1
00:00:02,836 --> 00:00:04,421
SIMPSONIT
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,518
KOULUN LUKUJÄRJESTYKSEEN
EI KUULU OMAA LOMAVIIKKOA
3
00:00:27,944 --> 00:00:28,903
Ei kai taas!
4
00:01:01,811 --> 00:01:05,690
{\an8}Bart Simpson lähettää nyt
ensimmäisen vaunun alas.
5
00:01:16,326 --> 00:01:22,332
{\an8}-Ei. Minä haluan kerrankin aloittaa.
-Sait jo antaa vauhtia keinussa.
6
00:01:22,957 --> 00:01:25,960
Se on kyllä kunnia,
mutta minä hoidan tämän!
7
00:01:26,044 --> 00:01:27,712
Lopeta, Milhouse!
8
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
Maista tätä turvakaidetta!
9
00:01:31,925 --> 00:01:36,429
-Miksi me olemme parhaita ystäviä?
-Koska istuit aikanaan takanani.
10
00:01:44,771 --> 00:01:48,566
{\an8}-Todella pitkät leikkitreffit.
-Hoidan asian.
11
00:01:48,650 --> 00:01:51,945
{\an8}"Hyvä outo tyyppi,
hae outo poikasi."
12
00:01:52,028 --> 00:01:53,404
Lähetä.
13
00:01:54,572 --> 00:01:58,660
-Oletko syönyt pähkinöitä?
-Nuuhkaisin nektariinia.
14
00:01:58,743 --> 00:02:01,621
Ei hätää, voin hengittää
kyynelkanavien kautta.
15
00:02:04,749 --> 00:02:06,876
Kertokaa, jos ääni alkaa ärsyttää.
16
00:02:08,128 --> 00:02:11,464
Tarjoamanne juustomakaroni
taitaa tulla ulos.
17
00:02:11,548 --> 00:02:15,051
{\an8}En saisi syödä sitä.
Söin sitä juuri siksi niin paljon.
18
00:02:15,885 --> 00:02:21,891
{\an8}Mitä...? Jos isä ei saavu pian,
poika löytyy roskiksesta.
19
00:02:24,394 --> 00:02:28,148
{\an8}Hei. Tässä tulee uusi Kirk.
20
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
{\an8}-"YOLO"?
-"Elät vain kerran."
21
00:02:31,192 --> 00:02:37,198
{\an8}-Kissoilla menee taas lujempaa.
-Onko sinulla keski-iän kriisi?
22
00:02:37,657 --> 00:02:43,121
{\an8}Uusi auto, laihduttaminen ja DJ-kurssi -
23
00:02:43,204 --> 00:02:45,874
{\an8}eivät viittaa siihen.
24
00:02:45,957 --> 00:02:49,460
{\an8}-Ostitko minulle rullalaudan?
-Se on minun.
25
00:02:49,544 --> 00:02:53,756
{\an8}Mene nyt taakse
ja hiero penkkiin tätä.
26
00:02:56,217 --> 00:02:58,636
Kohti hampaidenvalkaisua!
27
00:03:00,054 --> 00:03:03,725
{\an8}Tajuaakohan Kirk,
miten hölmöltä hän näytti?
28
00:03:03,808 --> 00:03:07,353
{\an8}Katso nyt minua!
Minäkin pelkään kuolemaa!
29
00:03:07,437 --> 00:03:12,817
{\an8}Onneksi sinä olet tyytyväinen
elämääsi juuri tällaisena.
30
00:03:12,901 --> 00:03:18,239
Sama työ, sama auto,
ja sama talo 20 vuoden ajan.
31
00:03:18,323 --> 00:03:20,658
Niin on loppuelämäsi ajan.
32
00:03:20,742 --> 00:03:26,748
Mikään ei muutu ikikuuna päivänä.
33
00:03:27,457 --> 00:03:29,125
Eikä se haittaa sinua.
34
00:03:31,336 --> 00:03:37,342
Yö toisensa jälkeen sitä samaa.
Hyvää yötä.
35
00:03:42,430 --> 00:03:44,849
{\an8}Kent Brockman tuli haastattelemaan teitä.
