1 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 Skinner. 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,347 WAAROM ZELF VERHUIZEN? 3 00:00:16,349 --> 00:00:18,768 NA 25 JAAR KUNNEN ZE NOG STEEDS GEEN NIEUWE STRAF BEDENKEN 4 00:00:23,106 --> 00:00:26,735 3 DAGEN ZONDER ONGELUK 5 00:00:50,592 --> 00:00:52,594 SIMPSONS SEIZOEN 25 6 00:01:13,990 --> 00:01:18,161 Amerika heeft te maken met een nieuwe bedreiging: terrorisme. 7 00:01:18,244 --> 00:01:19,579 We moeten waakzaam zijn. 8 00:01:19,662 --> 00:01:20,789 KATTENAMBASADE 9 00:01:20,872 --> 00:01:25,585 Elk huis bewaken, elke kerk, elke Kwik-e-mart en presidentiële bibliotheek. 10 00:01:25,668 --> 00:01:30,465 Ik groeide op in een klein stadje in Arkansas, genaamd Terrorism. 11 00:01:42,185 --> 00:01:43,895 {\an8}DRAMASTISCH LEKKER 12 00:01:43,978 --> 00:01:48,942 {\an8}Er zitten nieuwe marshmallows in. -Nee, deze zijn van Bart. 13 00:01:50,527 --> 00:01:54,864 Alleen zo krijgt hij z'n 'vitaminen' binnen. 14 00:01:57,200 --> 00:01:58,785 {\an8}Eten. 15 00:02:00,245 --> 00:02:03,039 {\an8}De som van de vierkantswortels van een gelijkbenige driehoek... 16 00:02:03,123 --> 00:02:06,000 {\an8}is gelijk aan die van de derde zijde. -Niet waar. 17 00:02:06,084 --> 00:02:09,045 {\an8}Jawel. Dat is mijn tekst in The Wizard Of Oz. 18 00:02:09,129 --> 00:02:11,548 {\an8}Ik ben klaar voor de nucleaire conferentie. 19 00:02:11,631 --> 00:02:12,924 {\an8}TIJDELIJKE TOEGANG 20 00:02:13,007 --> 00:02:16,970 {\an8}De jongens van vorig jaar zijn helaas heel erg ziek. 21 00:02:17,053 --> 00:02:18,680 {\an8}Heb je alles ingepakt? 22 00:02:18,763 --> 00:02:23,601 {\an8}Ik heb m'n koffer van onze vakantie in Hawaï nooit uitgepakt. 23 00:02:28,231 --> 00:02:30,775 Mijn lava is bijna afgekoeld. 24 00:02:33,862 --> 00:02:36,197 Ik heb het nog steeds koud. 25 00:02:36,823 --> 00:02:40,493 {\an8}Een heel weekend weg van m'n gezin. 26 00:02:40,577 --> 00:02:45,415 Zo jammer dat ik niet mee kan om gymkleren voor de kinderen te kopen. 27 00:02:45,498 --> 00:02:47,500 {\an8}Stuur je me een foto? 28 00:02:49,752 --> 00:02:52,422 Arme jongen. -Het zout der aarde. 29 00:02:56,968 --> 00:02:59,846 {\an8}Conventie. 30 00:02:59,929 --> 00:03:01,264 VLIEGVELD SPRINGFIELD 31 00:03:01,347 --> 00:03:04,184 Conventie. 32 00:03:04,267 --> 00:03:09,272 Zuurstofmaskers opzetten. -Conventie. 33 00:03:10,356 --> 00:03:13,109 WELKOM, KERNCENTRALE-ARBEIDERS WEGWEZEN, SHRINERS 34 00:03:15,278 --> 00:03:17,197 {\an8}HI-GLOW AFVALBAKKEN DRIE-OGIGE SUSHI 35 00:03:17,280 --> 00:03:18,740 Jacksons Klaxons 36 00:03:18,823 --> 00:03:20,617 Myrons Sirenes 37 00:03:20,700 --> 00:03:22,035 Ik ben dol op conventies. 38 00:03:22,118 --> 00:03:24,996 Ja, een perfecte combinatie van werk en drank. 39 00:03:25,079 --> 00:03:29,542 Jongens, we zijn hier maar voor één reden: gratis swag. 40 00:03:29,626 --> 00:03:33,213 {\an8}swag ik graai voor altijd 41 00:03:33,296 --> 00:03:36,382 {\an8}spul dat ik niet echt nodig heb swag 42 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 ik krijg 40 sleutelhangers 43 00:03:39,135 --> 00:03:42,347 en ik heb niet eens 40 sleutels swag 44 00:03:42,430 --> 00:03:44,891 Interesse in een procedure die je leven kan redden? 