1 00:00:15,557 --> 00:00:18,351 WE ZULLEN JE ECHT MISSEN, MRS K 2 00:00:34,367 --> 00:00:36,953 Land van chocolade 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,663 Beestjesland 4 00:00:38,747 --> 00:00:40,165 FUNKYSTAD 5 00:00:40,999 --> 00:00:42,208 LAX-parkeergarage 6 00:00:42,292 --> 00:00:44,794 de James L. Brook 7 00:00:44,878 --> 00:00:47,172 {\an8}de Comfortabele Bank 8 00:00:58,224 --> 00:00:59,768 DE BANKGRAP: DEEL EEN VAN ZES 9 00:01:08,568 --> 00:01:12,238 Zo eenzaam. 10 00:01:13,823 --> 00:01:17,494 Geen seks zonder een ring. 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,288 Verdomme. 12 00:01:32,175 --> 00:01:35,053 ELFENHOTEL GEEN DWERGEN OF IEREN 13 00:01:55,990 --> 00:01:58,660 En wij dan, man? -Pak je eigen bank. 14 00:02:05,542 --> 00:02:06,668 {\an8}BEGRAFENIS CHIP DAVIS 15 00:02:06,751 --> 00:02:09,087 {\an8}SPRINGFIELDS GELIEFDSTE PERSONAGE DAT JE NOOIT ZAG 16 00:02:09,170 --> 00:02:12,215 echtgenoot, vader, redacteur gebarentaal hoofd verwijderen koepelscherven 17 00:02:13,716 --> 00:02:17,512 {\an8}Arme Chip. Zo'n belangrijk onderdeel van ieders leven. 18 00:02:17,595 --> 00:02:21,599 {\an8}Hij werd de zesde Simpson genoemd. Geen idee waarom. 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,978 {\an8}Chip heeft geweldig werk geleverd met m'n biografie. 20 00:02:25,061 --> 00:02:27,021 De schoft: levens en liefdes van Hans Moleman 21 00:02:27,480 --> 00:02:31,109 {\an8}Chip hielp me met m'n rouwproces toen m'n ouders... 22 00:02:31,192 --> 00:02:33,903 {\an8}omkwamen tijdens het paintballen. 23 00:02:33,987 --> 00:02:38,241 {\an8}Chip was de spil van Sector 6-F bij de kerncentrale... 24 00:02:38,324 --> 00:02:42,912 {\an8}maar Chip heeft ooit opgebiecht dat hij ook spijt had. 25 00:02:44,205 --> 00:02:48,835 {\an8}Chip had spijt dat hij Mount Springfield nooit van de zuidkant beklommen had. 26 00:02:48,918 --> 00:02:53,673 {\an8}Dat hij z'n record verspringen te danken had aan de wind. 27 00:02:53,756 --> 00:02:56,843 {\an8}Hij sprak vaak over die asterisk. 28 00:02:56,926 --> 00:03:00,847 {\an8}Hij verbeterde nooit het aantal slagen op hole 17 bij Springfield Mini Golf. 29 00:03:01,890 --> 00:03:05,143 Laat ons bidden. -Iedereen heeft ergens spijt van. 30 00:03:05,226 --> 00:03:06,853 {\an8}Ik niet. -Jij? 31 00:03:06,936 --> 00:03:10,940 {\an8}Je huwelijk is een dooie vis en drijft in een tank met oud bier. 32 00:03:11,024 --> 00:03:13,484 {\an8}Je baby is verslaafd aan fopstenen. 33 00:03:16,196 --> 00:03:18,406 {\an8}En je zoon is losgeslagen. 34 00:03:19,449 --> 00:03:20,742 Laat ons knielen. 35 00:03:27,457 --> 00:03:31,252 M'n knieën. 40 jaar aan genezing weg. 36 00:03:33,421 --> 00:03:37,550 {\an8}De kleine duivel. Hoewel de duivel zich nog goed voordoet. 37 00:03:37,634 --> 00:03:41,888 {\an8}Hij is al verpest sinds Homers DNA in je baarmoeder in waggelde. 38 00:03:41,971 --> 00:03:46,100 {\an8}Daar heb ik geen spijt van. De zwangerschap was perfect. 