36
00:03:57,362 --> 00:03:59,280
JAPANILAISTYTTÖJÄ
JA ELÄINTEN KORVIA
37
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
{\an8}Mikä tuo sinut tänne, Kent?
38
00:04:03,034 --> 00:04:07,205
{\an8}Löytötavaralaatikkomme katoaminenko?
39
00:04:07,288 --> 00:04:11,125
{\an8}Tulin tänne muusta syystä.
Huijaamisen takia!
40
00:04:11,209 --> 00:04:15,546
{\an8}Eikö tämä olekaan mainosta?
Sinulla on villapuserokin.
41
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
{\an8}Menit lankaan!
42
00:04:19,968 --> 00:04:24,722
Kerromme totuuden 5-osaisessa
sarjassa kahden minuutin pätkissä.
43
00:04:24,806 --> 00:04:27,725
{\an8}Paikallis-Emmy-ehdokkuus mielessä.
44
00:04:27,809 --> 00:04:32,105
Täällä ei huijaa kuin herra Largo
dieettinsä suhteen.
45
00:04:32,188 --> 00:04:37,568
Nämä 30 kesäloma-ainetta
ovat todiste jostain muusta.
46
00:04:37,652 --> 00:04:41,030
COZUMELIN-LOMANI
47
00:04:44,951 --> 00:04:49,205
-Oliko minulla toinen tapaaminen?
-Tämä on ensimmäinen koskaan.
48
00:04:49,789 --> 00:04:51,541
Vilkaistaanpa tätä.
49
00:04:54,877 --> 00:04:57,672
Koulu on mädempi
kuin Italian parlamentti.
50
00:04:57,755 --> 00:05:02,760
En halua elää, jos nämä lapset
edustavat tulevaisuuttamme.
51
00:05:12,145 --> 00:05:13,855
Älkää näyttäkö tuota.
52
00:05:13,938 --> 00:05:18,067
Kerron potkupallovoittajat.
Vedonlyönnillä saa paljon massia.
53
00:05:18,151 --> 00:05:21,779
-Tuohon onkin hyvä päättää.
-Ei!
54
00:05:21,863 --> 00:05:25,325
Minä olen Kent Brockman
ja tyytyväinen itseeni.
55
00:05:25,408 --> 00:05:30,580
Elät vain kerran
56
00:05:30,663 --> 00:05:34,625
Tai siltä ainakin vaikuttaa
57
00:05:35,543 --> 00:05:38,171
Ei elämää itsellesi
58
00:05:38,254 --> 00:05:43,676
Tai unelmillesi
59
00:05:44,344 --> 00:05:48,931
Teet töitä päivittäin
60
00:05:49,932 --> 00:05:53,728
Vaikkei se palkitse
61
00:05:54,854 --> 00:06:00,860
Ja jokainen yö
Päättyy samalla tavalla
62
00:06:01,694 --> 00:06:04,572
Unelmat eivät toteudu
63
00:06:04,655 --> 00:06:10,036
Elät vain kerran!
64
00:06:19,962 --> 00:06:24,300
Terveys on sentään tallella.
Tehdäänpä asialle jotain.
65
00:06:25,343 --> 00:06:26,886
Silkkaa myrkkyä.
66
00:06:27,970 --> 00:06:33,976
-En halua elää vain kerran.
-Ei olisi pitänyt puhua asiasta.
67
00:06:34,769 --> 00:06:40,358
En aio enää valittaa elämästäni.
Ryven sen sijaan menneisyydessä.
68
00:06:40,441 --> 00:06:44,278
Pesetoilla maksettu postimerkki.
Keneltä ne ovat?
69
00:06:44,362 --> 00:06:47,824
Kirjekaveriltani:
espanjalaiselta Eduardolta.
70
00:06:47,907 --> 00:06:51,202
Koulussa piti kirjoittaa
ulkomaille tai vankilaan.
71
00:06:51,285 --> 00:06:54,455
Vangit vastasivat liian nopeasti.
72
00:06:54,539 --> 00:06:57,917
Kerroimme toisillemme
unelmistamme.