45 00:03:44,974 --> 00:03:48,478 {\an8}Meer gratis spullen. 46 00:03:48,561 --> 00:03:51,064 {\an8}Ik heb alleen deze. -Meer gratis spullen. 47 00:03:51,147 --> 00:03:52,941 {\an8}swag 48 00:03:56,236 --> 00:03:57,737 VRAAG NAAR DE TIENERWEGLOOP-KORTING 49 00:04:00,782 --> 00:04:04,118 {\an8}Dat is de vrouw met wie ik elk jaar een affaire heb. 50 00:04:06,412 --> 00:04:10,458 {\an8}Ze is met de vriendin met wie ik steeds ga eten als jullie verdwijnen. 51 00:04:12,669 --> 00:04:14,754 Oppassen geblazen. 52 00:04:14,837 --> 00:04:18,049 {\an8}Halpern. -De wilde man van Wichita. 53 00:04:18,132 --> 00:04:21,594 {\an8}Ik heb je nog niet vergeven voor die dode geit in m'n bed. 54 00:04:21,678 --> 00:04:27,433 {\an8}Hij was nog niet dood tot je op hem rolde. Pak aan. 55 00:04:27,517 --> 00:04:29,686 Hé, jij... 56 00:04:29,769 --> 00:04:32,939 {\an8}Ik maak je af, klootz... 57 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 {\an8}Kom hier. -O, ja. 58 00:04:35,858 --> 00:04:37,151 {\an8}Wat een feest. 59 00:04:37,235 --> 00:04:40,863 {\an8}Dat kan het zijn, als we Sherman van IT voorstellen... 60 00:04:40,947 --> 00:04:45,118 {\an8}aan mijn goede vriend Spike. -Halpern, wat ga je nog meer verzinnen? 61 00:04:45,201 --> 00:04:46,703 {\an8}Niets. Dit was het. 62 00:04:46,786 --> 00:04:48,997 {\an8}Hier is een hersenkraker voor je. 63 00:04:49,080 --> 00:04:52,709 {\an8}Kijk of hij aangesloten is voor je naar IT belt. 64 00:04:52,792 --> 00:04:57,672 {\an8}Alsof ik het leuk vind om jullie te helpen bij het veranderen van een wachtwoord. 65 00:05:02,051 --> 00:05:04,637 HOU VAN JE. IK GA NAAR BED. VERSTUURD 66 00:05:04,721 --> 00:05:06,931 Op sms'en. 67 00:05:08,558 --> 00:05:09,767 {\an8}DRIE DAGEN LATER 68 00:05:09,851 --> 00:05:11,352 {\an8}WELKOM HOME-R 69 00:05:11,436 --> 00:05:14,355 {\an8}Hallo. Waar is Homer? 70 00:05:15,023 --> 00:05:20,028 {\an8}Wanneer zag ik hem voor het laatst? Geen idee. 71 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 {\an8}Homer is super, maar dat betekent niet... 72 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 {\an8}dat ik me steeds zorgen over hem maak. 73 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 {\an8}NIEUWE PAPA NODIG GEEN DIKKERDS 74 00:05:30,955 --> 00:05:32,999 {\an8}Maak je een foto op dit verdrietige moment? 75 00:05:33,082 --> 00:05:36,669 {\an8}Deze camera heeft een automatische opvrolijk-functie. 76 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 {\an8}ALLES IS GOED OPVROLIJKEN 77 00:05:39,964 --> 00:05:41,674 Hij ligt niet in het mortuarium. 78 00:05:41,758 --> 00:05:45,511 Misschien zagen ze hem aan voor 'n olifant en is hij nu in Kenia. 79 00:05:45,595 --> 00:05:47,180 Je hebt het over mijn man. 80 00:05:47,263 --> 00:05:48,348 VERMIST KLEINE BELONING 81 00:05:48,431 --> 00:05:50,683 Voor jou noemen we hem de blubber. 