er du skytsengelen min?
197
00:14:39,545 --> 00:14:42,423
Kan du forvandle et gresskar
til en vogn?
198
00:14:42,506 --> 00:14:44,633
Selv en brukt Camry hadde vært greit.
199
00:14:44,717 --> 00:14:50,306
Nei, jeg er bare en hårløs mann som deg.
Jeg har vært skallet siden jeg var 23.
200
00:14:50,389 --> 00:14:52,850
Med pengene jeg sparte,
kjøpte jeg en yacht.
201
00:14:54,268 --> 00:14:57,271
Er det greit for deg?
Jeg har ikke sagt det til kona.
202
00:14:57,354 --> 00:15:01,108
Vent på rett øyeblikk,
vis henne den strålende skallen,
203
00:15:01,191 --> 00:15:06,530
hvil den i hennes barm
og la kyssene flyte som regn.
204
00:15:06,614 --> 00:15:09,783
-Gjorde kona di det?
-Ingen kone.
205
00:15:09,867 --> 00:15:13,329
Jeg har bare ligget
med tusenvis av skallete kvinner.
206
00:15:19,710 --> 00:15:21,086
Jeg så opptredenen din.
207
00:15:21,170 --> 00:15:24,632
Lisa, føles det ikke bra
å ha et musikalsk geni i familien?
208
00:15:24,715 --> 00:15:28,469
Helen Lovejoy. Du må alltid lage røre.
209
00:15:28,552 --> 00:15:31,138
Bortsett fra deg,
når du prøver å lage eggerøre.
210
00:15:31,221 --> 00:15:36,477
Bart må visst være et musikalsk geni,
for lurendreiere blir alltid avslørt.
211
00:15:36,560 --> 00:15:37,728
Alltid.
212
00:15:37,811 --> 00:15:39,188
EPLEPAI
213
00:15:39,813 --> 00:15:41,815
KUNSTIG EPLEPAI
214
00:15:46,236 --> 00:15:47,279
KJEKS OG KANEL
215
00:15:47,363 --> 00:15:51,241
Mitt arbeid er fullført.
Nå skal jeg belønne meg selv med vin.
216
00:15:51,325 --> 00:15:52,159
{\an8}ETTERMIDDAGSTÅKE
217
00:15:54,703 --> 00:15:56,580
Jeg er her for timen min.
218
00:15:56,664 --> 00:15:59,625
Godt å se deg, elskling.
Sett deg på trappen.
219
00:15:59,708 --> 00:16:01,293
Er det andre her?
220
00:16:01,377 --> 00:16:05,756
På grunn av opptredenen din
har jeg fått mange nye elever.
221
00:16:06,674 --> 00:16:09,677
Jeg må lære mammas strippemusikk
før midnatt.
222
00:16:10,010 --> 00:16:12,846
Burde du ikke være takknemlig
for alle elevene?
223
00:16:12,930 --> 00:16:17,601
Det er klart jeg er takknemlig.
Her er en pute til stolen.
224
00:16:19,645 --> 00:16:21,313
Gå til "bataboom".
225
00:16:25,859 --> 00:16:28,028
Jeg har moppet meg inn i et hjørne.
226
00:16:33,909 --> 00:16:37,413
Du ville fortsatt vært stolt
hvis jeg ikke kunne spille piano?
227
00:16:37,496 --> 00:16:39,123
Så klart.
228
00:16:39,206 --> 00:16:43,752
Men veldig, veldig, veldig sint
på grunn av tiden jeg kastet bort.
229
00:16:44,586 --> 00:16:47,673
Gulp? Var det et gulp?
Har du vondt i halsen?
230
00:16:47,756 --> 00:16:49,216
La meg gi deg lakserolje.
231
00:16:49,299 --> 00:16:50,634
{\an8}NÅ MED VERRE SMAK!
232
00:16:51,468 --> 00:16:54,847
{\an8}30 SEKUNDER TIL JUSTIN BIEBER.
VELG SELV OM DU VIL SE VIDERE.
233
00:16:54,930 --> 00:16:57,391
Stemmen din må kunne si "takk, mamma"
234
00:16:57,474 --> 00:17:00,269
-etter din neste opptreden.
-Min hva...?
235
00:17:00,352 --> 00:17:03,939
Jeg meldte deg på
10-og-under-talentkonkurransen.
236
00:17:04,732 --> 00:17:07,693
Jeg er snart 11. Det er urettferdig.
237
00:17:07,776 --> 00:17:09,695
Da du satt på den scenen,
238
00:17:09,778 --> 00:17:13,657
føltes det som at tonene
rant rett inn i hjertet mitt.
239
00:17:13,741 --> 00:17:17,119
En av tonene kan havne i hjernen din
og ta livet av deg.
240
00:17:17,202 --> 00:17:19,413
Vil du virkelig ta den risikoen?
241
00:17:19,496 --> 00:17:22,666
Stolte mødre gjør alltid det.
242
00:17:23,751 --> 00:17:25,169
{\an8}10-OG-UNDER-TALENTKONKURRANSE
243
00:17:26,086 --> 00:17:29,423
Du er over ti år gammel,
og du er åpenbart Justin Bieber.
244
00:17:29,506 --> 00:17:33,177
Nå går vi glipp av 25 dollar til.