73
00:06:58,000 --> 00:07:01,254
Minusta piti tulla
hampurilaiskukkulan kuningas.
74
00:07:01,879 --> 00:07:05,967
Olenko muuttunut vai enkö tee
enää kukkuloita hampurilaisista?
75
00:07:06,050 --> 00:07:08,261
Ehkä vähän molempia.
76
00:07:09,345 --> 00:07:11,139
Todella surullista.
77
00:07:13,641 --> 00:07:15,893
VANHEMPAINILTA
78
00:07:18,062 --> 00:07:22,984
Millaista moraalista esimerkkiä
tämä läävä näyttää pojalleni?
79
00:07:25,570 --> 00:07:31,492
Rauhoittukaa. Ehkä tämä
lunttausskandaali on mahdollisuus -
80
00:07:32,660 --> 00:07:35,746
aloittaa vuoropuhelu, joka voi -
81
00:07:35,830 --> 00:07:37,498
auttaa oppimista.
82
00:07:38,499 --> 00:07:42,044
Jotain, jotain... Muotisana.
83
00:07:42,128 --> 00:07:45,756
-Siinä kaikki.
-Otetaan äkkiä kuva vuosikirjaan.
84
00:07:46,799 --> 00:07:48,676
Minulla olisi ratkaisu.
85
00:07:49,218 --> 00:07:52,388
Jo oli aikakin, Lisa.
86
00:07:52,472 --> 00:07:57,018
Ehkä huijaaminen loppuu,
kun oppilaisiin aletaan luottaa.
87
00:07:58,561 --> 00:08:02,106
Siinäkö kaikki?
Viisauksia teerasian kyljestä.
88
00:08:02,190 --> 00:08:05,776
Luodaan koululle
oma kunniasäännöstö.
89
00:08:05,860 --> 00:08:08,196
Lisää hommia opettajille!
90
00:08:08,279 --> 00:08:11,115
-Oppilaat laatisivat sen.
-Jatka vaan.
91
00:08:11,199 --> 00:08:13,784
Jos kaikki lupaavat olla huijaamatta -
92
00:08:13,868 --> 00:08:17,830
ja paljastavat huijarit,
kukaan ei yritä huijata järjestelmää,
93
00:08:17,914 --> 00:08:20,124
koska he ovat itse järjestelmä.
94
00:08:21,459 --> 00:08:25,421
Kunniasäännöstö,
kunniasäännöstö!
95
00:08:25,505 --> 00:08:27,757
Tein sen, pelastin tilanteen.
96
00:08:27,840 --> 00:08:31,010
Pyörtyminen auttoi, kuten Vietnamissakin.
97
00:08:33,221 --> 00:08:37,850
Sisään, vaimon salainen rakastaja.
En voi enää auttaa häntä.
98
00:08:37,934 --> 00:08:41,479
Etsin amigo de la plumaani.
Eli kirjekaveriani.
99
00:08:41,562 --> 00:08:45,775
Oletko se sinä, Eduardo?
Miksi tulit tänne?
100
00:08:45,858 --> 00:08:48,402
Pelastaakseni
Homer Simpsonin sielun.
101
00:08:48,486 --> 00:08:51,531
-Missä hän on, vanhus?
-Minä olen Homer!
102
00:08:51,614 --> 00:08:53,574
Mitä sinulle on oikein tapahtunut?
103
00:08:56,244 --> 00:09:00,122
Tuhosiko tuli hiukset
ja eristi sinut karkkitehtaaseen?
104
00:09:00,206 --> 00:09:01,457
Kunpa olisikin!
105
00:09:07,547 --> 00:09:09,131
Marge Simpson.
106
00:09:09,215 --> 00:09:13,427
Akvaarioeläimet eivät siis ole
Homerin ainoa postituttavuus.
107
00:09:13,511 --> 00:09:17,139
Olen Eduardo Barcelona,
englanniksi Eddie Miami.
108
00:09:17,223 --> 00:09:20,476
Etkö ole innoissasi kirjekaveristasi?