39 00:03:46,184 --> 00:03:49,812 {\an8}Ik rookte niet, dronk niet, verloor zo'n 1,5 kilo. 40 00:03:49,896 --> 00:03:53,900 {\an8}Elke avond voor het slapengaan gaf Homer me een kusje... Muziek. 41 00:03:53,983 --> 00:03:58,154 Zou Bart prenataal verpest zijn door KISS-muziek? 42 00:03:58,947 --> 00:04:01,324 {\an8}sta op iedereen, beweeg je voeten 43 00:04:01,407 --> 00:04:04,577 {\an8}doe mee iedereen van z'n stoel af 44 00:04:04,661 --> 00:04:08,790 {\an8}je gaat je dak uit in Detroit Rock City 45 00:04:11,042 --> 00:04:14,170 Dit is de vreemdste zwangerschapscraving ooit. 46 00:04:14,254 --> 00:04:18,633 {\an8}Het maakt me rustig. Doe nu dat ding dat Gene Simmons doet. 47 00:04:18,716 --> 00:04:21,761 {\an8}40 jaar te lang blijven plakken? 48 00:04:25,306 --> 00:04:28,142 Spijt, hè? Deze nieuwslezer had er een paar... 49 00:04:28,226 --> 00:04:32,480 verslaggevend in een stad vol boerenkinkels die me haatten. 50 00:04:33,189 --> 00:04:36,693 Dit is Kent Brockman, live op de Springfield-perzikparade. 51 00:04:36,776 --> 00:04:38,069 de Springfield PERZIKPARADE 52 00:04:38,152 --> 00:04:41,197 Kunt u ons acht seconden van uw alledaagse wijsheid geven? 53 00:04:41,281 --> 00:04:45,410 Maar weinig mensen weten dat je hoofdluis van perzik kunt krijgen. 54 00:04:45,493 --> 00:04:47,245 Dit is mijn dochter, Perzik. 55 00:04:48,788 --> 00:04:52,917 Vanavond volgt na 11 uur nog meer spijt na een nieuwe fles whisky. 56 00:04:53,001 --> 00:04:56,879 Jij spijt, meneertje Ik-mag-het-weermeisje-van-opzij-zien? 57 00:04:56,963 --> 00:05:00,133 Ik heb de slechtste financiële beslissing aller tijden genomen. 58 00:05:00,216 --> 00:05:06,014 Ik kan er niet aan denken, ik zal er niet aan denken, ik wil er niet aan denken. 59 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Ik denk eraan. 60 00:05:08,474 --> 00:05:09,809 {\an8}BEGIN 2001 61 00:05:16,107 --> 00:05:17,191 {\an8}ONTZIE NIEMAND 62 00:05:17,275 --> 00:05:20,153 {\an8}Dat is de coolste bowlingbal die ik ooit gezien heb. 63 00:05:21,946 --> 00:05:23,281 {\an8}Hallo, Bear Stearns? 64 00:05:23,364 --> 00:05:27,118 {\an8}Ik wil al m'n Apple-aandelen verkopen zodat ik een dure bowlingbal kan kopen. 65 00:05:27,201 --> 00:05:32,540 {\an8}Ja, inderdaad. Technologie is een gril. Zware blauwe ballen zijn de toekomst. 66 00:05:33,916 --> 00:05:38,546 Laten we nu sms'en op onze alom- tegenwoordige Apple-tablets en -telefoons. 67 00:05:42,342 --> 00:05:45,428 Door jou heb ik daar geen aandeel meer in. 68 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 Niet huilen. 69 00:05:47,847 --> 00:05:51,225 Om het erger te maken, ik heb toen jouw aandelen gekocht. 70 00:05:51,309 --> 00:05:54,645 Een rijke man zoals jij zal nergens spijt van hebben. 71 00:05:55,438 --> 00:05:58,232 {\an8}Toch wel. Het meisje dat ontkwam. 72 00:05:58,316 --> 00:06:00,568 Ze brak m'n eerste hart. 73 00:06:00,651 --> 00:06:04,739 Is er iemand onder ons zonder spijt? 74 00:06:04,822 --> 00:06:07,283 Ik heb nergens spijt van. -Echt, moeder? 