245
00:17:33,510 --> 00:17:35,929
{\an8}THE SIMPSONS ER
BIEBER-FRITT FRA NÅ AV
246
00:17:36,013 --> 00:17:39,016
Hvem får sola til å stå opp?
247
00:17:39,099 --> 00:17:41,351
Kan ingen fortelle meg det?
248
00:17:56,825 --> 00:17:59,953
Beklager. Jeg bløffet.
249
00:18:03,832 --> 00:18:06,126
Jeg løy for å kunne treffe Zhenya.
250
00:18:06,210 --> 00:18:09,922
-Zhenya, ja.
-Alle kjenner Zhenya.
251
00:18:10,464 --> 00:18:13,842
Men det er bare én jentes oppfatning
jeg bryr meg om.
252
00:18:13,926 --> 00:18:15,302
Mammas.
253
00:18:15,928 --> 00:18:17,805
Jeg vil dra hjem nå.
254
00:18:17,888 --> 00:18:20,766
Tenk at du gjorde dette på morsdagen.
255
00:18:21,433 --> 00:18:23,560
Er det for sent med frokost på senga?
256
00:18:31,568 --> 00:18:32,402
Mamma?
257
00:18:32,486 --> 00:18:35,322
Beklager at jeg lot som
at jeg kunne spille piano.
258
00:18:35,405 --> 00:18:37,241
Jeg skammer meg over at jeg løy.
259
00:18:39,034 --> 00:18:40,244
Unnskyld meg.
260
00:18:42,454 --> 00:18:44,998
Mrs. Marge! Jeg tok førerprøven!
261
00:18:45,082 --> 00:18:46,083
Besto du?
262
00:18:46,166 --> 00:18:47,501
Mer eller mindre.
263
00:18:48,127 --> 00:18:51,755
Hvis jeg spiser en appelsinbåt,
vil hele greia eksplodere.
264
00:18:51,839 --> 00:18:54,174
Jeg er glad din del av avtalen løste seg.
265
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
Hva snakker du om? Sønnen din er et geni!
266
00:18:57,094 --> 00:18:59,012
Nei, han jukset.
267
00:18:59,096 --> 00:19:02,808
Marge, i Russland lykkes alle ved å jukse.
268
00:19:02,891 --> 00:19:05,519
Selv russisk dressing
er bare Thousand Island.
269
00:19:06,770 --> 00:19:08,981
Men sønnen din er en god gutt.
270
00:19:09,064 --> 00:19:12,526
Han jukset for kjærlighetens skyld,
og for din skyld.
271
00:19:16,280 --> 00:19:17,614
Takk!
272
00:19:19,825 --> 00:19:22,369
Ålreit! Nå kan jeg få en ny venn!
273
00:19:22,452 --> 00:19:24,204
{\an8}PIANOSKROT
274
00:19:26,373 --> 00:19:30,627
Hør her, vennen. Det var galt av meg
å prøve å påtvinge deg mine drømmer.
275
00:19:30,711 --> 00:19:33,922
Ja, ingen av din generasjons drømmer
vil gå i oppfyllelse.
276
00:19:34,006 --> 00:19:37,467
Du må bare være den du er.
277
00:19:37,551 --> 00:19:38,719
Så hvem er jeg?
278
00:19:38,802 --> 00:19:41,889
Du er unik, og du er spesiell,
279
00:19:41,972 --> 00:19:45,517
og på et tidspunkt
vil det komme deg til gode.
280
00:19:45,601 --> 00:19:47,644
-Det er jeg sikker på.
-Takk, mamma.
281
00:19:47,728 --> 00:19:49,313
Da får jeg vel ingen straff?
282
00:19:49,396 --> 00:19:54,735
Feil. Du må gå hele veien til bestefar
med småkaketallerkenen jeg har bakt.
283
00:19:54,818 --> 00:19:56,195
{\an8}SPRINGFIELD ALDERSPALASS
284
00:19:56,278 --> 00:19:58,071
Her er din nye tallerken.
285
00:19:58,155 --> 00:20:01,200
Å, jøss! Den har smuler!
286
00:20:04,661 --> 00:20:05,495
Marge...
287
00:20:07,331 --> 00:20:09,082
Jeg har noe å vise deg.
288
00:20:09,166 --> 00:20:11,877
Skal du imitere
Mr. Burns som spiser suppe?
289
00:20:11,960 --> 00:20:13,587
Jeg er ikke i humør.
290
00:20:13,670 --> 00:20:15,505
Nei, det er noe annet.
291
00:20:18,008 --> 00:20:18,842
Vel?
292
00:20:20,135 --> 00:20:24,264
Jeg har alltid lurt på hva du skjuler
under krøllene dine,
293
00:20:24,681 --> 00:20:28,060
min vakre, gule melon.
294
00:20:29,144 --> 00:20:32,356
Hår eller ikke hår.
Jeg tenker ikke så mye på det.
295
00:20:32,439 --> 00:20:36,318
-Selvsikkerhet er attraktivt i menn.
-Gjett om.
296
00:20:36,401 --> 00:20:39,529
Å, Marge, når du holder meg sånn...
297
00:20:42,074 --> 00:20:43,617
Takk og lov.
298
00:21:37,045 --> 00:21:39,965
{\an8}Tekst: Aleksander Kerr