109
00:09:20,560 --> 00:09:25,648
Odotin innolla kirjeitä Estados
Unidosista ja Homer Simpsonilta.
110
00:09:27,942 --> 00:09:32,697
Buenos días, Eduardo.
Kertoisitko, mitä se tarkoittaa?
111
00:09:35,700 --> 00:09:40,121
Mitä meille on tapahtunut?
Aiomme tehdä vaikka mitä.
112
00:09:40,204 --> 00:09:42,331
Ja minä olen tehnytkin paljon.
113
00:09:42,415 --> 00:09:47,670
Kuuntelepa tätä.
Vaimoni ja lapseni ovat minun aarteeni.
114
00:09:49,130 --> 00:09:51,716
Kahdeksan vaimoa ja 200 lasta.
115
00:09:51,799 --> 00:09:55,094
Taiteilijoita, lääkäreitä
ja huippukokkeja.
116
00:09:55,177 --> 00:09:58,472
Entä töykeä poika,
joka puhuttelee etunimellä?
117
00:09:58,556 --> 00:10:02,560
-Kuulostaa uskomattomalta.
-Oletko pieraissut, Homer?
118
00:10:02,643 --> 00:10:05,813
-Muista teitittely.
-Ihan sama.
119
00:10:05,896 --> 00:10:10,693
Haluan auttaa sinua
lapsuudenunelmiesi toteuttamisessa.
120
00:10:10,776 --> 00:10:16,365
Nytkö? Tilasin tänne kaksi pizzaa.
Haluan nähdä, kumpi tulee ensin.
121
00:10:16,449 --> 00:10:20,536
-Nyt, Homer. Hae takkisi.
-Minä pyysin hänet tänne.
122
00:10:20,620 --> 00:10:24,165
En silti uskonut,
että lähtisit hurvittelemaan...
123
00:10:24,248 --> 00:10:26,709
Anteeksi. ...espanjalaisen kanssa.
124
00:10:26,792 --> 00:10:29,879
Lupaan yhden asian, rouva.
Kun palautan miehenne,
125
00:10:29,962 --> 00:10:35,926
avioliittoon ja makuuhuoneeseen
tulee uutta seikkailuhenkeä.
126
00:10:37,094 --> 00:10:40,765
"Makuuhuone" kuulostaa
pahalta vieraan miehen suusta.
127
00:10:40,848 --> 00:10:44,393
-Kävisikö sala de amor?
-Vielä pahempaa.
128
00:10:44,477 --> 00:10:47,355
-Sanoisitteko sen vielä kerran?
-Sala de amor.
129
00:10:51,025 --> 00:10:56,155
Hei, lapset.
Tässä on koulun kunniasäännöstö.
130
00:10:57,239 --> 00:11:02,078
Jos kovin kaveri allekirjoittaa tämän,
muutkin tekevät saman.
131
00:11:02,161 --> 00:11:02,995
Milhouse?
132
00:11:06,832 --> 00:11:09,168
Minä olen täällä kovin kaveri!
133
00:11:11,337 --> 00:11:14,215
Seuraavaksi on fiksuimman vuoro.
Milhouse?
134
00:11:14,590 --> 00:11:17,218
Minä olen täällä fiksuin!
135
00:11:19,679 --> 00:11:23,391
Sitten luokan nörtti. Milhouse?
136
00:11:31,565 --> 00:11:35,152
Oletko valmis toteuttamaan
10-vuotiaan unelmat?
137
00:11:35,236 --> 00:11:38,030
Poistin jo kaikki älyttömyydet.
138
00:11:38,114 --> 00:11:40,449
JEESUKSEN POLTTAMINEN
139
00:11:40,533 --> 00:11:45,121
Lapsuuden piirroksesi
heräävät nyt henkiin.
140
00:11:45,204 --> 00:11:49,041
Miksi teet näin?
Oletko rakastunut minuun?
141
00:11:49,125 --> 00:11:51,544
Käsitetasolla.
142
00:11:51,627 --> 00:11:55,381
Olen siis houkutteleva käsite!
Aivan kuin vapaus!