82 00:05:50,767 --> 00:05:55,229 Wedden dat de blubber vastzit in de watertoevoerpijp van het reservoir? 83 00:05:55,313 --> 00:05:59,484 Alsjeblieft, ik heb behulpzame en gevoelige mensen nodig. 84 00:05:59,567 --> 00:06:04,197 Sorry dat ik te laat ben, ik had wat moeite met de noodoproepen. 85 00:06:04,280 --> 00:06:06,699 Waarom praat iedereen zo snel en paniekerig? 86 00:06:06,783 --> 00:06:11,120 Er is een gewapende man in mijn huis. -Niet te verstaan. 87 00:06:17,502 --> 00:06:18,961 Hallo, iedereen. 88 00:06:19,045 --> 00:06:21,547 Homie. Wat is er met jou gebeurd? 89 00:06:21,631 --> 00:06:25,968 Verslapen, mobieltje kwijt, vlucht gemist. -Waarom heb je niet gebeld? 90 00:06:26,052 --> 00:06:29,806 Alle telefooncellen werden vervangen door yoghurt-automaten. 91 00:06:29,889 --> 00:06:33,226 Ik heb me volgepropt met koekjesdeeg-toppings. 92 00:06:33,309 --> 00:06:36,229 Zo veel koekjes die nooit geboren zullen worden. 93 00:06:36,312 --> 00:06:40,900 Nou ja, het belangrijkste is dat alles weer normaal is. 94 00:06:58,167 --> 00:07:00,962 Ja, weer normaal. 95 00:07:08,302 --> 00:07:11,097 Lieve christelijke God... Sorry. 96 00:07:11,180 --> 00:07:16,436 Lieve God... U weet wel welke. Bedankt dat U Homie hebt teruggebracht. 97 00:07:16,519 --> 00:07:19,814 {\an8}Hij heeft hier nog een hoop dingen af te maken. 98 00:07:19,897 --> 00:07:21,566 {\an8}STOELPOTEN MONTAGE VEREIST 99 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 {\an8}Amen. 100 00:07:23,276 --> 00:07:28,239 Ik ben blij dat je terug bent, pap. Het is lastig slapen met maar één gekuste wang. 101 00:07:28,322 --> 00:07:32,034 Je hebt als man des huizes een grote onderbroek om te vullen achtergelaten. 102 00:07:32,118 --> 00:07:34,579 Ik wist niet dat ze onderbroeken maakten in maat 52. 103 00:07:34,662 --> 00:07:39,041 Dat zijn Superonderbroeken. Met foto's van de cast van The Expendables. 104 00:07:39,125 --> 00:07:41,544 Meer The Expandables. 105 00:07:43,796 --> 00:07:48,468 Waarom wurg je me niet? -Dat soort licht geweld lost niets op. 106 00:07:48,551 --> 00:07:51,304 Helemaal mee eens. Om het te vieren. 107 00:07:52,597 --> 00:07:55,683 Koteletjes met een cheeto-korstje. 108 00:08:00,730 --> 00:08:01,981 Voor mij geen varkensvlees. 109 00:08:07,069 --> 00:08:09,822 Ik geniet wel van deze bonen met amandelsnippers. 110 00:08:11,073 --> 00:08:13,743 Echte snippers. 111 00:08:17,580 --> 00:08:21,501 Waarom ben ik nu bang voor de vader die ik altijd wilde? 112 00:08:21,584 --> 00:08:25,421 Geen idee. Omdat je niet in staat bent om te genieten? 113 00:08:26,714 --> 00:08:28,090 Goed punt. 114 00:08:28,174 --> 00:08:31,427 Wat is dat op je schoot? -Een servet. 115 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 Fijn dat je er weer bent. Je hebt een hoop gemist. 116 00:08:48,486 --> 00:08:52,907 Mag ik een glas water? -Mijn oma is aan water doodgegaan. 117 00:08:52,990 --> 00:08:54,116 WAT EEN WERELD 118 00:08:54,200 --> 00:08:55,451 Zo triest. 119 00:09:01,332 --> 00:09:04,627 Ik heb knuffeldromen gehad. 120 00:09:05,545 --> 00:09:08,047 Ik ben veranderd in Boise. 121 00:09:08,130 --> 00:09:12,134 Een man die gezond eet en niet drinkt, kan niet goed in bed zijn. 122 00:09:12,218 --> 00:09:14,595 Waarom... -Je bent zo mooi... 123 00:09:14,679 --> 00:09:18,182 als ik je tijdens een vraag in de rede val. 124 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Wat doe je nou? 125 00:09:25,731 --> 00:09:28,484 Ik beweeg m'n lichaam. 126 00:09:33,906 --> 00:09:37,868 Is het niet raar dat pap geen varkensvlees meer eet en niet meer drinkt? 127 00:09:37,952 --> 00:09:40,830 Wat maakt het uit? 128 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 MAMA VINDT HET FIJN 129 00:09:55,177 --> 00:09:57,096 Er moet iets gebeurd zijn. 130 00:09:57,179 --> 00:10:01,934 Dit is nog erger dan toen hij terugkwam uit New Orleans met 'n Zuidelijk accent. 131 00:10:02,018 --> 00:10:04,520 Hoe gaat ie? 132 00:10:09,525 --> 00:10:13,279 Waarom kom je bij elk gerucht over terrorisme bij mij? 133 00:10:13,362 --> 00:10:18,534 Rustig, Apu. Als ik naar iemand kijk, zie ik geen kleur. Alleen religies. 134 00:10:18,618 --> 00:10:21,621 Is er echt sprake van een terroristische dreiging? 135 00:10:21,704 --> 00:10:25,207 Ja, ik heb een belangrijk telefoontje gekregen. 136 00:10:26,542 --> 00:10:28,586 Hallo? -Is dit een veilige lijn? 137 00:10:28,669 --> 00:10:31,756 Hij zit wat los, maar hij houdt wel. 138 00:10:31,839 --> 00:10:35,092 We hebben info... Dat is de afkorting van een vreemd woord... 139 00:10:35,176 --> 00:10:37,303 Informatie? -Volgens mij niet. 140 00:10:37,386 --> 00:10:41,599 Maar goed, volgens de info werkt er een inwoner van deze stad... 141 00:10:41,682 --> 00:10:44,310 nu voor terroristen. 142 00:10:44,393 --> 00:10:46,896 Nu ga ik naar m'n andere verdachten. 143 00:10:46,979 --> 00:10:48,773 Zwarte, Mexicaanse, Indiase 144 00:10:48,856 --> 00:10:50,858 Maar misschien kom ik nog terug. 145 00:10:57,573 --> 00:11:02,244 Pap knielt op een gebedsmatje. Hij gelooft niet in knielen. 146 00:11:06,707 --> 00:11:09,001 Het lijkt wel alsof hij bidt. 147 00:11:10,294 --> 00:11:14,256 Naar het Oosten. Het Midden-Oosten. Mekka. 148 00:11:21,347 --> 00:11:24,266 Zijn doelwit is de kerncentrale. 149 00:11:30,564 --> 00:11:35,611 Als je een kat bent, bewijs het dan. Haat je maandagen, zoals Garfield? 150 00:11:35,695 --> 00:11:39,407 En hou je net zoveel van lasagne als ik? 151 00:11:39,907 --> 00:11:41,784 Goed dan. 152 00:11:45,579 --> 00:11:46,747 KORTING STRIJKIJZER 153 00:11:47,123 --> 00:11:50,626 Ik moet je iets belangrijks vertellen over pap. 154 00:11:50,710 --> 00:11:54,046 Ik weet het, hij is veranderd. 155 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 Precies. -In z'n voordeel. 156 00:11:56,215 --> 00:11:58,342 Dat is ongekend voor mannen. 157 00:11:58,426 --> 00:12:03,222 Zondag gaan we brunchen met de Hibberts en daarna naar de tegelwinkel. 158 00:12:03,305 --> 00:12:07,226 Hij is net de man die een weduwe zich herinnert: perfect. 159 00:12:10,563 --> 00:12:11,981 Perfect. 160 00:12:12,064 --> 00:12:13,816 Perfect. 161 00:12:22,241 --> 00:12:23,367 FBI-CENTRALE 162 00:12:23,451 --> 00:12:26,662 FBI. -Een dierbare is volgens mij 'n terrorist. 163 00:12:26,746 --> 00:12:30,750 {\an8}Ben ik nu gek? -Nee, helemaal niet. 164 00:12:30,833 --> 00:12:33,586 Ik heb twee uur vastgezeten in het verkeer. 165 00:12:33,669 --> 00:12:37,757 Hebben jullie het over mij? -Nee. We zijn er niet eens. 166 00:12:45,931 --> 00:12:48,267 {\an8}LUNATRIX VOOR BIPOLAIRE STOORNIS 167 00:12:48,350 --> 00:12:52,396 {\an8}Evergreen Terrace 742. Ik kom. Geloof niets van wat je over mij hoort. 168 00:12:52,480 --> 00:12:55,858 {\an8}Ik heb alleen iets over jou gehoord van jou. 169 00:12:57,443 --> 00:13:00,112 Dus je hangt de hoorn op, hè? 170 00:13:00,696 --> 00:13:03,407 Hoeveel heb je gehoord? -Hoeveel heb je gezegd? 171 00:13:03,491 --> 00:13:06,619 Eigenlijk niets. -Dan hoorde ik de helft van niets. 172 00:13:06,702 --> 00:13:09,622 Je bent eng als je kalm en geconcentreerd bent. 173 00:13:09,705 --> 00:13:12,416 Ik zal je missen zodra alles voorbij is. 174 00:13:12,500 --> 00:13:15,920 Voorbij? Wat? -Dit gesprek. 175 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 Ik zie je aan de andere kant. 176 00:13:18,047 --> 00:13:21,300 Welke andere kant? -Van het huis, waar de haard is. 177 00:13:21,383 --> 00:13:23,344 We gaan marshmallows roosteren. 178 00:13:23,427 --> 00:13:26,889 Marshmallows. 179 00:13:37,358 --> 00:13:41,111 {\an8}Ik ben Bart Simpson. En jij? -Agent Crawford, FBI. 180 00:13:41,195 --> 00:13:45,157 Ik praat niet met gewone agenten. Laat me je baas spreken. 181 00:13:45,241 --> 00:13:47,910 Ik ben hier niet voor jou, maar voor je vader. 182 00:13:47,993 --> 00:13:51,455 Wat wil je van zijn vader? -Ga weer slapen, Milhouse. 183 00:13:51,539 --> 00:13:55,918 Hoe weet je mijn naam? -Die wist ik niet, maar nu wel. 184 00:13:57,086 --> 00:13:58,504 Niet praten. -Oké. 185 00:13:58,587 --> 00:14:02,299 Ik ben de beste om uit te zoeken wat je van plan bent. 186 00:14:02,383 --> 00:14:04,718 Ik kan je martelen of je superseks geven. 187 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 Of vertel me gewoon wat ik wil weten. -Wat was het eerste? 188 00:14:08,013 --> 00:14:09,557 Je bent dus gewoon dom. 189 00:14:09,640 --> 00:14:13,435 Ik ben degene die in bed ligt met twee mooie vrouwen. 190 00:14:13,519 --> 00:14:16,438 Vind je me mooi? 191 00:14:16,522 --> 00:14:20,985 Op een inbrekerachtige manier. -Geef me iets, anders blijf ik. 192 00:14:21,944 --> 00:14:25,614 Laten we zeggen dat ik op tijd op m'n werk moet zijn. 193 00:14:25,698 --> 00:14:29,493 Als je me zou kennen, zou je weten dat dat heel vreemd klinkt. 194 00:14:29,577 --> 00:14:32,371 Tegen wie praat je? -Niemand. 195 00:14:33,289 --> 00:14:37,543 Je bent er te veel bij betrokken. Ga weg. -Ben je echt of m'n verbeelding? 196 00:14:37,626 --> 00:14:40,129 Mijn advies is hoe dan ook goed. 197 00:14:41,505 --> 00:14:43,507 Ik ben gek op m'n werk. 198 00:14:44,300 --> 00:14:48,554 hier is de climax 199 00:14:48,637 --> 00:14:51,724 van alles waar 200 00:14:51,807 --> 00:14:56,979 naartoe gebouwd is 201 00:14:57,062 --> 00:15:01,650 hopelijk levert het wat voor je op 202 00:15:01,734 --> 00:15:04,570 SPRINGFIELD KERNCENTRALE 203 00:15:04,653 --> 00:15:07,031 {\an8}Wat heb je daar? -Iets raars onder een kleed. 204 00:15:07,114 --> 00:15:09,783 {\an8}Dat dacht ik al. Het beste. 205 00:15:09,867 --> 00:15:12,077 {\an8}Weldra zul je niet meer lachen. 206 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 {\an8}BEWAKING 207 00:15:13,329 --> 00:15:17,166 {\an8}Klopt, want nu denk ik weer aan mijn overleden kat. 208 00:15:17,625 --> 00:15:19,084 Hij is binnen. 209 00:15:19,793 --> 00:15:20,961 {\an8}SNELLE VERSE BURRITO'S 210 00:15:21,045 --> 00:15:23,505 {\an8}Eén sunrise-burrito, graag. -Prima. 211 00:15:25,090 --> 00:15:26,342 WERKVLOER 212 00:15:26,425 --> 00:15:29,136 Gezichtsherkenning vereist. 213 00:15:29,887 --> 00:15:31,764 Welkom, Mr Burns. 214 00:15:45,402 --> 00:15:47,738 Pap? -Hoe kom jij hier binnen? 215 00:15:47,821 --> 00:15:50,115 Met scoutingkoekjes kom je overal binnen. 216 00:15:50,199 --> 00:15:53,661 Doe het niet. Ik weet niet wat er in Boise is gebeurd... 217 00:15:53,744 --> 00:15:56,205 maar blaas nu niet al je dierbaren op. 218 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 Ik blaas de centrale niet op. 219 00:15:58,832 --> 00:16:02,962 Ik voorkom alleen dat er nog meer schade wordt aangericht. 220 00:16:03,045 --> 00:16:06,674 Moest je dat van je terroristische meesters tegen me zeggen? 221 00:16:06,757 --> 00:16:11,345 Ja. Mijn terroristische meesters hebben het altijd over jou, Lisa. 222 00:16:13,055 --> 00:16:16,183 Ik miste m'n vlucht, dus stapte ik in een busje. 223 00:16:17,142 --> 00:16:19,144 NIRVANA VOLGENDE AFSLAG 224 00:16:21,563 --> 00:16:23,565 Bij wat milieuactivisten. 225 00:16:23,649 --> 00:16:28,153 Ze wilden gas, gras of aars. En die aars had ik. 226 00:16:28,237 --> 00:16:30,489 Ze leerden me iets schokkends. 227 00:16:30,572 --> 00:16:33,742 Varkens vinden het niet leuk dat ze koteletjes worden. 228 00:16:33,826 --> 00:16:35,536 Dit T-shirt loog tegen me. 229 00:16:35,619 --> 00:16:36,745 TAST TOE 230 00:16:36,829 --> 00:16:39,581 Ze hebben me ook een alcohol-detox gegeven. 231 00:16:53,262 --> 00:16:59,476 Ik luister hier al drie dagen naar en het is pas het einde van het eerste couplet. 232 00:16:59,560 --> 00:17:02,104 Maar ik zag je naar Mekka bidden. 233 00:17:02,187 --> 00:17:05,065 Ik heb nog nooit gebeden naar een stad. 234 00:17:05,149 --> 00:17:07,943 En dan zou het Hershey, Pennsylvania zijn. 235 00:17:08,027 --> 00:17:11,864 Ik knielde op mijn affirmatiekleed. 236 00:17:11,947 --> 00:17:13,782 {\an8}DENK AAN JE LEVER ALS JE WIL DRINKEN 237 00:17:13,866 --> 00:17:16,869 Zie je? Dit kleed doet m'n knieën geen goed. 238 00:17:16,952 --> 00:17:20,622 Dit kleed doet m'n knieën geen goed. -Maar wat is dit dan? 239 00:17:20,706 --> 00:17:23,834 De afschuwelijke waarheid is dat de centrale... 240 00:17:23,917 --> 00:17:26,628 waar ik werk ons water en de lucht vervuilt. 241 00:17:26,712 --> 00:17:29,465 Dat heb ik je al miljoenen keren gezegd. 