75 00:06:07,367 --> 00:06:10,328 O, ik had je niet gezien. 76 00:06:15,541 --> 00:06:19,754 Ik ben pastoor O'Greedy. Dubbeltjes voor de behoeftigen. 77 00:06:19,837 --> 00:06:23,341 Milhouse, ben jij de onderste helft van deze streek? 78 00:06:26,469 --> 00:06:28,012 O jee. 79 00:06:28,096 --> 00:06:31,766 Mijn broek is net als de Heer erg mysterieus. 80 00:06:31,849 --> 00:06:33,393 Geef terug met gezwinde spoed. 81 00:06:33,476 --> 00:06:37,313 Over winst gesproken, mijn Apple-aandelen zijn 3500 procent gestegen. 82 00:06:37,397 --> 00:06:39,607 Dat heb je met opzet niet goed verstaan. 83 00:06:43,861 --> 00:06:46,280 Tienden geweigerd. 84 00:06:47,615 --> 00:06:51,744 {\an8}Moet manier vinden om mezelf de schuld te geven. 85 00:06:51,828 --> 00:06:53,246 {\an8}In verwachting: wat te verwachten 86 00:06:53,329 --> 00:06:57,625 {\an8}Ik moet je 'lumbale steun' geven. Ik ga naar de lumber- handel. 87 00:06:57,708 --> 00:07:02,964 Lumbaal. Dat betekent onderrug. Hoe vaak maak je die fout nu nog? 88 00:07:03,047 --> 00:07:04,715 Zet de KISS-plaat maar op. 89 00:07:04,799 --> 00:07:07,552 Welke? -Iets van Love Gun. 90 00:07:09,095 --> 00:07:13,057 {\an8}Hé boek, verwacht je dit? En als ik toch bezig ben... 91 00:07:13,141 --> 00:07:14,684 {\an8}De eerste 12 maanden Praten met kids 92 00:07:14,767 --> 00:07:16,436 {\an8}KINDER-REANIMATIE COLLEGE BETALEN 93 00:07:16,519 --> 00:07:18,855 {\an8}Dat is een goed vuur. 94 00:07:22,692 --> 00:07:24,569 Je gaat eraan, Bart. 95 00:07:26,988 --> 00:07:28,322 Roekeloze jeugd. 96 00:07:28,406 --> 00:07:30,741 Hij redt het wel. -Ik bedoelde hem. 97 00:07:33,119 --> 00:07:37,623 {\an8}Ook ik liep ooit met veerkracht, toen ik Lilah ontmoette. 98 00:07:37,707 --> 00:07:38,791 {\an8}Parijs met $1000 per dag 99 00:07:38,875 --> 00:07:41,544 {\an8}Lilah had een crêpekraampje in het 7e arrondissement. 100 00:07:43,838 --> 00:07:45,923 O Monty, kijkend naar jou... 101 00:07:46,007 --> 00:07:49,385 kan ik voor altijd hier op deze onverwarmde zolder liggen. 102 00:07:49,469 --> 00:07:51,554 Ik heb de verwarming niet aangezet. 103 00:07:51,637 --> 00:07:54,682 Nu ik jou zie in het zoete licht van Parijs tussen de oorlogen... 104 00:07:54,765 --> 00:07:58,853 moet ik je een vraag stellen. Ik heb iets voor je. 105 00:07:58,936 --> 00:08:00,938 Niet dat. 106 00:08:07,904 --> 00:08:13,034 Verkeerde doos. Lilah, wil je de grote stap zetten van nicht naar echtgenote? 107 00:08:13,117 --> 00:08:16,162 Monty, je moet me één ding beloven. 108 00:08:16,245 --> 00:08:20,875 Ik had alles voor haar gedaan. Op één ding na... 109 00:08:20,958 --> 00:08:25,546 Ik wil dat je vijf minuten per dag aan anderen denkt. 110 00:08:25,630 --> 00:08:28,549 Kunnen 'anderen' ook goudstaven zijn? 111 00:08:29,634 --> 00:08:33,471 Ik zoek een andere echtgenoot, zo goed als jij slecht bent. 112 00:08:33,554 --> 00:08:35,431 Niemand is zo goed. 113 00:08:37,391 --> 00:08:40,144 Ik heb alleen mijn tekening nog. 114 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 In mijn geheugen zag hij er beter uit. Maar weet je? 115 00:08:45,066 --> 00:08:47,652 Ik ga op zoek naar Lilah en win haar terug. 116 00:08:47,735 --> 00:08:50,655 Ik kijk even bij de oude bende. Hemingway. 117 00:08:51,614 --> 00:08:53,199 Picasso. 118 00:08:53,282 --> 00:08:54,992 Matador Juan Belmonte. 119 00:08:56,160 --> 00:08:58,371 En Stalin. 120 00:08:58,454 --> 00:09:00,706 Die man kon je echt onder druk zetten. 121 00:09:00,790 --> 00:09:04,085 Hallo, Kent. -Zo, zo, zo, Rachel Maddow. 122 00:09:04,168 --> 00:09:06,295 Iedereen is teruggekomen voor Chips begrafenis. 123 00:09:06,379 --> 00:09:08,506 Ik vloog van DC naar New York... 124 00:09:08,589 --> 00:09:11,968 en moest natuurlijk overstappen in Springfield. Hoe is het bij Channel 6? 125 00:09:12,051 --> 00:09:15,346 Voor de duidelijkheid. We hebben beiden bij Channel 6 gewerkt... 126 00:09:15,429 --> 00:09:18,015 en jij hebt het gemaakt, maar ik ben niet verbitterd. 127 00:09:18,099 --> 00:09:19,100 Is dat je auto? 128 00:09:19,183 --> 00:09:20,601 {\an8}vraag naar mijn verbitterdheid 129 00:09:20,685 --> 00:09:22,520 {\an8}Misschien. -Ik ga je vertellen... 130 00:09:22,603 --> 00:09:26,607 {\an8}wat jouw grootste fout was, na de reclame. 131 00:09:26,691 --> 00:09:30,987 Dus Kent, die fout van je? Die fundamentele levensveranderende fout? 132 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 Die kosmische mislukking? Die... 133 00:09:32,822 --> 00:09:35,408 Vertel het nou maar. -Na de reclame. 134 00:09:35,491 --> 00:09:36,784 Je had mee kunnen gaan. 135 00:09:36,867 --> 00:09:41,455 Maar jij zoog aan de tepels van info-tainment en celebri-gevlei. 136 00:09:43,249 --> 00:09:44,667 Oog op Springfield 137 00:09:44,750 --> 00:09:47,128 Vertel ons over je nieuwe film. -Die is fantastisch. 138 00:09:47,211 --> 00:09:51,090 {\an8}De studio laat ons in hun zandbak spelen. -We hebben een clip. 139 00:09:51,173 --> 00:09:52,675 Nee, niet laten zien. 140 00:09:52,758 --> 00:09:55,595 Er zitten nog geen 5 goede seconden in de hele film. 141 00:09:58,139 --> 00:09:59,849 Ik ben geen nieuwslezer meer. 142 00:09:59,932 --> 00:10:03,060 Ik ben geoloog en ontdek steeds nieuwe dieptepunten. 143 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 Ik heb mijn ticket uit deze stad gevonden... 144 00:10:05,813 --> 00:10:08,107 of op z'n minst naar een beter Springfield. 145 00:10:08,190 --> 00:10:11,736 Werken jullie aan een verhaal? Wat vinden jullie hiervan? 146 00:10:11,819 --> 00:10:15,406 Bij Mario's even verderop zat een rat in de pasta. 147 00:10:15,489 --> 00:10:18,701 Wanneer was dat? -Wanneer je maar wil. 148 00:10:18,784 --> 00:10:22,538 Mag ik mee? We kunnen blazers delen. -Volg me. 149 00:10:22,622 --> 00:10:27,335 De foto van Sinatra op de muur bij Mario's is gesigneerd door Frank Junior. 150 00:10:27,418 --> 00:10:29,462 De lijst verbergt de Junior. 