143
00:11:56,632 --> 00:11:58,926
PALOAUTOSSA MATKUSTAMINEN
144
00:12:01,721 --> 00:12:03,055
Vielä kerran?
145
00:12:03,973 --> 00:12:04,807
Olkoon sitten.
146
00:12:05,307 --> 00:12:07,393
{\an8}Muista soittaa kelloa!
147
00:12:11,480 --> 00:12:13,023
ILLALLISTEATTERI
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,777
Miksi nuo merirosvot
pilaavat näytelmäni?
149
00:12:16,861 --> 00:12:21,615
Palaan entiseen työhöni.
Suosittelen köyhiä ritareita.
150
00:12:21,699 --> 00:12:24,452
Sir Daniel Day-Lewiskaan
ei vedä vertoja niille.
151
00:12:29,623 --> 00:12:32,126
Paljonko tuo oikein maksoi?
152
00:12:32,209 --> 00:12:35,296
Sarjakuvahemmo
järjesti kaiken kympillä.
153
00:12:36,672 --> 00:12:40,968
Varo gornin päätä.
Tarvitsen sitä bar mitsva -juhlaan.
154
00:12:42,553 --> 00:12:46,640
Tämä on ensimmäinen koe
uuden kunniasäännöstön jälkeen.
155
00:12:46,724 --> 00:12:51,312
-Itsestäänselvää itsevalvontaa.
-Etkö voisi puhua selkeämmin?
156
00:12:51,395 --> 00:12:54,315
Vastaus siihen ei ole kyllä.
157
00:12:55,733 --> 00:12:56,859
IMUROIMATON MATTO
158
00:12:56,942 --> 00:13:01,280
{\an8}Unelmani toteutuvat,
ja minulla on mahtava olo.
159
00:13:01,363 --> 00:13:04,325
{\an8}Jos sinä olet onnellinen,
minäkin olen sitä.
160
00:13:04,408 --> 00:13:09,997
-Et kuulosta onnelliselta.
-Minulla on... melankolinen olo.
161
00:13:11,832 --> 00:13:13,918
Melonicollie...
162
00:13:14,001 --> 00:13:15,085
Tuo ei auta yhtään.
163
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Mistä sinä unelmoit lapsena?
164
00:13:18,589 --> 00:13:21,801
Sängyllä hyppimisestä,
mutten uhmannut vanhempiani.
165
00:13:21,884 --> 00:13:24,887
-Kunnes nain sinut.
-Tehdään se.
166
00:13:24,970 --> 00:13:28,891
Minua väsyttää.
Emmekö voisi vain halia?
167
00:13:28,974 --> 00:13:32,436
Teemme niin joka yö.
Hypitään nyt sängyllä.
168
00:13:38,943 --> 00:13:44,782
-Voinko auttaa, muukalainen?
-Katselen vain ystäväni hauskanpitoa.
169
00:13:44,865 --> 00:13:49,286
Makean miehen suolainen selitys.
Saat nimen "Suklaapoppari".
170
00:13:49,370 --> 00:13:51,455
PARANNA TAPAS'
171
00:13:53,249 --> 00:13:55,459
Minulla ei ole ollut
näin hyvä olo vuosiin.
172
00:13:55,543 --> 00:13:59,964
Olet kuin hammaskeiju,
joka ei ole mikään luunkerääjä.
173
00:14:00,047 --> 00:14:02,466
Aivan, en tietenkään toimi niin.
174
00:14:03,884 --> 00:14:07,721
-Tässä.
-Olenko toteuttanut unelmani?
175
00:14:07,805 --> 00:14:12,643
-Yksi puuttuu.
-Hoidan aina hommat loppuun!
176
00:14:12,726 --> 00:14:16,397
Toimin niin koulun vuosikirjankin kanssa.
177
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
Mitä riitelyä. Jouduin lopettamaan.
178
00:14:19,233 --> 00:14:21,986
Hoidetaan se sitten pois.
179
00:14:22,069 --> 00:14:26,824
Päätoimittaja halusi siihen
kuusi kuvaa tyttöystävästään.
180
00:14:26,907 --> 00:14:31,328
Mitä siitä? Minunkin nimeni
kirjoitettiin väärin vuosikirjaan!