242 00:17:29,548 --> 00:17:32,634 Je hebt me duizenden dingen al miljoenen keren gezegd. 243 00:17:32,718 --> 00:17:37,056 Zelfs met hersenen zo groot als die van een dinosaurus, het kwam niet aan. 244 00:17:37,139 --> 00:17:42,061 Hoe dan ook, deze afzuiger zit vol bedorven melk en inferieur kippenvlees... 245 00:17:42,144 --> 00:17:44,146 vanochtend aan mij verkocht door Apu. 246 00:17:44,229 --> 00:17:46,065 OP HUMANE MANIER OVERREDEN KIP 247 00:17:46,148 --> 00:17:50,152 Ik stop het in het aircosysteem en het blijft hier altijd stinken. 248 00:17:50,235 --> 00:17:53,322 Het wordt onbruikbaar, maar er vallen geen gewonden. 249 00:17:53,405 --> 00:17:55,991 Net zoals wanneer ik op de wc ben geweest. 250 00:18:00,162 --> 00:18:02,915 Daar is hij. Gebruik de grootste handboeien. 251 00:18:02,998 --> 00:18:07,086 Het is niet wat je denkt, Lou. 252 00:18:08,337 --> 00:18:12,841 Ik kan m'n vaders missie voltooien, net als George W. Bush. 253 00:18:13,342 --> 00:18:15,677 Ik kan geen meisje neerschieten. 254 00:18:16,595 --> 00:18:22,434 Verdomme. Sommige dingen leren ze je niet in de Police Academy- films. 255 00:18:34,154 --> 00:18:36,115 Het is ons gelukt. 256 00:18:36,198 --> 00:18:38,033 Zeg dat. 257 00:18:39,159 --> 00:18:40,619 Je bent niet neergeschoten. 258 00:18:40,702 --> 00:18:46,458 Ik was alleen nog laat op voor een film. Eentje met William Holden en... 259 00:18:49,878 --> 00:18:52,047 153 DAGEN ZONDER ONGELUK 260 00:18:52,464 --> 00:18:56,885 Je plan is mislukt. Gelukkig hebben we nooit een werkende airco gehad. 261 00:18:56,969 --> 00:19:00,639 Wacht even, Burns. Heeft de airco hier nooit gewerkt? 262 00:19:00,722 --> 00:19:02,933 Dat is illegaal. -Onmogelijk. 263 00:19:03,016 --> 00:19:05,227 Hadden we deze centrale niet naar China verhuisd? 264 00:19:05,310 --> 00:19:09,231 Dat is pas over twee jaar en niemand mag het weten. 265 00:19:09,314 --> 00:19:10,691 ONVEILIG GEBIED 266 00:19:10,774 --> 00:19:13,152 Geen enkele gevangenis kan mij vasthouden. 267 00:19:13,235 --> 00:19:17,406 Die zijn toch nog van modder en twijgjes? -Nee, van beton. 268 00:19:19,241 --> 00:19:21,827 Ook al is je missie niet voltooid... 269 00:19:21,910 --> 00:19:27,833 je hoeft niet terug naar varkensvlees eten en bier drinken. 270 00:19:27,916 --> 00:19:30,502 Een bier uit de lucht. Dat is een teken. 271 00:19:34,339 --> 00:19:37,843 Dit apparaat loont al na één nacht drinken. 272 00:19:41,096 --> 00:19:44,850 Bracht een missie me maar dichter bij iemand, maar helaas. 273 00:19:44,933 --> 00:19:48,145 Tijd om alleen de zonsondergang tegemoet te lopen. 274 00:19:51,023 --> 00:19:52,774 Dat is beter. 275 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 {\an8}GEDULD NIEUWE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 276 00:20:13,670 --> 00:20:17,132 De hamster is ouder dan ik. 277 00:20:22,095 --> 00:20:23,472 {\an8}SIMPSONS SEIZOEN 25 278 00:20:34,024 --> 00:20:36,109 {\an8}FOX ONRECHTVAARDIG TEGEN AFRO-AMERIKANEN EN HOMER 279 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 {\an8}Ondertiteling: Naomi Verheggen