151 00:10:30,379 --> 00:10:33,507 Iemand dumpt autobanden in het bos. 152 00:10:34,967 --> 00:10:38,095 Ik heb zoiets nog nooit gezien bij zacht nieuws. 153 00:10:38,179 --> 00:10:41,390 Die zijn van mijn verdoemde Krusty Town Car. 154 00:10:41,474 --> 00:10:44,685 Die ontplofte zodra mensen het stuur te stevig vasthielden. 155 00:10:44,769 --> 00:10:47,772 Wat een primeur. -Je vertelt het aan niemand. 156 00:10:47,855 --> 00:10:53,486 Als de 16 uur-clown heb ik de volledige controle over de Channel 6-nieuwsafdeling. 157 00:10:54,695 --> 00:10:58,074 Lokaal nieuws stelt niets voor. Ik ga naar kabel-tv. 158 00:10:58,157 --> 00:11:02,119 Kabel-nieuws. Mensen willen alleen nieuws om 18 uur... 159 00:11:02,203 --> 00:11:05,915 van witte mannen op weekdagen en zwarte mannen in de weekenden. 160 00:11:05,998 --> 00:11:08,751 Dat zullen we nog wel zien. We zullen zien. 161 00:11:08,834 --> 00:11:13,339 Wat dat betreft, zullen dingen gezien worden. 162 00:11:14,799 --> 00:11:16,842 Kent, kom je? -Doet ie niet. 163 00:11:16,926 --> 00:11:21,263 Dit varkentje is bang om z'n comfortabele presentatortrog achter zich te laten. 164 00:11:21,347 --> 00:11:23,641 Kun je dat iets aardiger zeggen? 165 00:11:23,724 --> 00:11:26,686 Sorry. Dat doet hij niet. 166 00:11:26,769 --> 00:11:29,480 Hier krijg je spijt van, als ik m'n eigen programma heb... 167 00:11:29,563 --> 00:11:33,442 en jij hier de Kerstmans vlucht uit de Noordpool verslaat. 168 00:11:33,526 --> 00:11:35,111 Hij vliegt over Groenland. 169 00:11:39,615 --> 00:11:43,202 Geen zorgen, varkentje, je hebt de juiste keuze gemaakt. 170 00:11:45,287 --> 00:11:47,790 Over een uur is het vuur gedoofd. 171 00:11:55,798 --> 00:11:58,050 Burns, ik heb nieuws over je liefje. 172 00:11:58,134 --> 00:12:01,804 Ze leeft nog en sinds vorige week is ze niet meer boos op je. 173 00:12:01,887 --> 00:12:06,642 Leeft Lilah nog? -Ja, ze leeft nog, maar ze is een non. 174 00:12:06,726 --> 00:12:11,480 Getrouwd met Jezus? Slaat hij haar? -Jezus? Nee, hij is een echt braverik. 175 00:12:11,564 --> 00:12:14,400 Maar je pinguïn is een boeddhistische non. 176 00:12:14,483 --> 00:12:17,903 Ze leeft zich seksueel uit met een Zen-tuin. 177 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 Ik had die puntige rotsen kunnen zijn. 178 00:12:19,905 --> 00:12:23,159 Je bent zo goed in dingen opsporen, spoor de uitgang op. 179 00:12:23,242 --> 00:12:26,245 Ik moet nog betaald krijgen. 180 00:12:26,328 --> 00:12:29,915 Je wordt heel vervelend. Wie heeft m'n bureau verplaatst? 181 00:12:35,337 --> 00:12:37,590 Hier ben ik dan, kabelnieuws. 182 00:12:37,673 --> 00:12:40,634 LAATSTE NIEUWS... DINOSAURUSSEN DOOD DOOR OVERBELASTING 183 00:12:40,718 --> 00:12:42,219 FOX IS ERMEE BEGONNEN 184 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 RUILT NIEUWS VOOR ETEN 185 00:12:46,474 --> 00:12:50,227 Fox News. Wil ik echt zo terugkomen bij het grote werk? 186 00:12:50,311 --> 00:12:52,229 Eens kijken bij de gedrukte media. 187 00:12:52,313 --> 00:12:55,983 Verkoopt u de New York Times? -Wij zijn de New York Times. 188 00:12:56,066 --> 00:12:58,027 Ik ga naar binnen. 189 00:12:58,110 --> 00:13:00,446 Waarom doe je dit, Bart? 190 00:13:01,280 --> 00:13:05,618 50 procent aandacht vragen, 50 procent dingen op mensen laten vallen. 191 00:13:06,243 --> 00:13:08,746 Hij gaat mijn lucht-oma bezoeken. 192 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Om bij Fox News te werken, hoef je alleen maar dit apparaat te kunnen bedienen. 193 00:13:13,918 --> 00:13:15,878 Als een republikein in de problemen zit... 194 00:13:15,961 --> 00:13:17,087 {\an8}CONGRESLID ALABAMA (R) 195 00:13:17,171 --> 00:13:21,467 {\an8}Destijds wist ik niet dat het illegaal was om een koe voor het Capitool te betasten. 196 00:13:21,550 --> 00:13:22,843 ...doen we dit. 197 00:13:28,557 --> 00:13:29,809 Probeer maar. 198 00:13:34,104 --> 00:13:36,816 Sorry, ik ontdek nu dat ik een geweten heb. 199 00:13:36,899 --> 00:13:40,653 Ik ga terug naar m'n eigen stadje waar ik beslis wat nieuws is. 200 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 Als een god. 201 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 We hebben leuke tijden gekend. 202 00:13:49,286 --> 00:13:50,329 FIJNE VERJAARDAG 203 00:14:05,928 --> 00:14:09,265 Je lag op het gaspedaal toen mijn voet sliep. 204 00:14:09,348 --> 00:14:11,392 Dus ik laat je mooi oppoetsen. 205 00:14:11,475 --> 00:14:13,602 BINNENKORT EEN APPLE-WINKEL 206 00:14:15,437 --> 00:14:17,356 Dat is een balwerend raam. 207 00:14:17,439 --> 00:14:20,359 Zal ik Siri naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis vragen? 208 00:14:20,442 --> 00:14:24,280 Sorry. Ik zie geen 'chique huizen' in de buurt. 209 00:14:24,363 --> 00:14:28,784 Verwijderen alle contactinformatie. -Nee, dat vroeg ik je niet, Siri. 210 00:14:28,868 --> 00:14:30,119 Verwijdering bevestigd. 211 00:14:35,040 --> 00:14:39,420 Oké Bart, wees cool. Kalmeer. Je gaat echt niet dood. 212 00:14:39,503 --> 00:14:41,797 RIJKE TEXAANSE FAMILIEREÜNIE 213 00:15:04,737 --> 00:15:09,491 O Monty, niet te geloven dat je me gevonden hebt na al die jaren. 214 00:15:09,575 --> 00:15:15,039 Ik heb mezelf voor jou bewaard. -Dan zal ik me gelijk ontkleden. 215 00:15:15,122 --> 00:15:17,499 Huishouding, breng een Chinees kamerscherm... 216 00:15:17,583 --> 00:15:21,128 en een van Firestone's beste gevulkaniseerde profylactica. 217 00:15:21,211 --> 00:15:23,213 Ik ben zo terug. 218 00:15:26,383 --> 00:15:29,929 Smithers. Welke eerst? De neushoorn-hoorn of de tijgertong? 219 00:15:30,012 --> 00:15:32,139 Ik twijfel aan allebei. 220 00:15:32,222 --> 00:15:35,017 Ik doe het op de ouderwetse manier. Met m'n pomp. 221 00:15:39,313 --> 00:15:42,274 Ik poeder alleen mijn neus, liefje. 222 00:15:46,320 --> 00:15:50,366 Smithers, haal bij Sears Roebuck een five-eighths-inch-kopbout. 223 00:15:53,494 --> 00:15:57,081 Hier ben ik, langzaam stervend, dagelijks om 17, 18 en 23 uur. 224 00:15:57,164 --> 00:16:00,793 Help. Help. Kind in gevaar met geweldige beelden. 225 00:16:02,336 --> 00:16:05,381 Zijn lijk kan mijn magische tapijt zijn. Stuur een cameraman. 226 00:16:05,464 --> 00:16:08,884 De film Up is vreselijk werkelijkheid geworden boven Springfield. 227 00:16:08,968 --> 00:16:10,094 ik schreeuw, zweef NIEUWS 228 00:16:10,177 --> 00:16:14,390 Een gevecht van leven op dood dat het belang van deze verslaggever aantoont. 229 00:16:15,182 --> 00:16:16,308 Het is Bart. 230 00:16:16,392 --> 00:16:19,937 Bid voor een wonder. God hoort je beter op die hoogte. 231 00:16:20,020 --> 00:16:21,981 Lieve Heer, help me veilig te landen... 232 00:16:22,064 --> 00:16:24,942 of verander dit mandje in een vliegende robot... 233 00:16:25,025 --> 00:16:26,819 die ik met m'n brein aanstuur. Amen. 234 00:16:26,902 --> 00:16:29,655 Dat is geen gebed. -Mijn God zegt van wel. 235 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 Ik zie dat de spanning je ijskoud maakt. 236 00:16:39,748 --> 00:16:40,874 Dood? 237 00:16:40,958 --> 00:16:45,379 O Lilah, zelfs op het einde heb ik te lang gewacht. 238 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 En als ik haar reanimeer? 239 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 De ene mislukking na de andere. -Weet u. 240 00:16:53,429 --> 00:16:56,932 Misschien vindt u vrede als u doet wat Lilah ooit van u vroeg. 241 00:16:58,934 --> 00:17:00,060 GAARKEUKEN OPEN 242 00:17:00,144 --> 00:17:04,356 Alsjeblieft, beste man. Wat bouillon om je psychische stoornis te genezen. 243 00:17:04,440 --> 00:17:07,651 Dat zijn vijf minuten. U hoeft niet meer aan anderen te denken. 244 00:17:07,735 --> 00:17:10,362 Weet je? Ik geef het nog eens vijf minuten. 245 00:17:12,364 --> 00:17:14,783 Ik ben trots op je, Monty. 246 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 Dat eet ik niet. 247 00:17:21,290 --> 00:17:23,792 Wat doet u om onze zoon te redden? 248 00:17:23,876 --> 00:17:27,421 Mijn scherpschutters gaan de ballonnen een voor een kapotschieten... 249 00:17:27,504 --> 00:17:29,381 maar ze zijn niet heel goed. 250 00:17:30,716 --> 00:17:32,968 Het is weer gebeurd. 251 00:17:33,052 --> 00:17:37,014 Kom op, verspreiden, armslengte. -Het is mijn schuld. 252 00:17:37,097 --> 00:17:41,060 Ik had nooit naar KISS moeten luisteren tijdens mijn zwangerschap. 253 00:17:41,143 --> 00:17:43,479 Met alle respect, dat slaat nergens op. 254 00:17:43,562 --> 00:17:46,273 Mijn Sarah luisterde naar Mozart en Churchill-toespraken... 255 00:17:46,356 --> 00:17:50,027 toen ze zwanger was van Ralphie en hij kan niet eens een ijskast openen. 256 00:17:50,110 --> 00:17:52,112 Duwen. Altijd maar duwen. 257 00:17:52,196 --> 00:17:54,531 Echt? -O ja, dat kind is een wrak. 258 00:17:54,615 --> 00:17:56,992 Hé. Alleen ik mag dat zeggen, Lou. 259 00:17:57,076 --> 00:17:59,495 Hij trekt niet door. Denkt dat het z'n broer is. 260 00:17:59,578 --> 00:18:02,581 Kunnen we terug naar m'n zoon in de lucht? 261 00:18:02,664 --> 00:18:04,625 Ik heb een vergezocht idee. 262 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 {\an8}Een langeafstandsschot afvuren. 263 00:18:07,294 --> 00:18:10,130 {\an8}KANON AFGESTAAN DOOR DE 'LAFAARDS VAN FORT SPRINGFIELD' 1862 264 00:18:10,214 --> 00:18:14,635 Als we een gewicht van precies 5,5 kilo afvuren... 265 00:18:14,718 --> 00:18:19,056 het mandje in, dan zou hij heel langzaam naar de grond zakken. 266 00:18:19,139 --> 00:18:21,892 {\an8}Helaas hebben we alle kanonskogels laten smelten... 267 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 {\an8}BURGEMEESTER 268 00:18:23,185 --> 00:18:28,148 {\an8}...om een beeld van Joe Paterno te maken, dat we op Eugene Levy lieten lijken. 269 00:18:29,900 --> 00:18:33,946 Ik denk dat ik heb wat jullie zoeken. 270 00:18:38,033 --> 00:18:40,786 Vandaag ben ik blij dat ik die aandelen heb verkocht. 271 00:18:40,869 --> 00:18:43,539 Apple sluit vandaag weer 20 punten hoger. 272 00:18:43,622 --> 00:18:45,457 Waarom weet iedereen dat? 273 00:18:45,541 --> 00:18:48,210 Omdat hun geweldige producten dat voor je bijhouden. 274 00:18:48,293 --> 00:18:50,129 En al het andere wat je maar kunt bedenken. 275 00:18:54,925 --> 00:18:56,802 BOOGBEREKENING 276 00:18:56,885 --> 00:18:59,096 Dat joch gaat niet dood tijdens mijn dienst. 277 00:18:59,179 --> 00:19:02,891 Die nu eindigt, gelukkig. 278 00:19:07,604 --> 00:19:08,814 {\an8}Bart. 279 00:19:14,695 --> 00:19:18,157 {\an8}Homer stijgt sneller dan Apple-aandelen. 280 00:19:21,451 --> 00:19:23,078 Mijn jongen mankeert niets. 281 00:19:23,162 --> 00:19:24,913 Bart. 282 00:19:24,997 --> 00:19:28,625 {\an8}Ik heb de wetenschapsbeurs gewonnen. Ik mag naar Chicago. 283 00:19:28,709 --> 00:19:31,128 {\an8}Bart. 284 00:19:31,211 --> 00:19:33,422 {\an8}Bart. 285 00:19:33,505 --> 00:19:35,465 Weet je wat ik denk over spijt hebben? 286 00:19:35,549 --> 00:19:41,013 Zolang je gezin samen is, is elke keuze die je ooit maakte de juiste. 287 00:19:41,096 --> 00:19:44,349 En samen zijn we. 288 00:19:44,433 --> 00:19:48,187 Hou toch op. Hij is al veilig beneden. 289 00:19:48,270 --> 00:19:50,689 Sorry, ik haalde hem naar beneden. 290 00:19:50,772 --> 00:19:52,941 Dat was het, een gezin herenigd... 291 00:19:53,025 --> 00:19:56,028 en een dankbare natie voor solide verslaggeving. 292 00:19:56,111 --> 00:19:57,738 Terug naar jou, Rachel Maddow. 293 00:19:57,821 --> 00:20:01,408 Goed gedaan, Kent. We hebben een plek voor je bij MSNBC... 294 00:20:01,491 --> 00:20:03,952 tussen onze gevangenisdocumentaires... 295 00:20:04,036 --> 00:20:07,581 en de twee uur waarin Joe Scarborough wordt opgemaakt. 296 00:20:07,664 --> 00:20:11,585 Nee bedankt, Rachel Maddow. Ik zit hier goed. Geen spijt. 297 00:20:17,132 --> 00:20:19,134 TER NAGEDACHTENIS AAN CHIP DAVIS 298 00:20:19,218 --> 00:20:21,887 Zeer geliefd, nooit geëxploiteerd 299 00:21:08,809 --> 00:21:09,810 {\an8}Ondertiteling: Naomi Verheggen