181
00:14:34,707 --> 00:14:38,919
Älkää siis toimiko näin.
Opetusvideo päättyy tähän.
182
00:14:41,505 --> 00:14:46,468
Kun astut ulos,
voit liitää alas kuin lapsuutesi sankari:
183
00:14:46,552 --> 00:14:49,054
lentävä orava Rocky.
184
00:14:50,306 --> 00:14:55,227
Sankarini oli oikeasti
Rockyn ääninäyttelijä.
185
00:14:55,311 --> 00:14:59,064
June Foray on oman alansa legenda.
186
00:14:59,148 --> 00:15:02,526
Jään koneeseen
miettimään hänen hienoa uraansa.
187
00:15:02,610 --> 00:15:05,571
Hän on jo ehtinyt elää,
nyt on sinun vuorosi.
188
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
Ei hätää, seuraan pelkojälkeäsi.
189
00:15:10,659 --> 00:15:15,998
Selviääkö Homer tästä?
Vai saammeko uuden kraatterin?
190
00:15:16,081 --> 00:15:18,500
Se selviää seuraavassa osiossa.
191
00:15:18,584 --> 00:15:22,671
Se on joko "Lihava limbo"
tai sitten "Läski auton lytistää".
192
00:15:27,801 --> 00:15:32,181
Uskomatonta.
Aivan kuin influenssakaudella.
193
00:15:32,264 --> 00:15:35,851
Toivottavasti tämä
vaikuttaa arvosanoihini.
194
00:15:35,935 --> 00:15:41,440
Ne ovat jo parhaat mahdolliset.
Niinpä saat Willieltä kurpitsan.
195
00:15:41,523 --> 00:15:45,861
Tässä, tyttöseni.
Haluatko, että kaiverran sen?
196
00:15:45,945 --> 00:15:47,029
Ei tarvitse.
197
00:15:49,073 --> 00:15:51,867
Veitsi haluaa kaivertaa jotain.
198
00:15:57,873 --> 00:15:58,874
Homer.
199
00:16:00,459 --> 00:16:03,879
Räpyttelet turhaan.
Voit liitää tuulen mukana.
200
00:16:03,963 --> 00:16:07,716
-Selvä!
-Räpyttele!
201
00:16:10,594 --> 00:16:12,721
Nyt näyttää paremmalta.
202
00:16:18,727 --> 00:16:20,854
Otin vahingossa Bartin repun.
203
00:16:22,272 --> 00:16:25,651
Onko hän saanut täyden kympin?
Se on mahdotonta.
204
00:16:28,821 --> 00:16:32,866
-Huijaako Bart?
-Ovatko paavin twiitit erehtymättömiä?
205
00:16:32,950 --> 00:16:34,868
{\an8}TSEKKAA TÄMÄ VOTIIVIKYNTTILÄMOKA!
206
00:16:34,952 --> 00:16:37,663
-Kantelen sinusta!
-Et kantele.
207
00:16:37,746 --> 00:16:40,666
Paljastaisit järjestelmäsi huonouden.
208
00:16:40,749 --> 00:16:43,210
Löysit siis porsaanreiän!
209
00:16:43,293 --> 00:16:46,255
Mikset panosta näin paljon kouluun?
210
00:16:46,338 --> 00:16:49,550
Sitten olisin juuri se,
mikä en halua olla: sinä.
211
00:16:55,931 --> 00:17:00,644
Minä lennän kuin orava,
joka olen aina ollutkin!
212
00:17:04,440 --> 00:17:07,192
-Indigonsininen.
-Homer!
213
00:17:07,276 --> 00:17:09,611
Puhun kuulokkeisiisi.
214
00:17:09,695 --> 00:17:11,405
Tule alas sieltä.
215
00:17:11,488 --> 00:17:16,827
Kun elää vain kerran,
kuolee myös vain kerran.
216
00:17:19,455 --> 00:17:20,372
Mitä nyt?
217
00:17:21,040 --> 00:17:23,709
Huhuu?
218
00:17:23,792 --> 00:17:25,127
Pilkkaatko minua?
219
00:17:25,210 --> 00:17:28,797
Voit kuunnella vaimoasi kuolleena.
Nauti nyt tästä.
220
00:17:45,939 --> 00:17:47,733
KUN OTAT, ET LENNÄ
221
00:17:50,861 --> 00:17:52,738
Onpa upea kotka.
222
00:17:52,821 --> 00:17:56,867
Se on kuin minä:
ei häpeä kaljuuttaan.
223
00:17:57,659 --> 00:17:59,578
Onpa se kaunis.
224
00:17:59,661 --> 00:18:03,332
Se näki kai hiiren,
jonka se haluaa repiä kappaleiksi.
225
00:18:05,667 --> 00:18:08,670
Tyhmä Springfieldin korkein rakennus!
226
00:18:24,812 --> 00:18:27,106
Olet saattanut minut pahaan välikäteen.
227
00:18:27,189 --> 00:18:31,735
Tuntenet "välikäsi"-sanan,
koska sait sanakokeesta kympin.
228
00:18:32,820 --> 00:18:36,365
Mietin kuitenkin asiaa,
ja kaikki huoleni katosivat.
229
00:18:37,157 --> 00:18:41,495
Tiedän, mitä teen.
Pakotan sinut tunnustamaan tekosi.
230
00:18:41,578 --> 00:18:45,457
Onnea matkaan. Muutan mieleni vain,
jos saan merkin Jumalalta.
231
00:18:50,170 --> 00:18:55,884
Se oli todella upeaa, poika.
Olin ääntä nopeampi.
232
00:19:00,639 --> 00:19:05,936
-Onko tämä riittävä merkki, Bart?
-Olkoon, tunnustan tekoni.
233
00:19:06,019 --> 00:19:09,106
Voin jatkaa jälki-istunnon tilkkutäkkiäni.
234
00:19:13,569 --> 00:19:17,865
{\an8}Tämä tilkku on omistettu
kaikille uhreilleni.
235
00:19:19,741 --> 00:19:24,830
-Olet toteuttanut unelmasi.
-Homer Simpson teki sen.
236
00:19:24,913 --> 00:19:30,169
Toivottavasti muistan pian,
kuka Homer Simpson on.
237
00:19:30,252 --> 00:19:32,045
En kadu silti mitään.
238
00:19:32,129 --> 00:19:37,926
Saavutin uudenlaisen sisäisen rauhan.
239
00:19:38,010 --> 00:19:41,930
-Se johtuu morfiinista.
-Voinko saada sitä ikuisesti?
240
00:19:42,014 --> 00:19:46,852
Ei käy. Se saisi ihmisen nauramaan
sopimattomissa tilanteissa.
241
00:19:55,152 --> 00:19:58,113
Eduardo, Eduardo... Eduardo!
242
00:20:00,616 --> 00:20:03,994
Se olikin pelkkää unta.
243
00:20:04,077 --> 00:20:07,456
Ei ollut.
Ja lupasit viedä minut kentälle.
244
00:20:07,539 --> 00:20:09,875
Aivan, sepä hienoa.
245
00:20:11,627 --> 00:20:14,546
Pitääkö sinut saattaa sisälle asti?
246
00:20:14,630 --> 00:20:17,466
Kulje niin pitkälle
kuin sydämesi sanoo.
247
00:20:19,843 --> 00:20:20,928
Olet hyvä ystävä.
248
00:20:32,189 --> 00:20:36,652
Elät vain kerran
249
00:20:37,277 --> 00:20:40,989
Mutta se ei haittaa
250
00:20:41,949 --> 00:20:44,576
Elät silti melko pitkään
251
00:20:44,660 --> 00:20:49,998
Yhdysvalloissa
252
00:20:51,166 --> 00:20:55,337
Palataanpa asiaan
253
00:20:55,963 --> 00:21:00,384
Elät vain kerran
254
00:21:00,842 --> 00:21:03,679
Vuosia toistensa perään
255
00:21:03,762 --> 00:21:09,768
Tai sitten vain kuukausia
256
00:21:17,025 --> 00:21:19,987
{\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen