1 00:00:03,044 --> 00:00:06,297 SIMPSONIT 2 00:00:15,765 --> 00:00:18,518 ROCKAKUUN JÄLKEEN EI TULE MALLASKUU 3 00:00:52,927 --> 00:00:54,262 PLYMOUTHIN SOHVA 4 00:00:54,345 --> 00:00:56,473 KIITOSPÄIVÄN ATERIA 5 00:01:09,944 --> 00:01:12,405 {\an8}Valitse nyt yksi niistä. 6 00:01:19,579 --> 00:01:21,915 {\an8}Olkoon. Saat vanhan tuttisi. 7 00:01:30,423 --> 00:01:32,258 Sinä saat yhden näistä. 8 00:01:35,178 --> 00:01:39,766 {\an8}Amerikkalainen jalkapallo voi perustua asteekkien peliin. 9 00:01:39,849 --> 00:01:42,310 {\an8}Se on pelkkä "jalkapallo". 10 00:01:42,393 --> 00:01:47,565 {\an8}Ärsyttääkö sinua se, että Milhouse pyysi minut peliin? 11 00:01:47,649 --> 00:01:50,276 {\an8}-Lisa pilaa jalkapallon! -Amerikkalaisen! 12 00:01:50,360 --> 00:01:52,779 {\an8}En ehdi syödä aamiaista. Anna banaani. 13 00:01:57,700 --> 00:01:59,786 {\an8}Joudun jäämään ylitöihin. 14 00:02:03,623 --> 00:02:06,876 {\an8}Taasko? Voisit viettää aikaa lasten kanssa. 15 00:02:06,960 --> 00:02:10,088 {\an8}Taloustilanne on huono. Raha ei kasva puussa. 16 00:02:10,171 --> 00:02:12,924 Se kasvaa täällä. 17 00:02:14,592 --> 00:02:16,511 -Minä kippaan. -Samat sanat. 18 00:02:16,594 --> 00:02:20,265 Tämä on liikaa verenpaineelleni. Miksi pelasin verelläni? 19 00:02:22,183 --> 00:02:23,935 Pelisi kulkee tänään, Homer. 20 00:02:26,646 --> 00:02:28,690 {\an8}Hienot aurinkolasit, Lenny. 21 00:02:29,107 --> 00:02:34,028 Homer Simpson! Haluatko huijata ystäviäsi, valehdella vaimollesi - 22 00:02:34,112 --> 00:02:36,990 ja vältellä lapsiasi? Miten Jeesus toimisi? 23 00:02:37,448 --> 00:02:41,077 Maksa, niin tiedät. Mikään ei paljasta aikeitani. 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 Mitä oikein tuijotat? 25 00:02:44,080 --> 00:02:48,209 {\an8}Taidan lopettaa tähän. En halua viedä enempää rahojanne. 26 00:02:53,965 --> 00:02:57,510 {\an8}Kuka on nyt pressa, Alexander Hamilton? 27 00:02:57,594 --> 00:02:59,095 Käsittääkseni Obama. 28 00:03:01,764 --> 00:03:03,057 {\an8}Pitäkää ovia auki! 29 00:03:04,392 --> 00:03:08,354 {\an8}-Kahden minuutin välein. -Tarkoitatko hissejä? 30 00:03:08,438 --> 00:03:14,444 {\an8}Kyse on supistuksista. Synnytykseni taitaa alkaa. 31 00:03:15,278 --> 00:03:17,363 {\an8}Ei mitään hätää. 32 00:03:17,447 --> 00:03:18,823 Mitä...? 33 00:03:19,949 --> 00:03:22,827 {\an8}-Onko puhelinta? -Kaikilla on sellainen. 34 00:03:22,911 --> 00:03:27,123 {\an8}-Omani on kotona. -Elämäni upein asia tapahtuu nyt! 35 00:03:29,542 --> 00:03:30,710 Kaikki sujuu hyvin. 36 00:03:30,793 --> 00:03:35,465 Pidätkö leffoista? Tämä on kuin Alienista. 37 00:03:35,548 --> 00:03:39,510 -Mitä? -Kohtaus, jossa hän pakenee kissan kanssa. 38 00:03:39,594 --> 00:03:45,600 {\an8}Suloista. Onneksi en ole yksin. En ole nähnyt poikaystävääni kuukausiin. 39 00:03:47,018 --> 00:03:49,938 -Hän taisi olla äsken täällä. -Eikä ollut! 40 00:03:50,021 --> 00:03:53,149 -Kiitos, kun valehtelit. -Kuuntelepa tätä. 41 00:03:53,233 --> 00:03:55,944 Opiskelu maksaa mutta se kannattaa. 42 00:03:56,027 --> 00:03:59,822 -Lapsi taitaa syntyä! -Muistele synnytysvalmennusta. 43 00:04:00,823 --> 00:04:05,912 {\an8}Seuraava asento sopii hyvin erityisen suurta lasta odottaville. 44 00:04:05,995 --> 00:04:07,789 Tulisitko avuksi, Homer? 45 00:04:11,709 --> 00:04:14,170 Tuntuupa tämä hyvältä. 46 00:04:14,254 --> 00:04:17,632 {\an8}Lapsi syntyy! Nimikin on vielä keksimättä! 47 00:04:18,549 --> 00:04:21,177 -Aiheutit tämän minulle! -Enkä! 48 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 Puhuin lapselle. Nyt se tulee! 49 00:04:25,181 --> 00:04:29,686 {\an8}Mitenköhän kertoisin tämän? Lapsellasi ei ole jalkoja! 50 00:04:29,769 --> 00:04:32,105 -Mitä? -Täältä tuleekin vielä lisää. 51 00:04:34,232 --> 00:04:38,861 Se on heppu! Ympärileikkaamaton. Niin eurooppalaista. 52 00:04:38,945 --> 00:04:42,699 Halaa nyt äitiäsi. Tänään on teille - 53 00:04:42,782 --> 00:04:47,036 elokuussa 2009 tarkastetussa hississä syntynyt lapsi. 54 00:04:50,123 --> 00:04:54,502 Oli hienoa jakaa tämä hetki toisista välittävän ihmisen kanssa. 55 00:04:54,585 --> 00:04:58,089 -Hän ei vilkaissutkaan tännepäin. -Aulaan, kiitos. 56 00:05:03,303 --> 00:05:06,264 -Millaista töissä oli? -Ihmeellistä. 57 00:05:06,973 --> 00:05:09,434 Äidit ovat mahtavia. 58 00:05:12,145 --> 00:05:16,024 Tosi hyvät paikat. Kuulen jopa pelaajien huudot. 59 00:05:16,107 --> 00:05:18,026 Hakkaan sinut, Milhouse! 60 00:05:18,651 --> 00:05:23,865 Unohdetaan nyt tuo aivotärähdys - 61 00:05:23,948 --> 00:05:28,202 ja toivotetaan tervetulleeksi Springfieldin Atomitytöt! 62 00:05:28,870 --> 00:05:33,666 Tarvitsemme nyt avuksi vähän nuorempaa atomityttöä. 63 00:05:37,337 --> 00:05:43,343 {\an8}-He valitsivat minut, isä! -Älä kutsu minua täällä isäksi. 64 00:05:43,885 --> 00:05:47,805 {\an8}Taisimme saada vapaaehtoisen. Hän on siinä! 65 00:05:51,351 --> 00:05:56,022 {\an8}Haluaisin auttaa, mutten oikein usko joukkueeseen. 66 00:05:56,105 --> 00:06:00,234 {\an8}Aivan, he saavat selkäänsä. Antaa mennä! 67 00:06:14,582 --> 00:06:16,834 Tapailen siis cheerleaderia. 68 00:06:16,918 --> 00:06:20,671 -Etkä tapaile! -Siitäs sait taas, Milhouse! 69 00:06:20,755 --> 00:06:22,673 VEDONLYÖJÄT KIITTÄVÄT! 70 00:06:24,175 --> 00:06:28,930 Se oli mahtavaa. Saisinko omat vaatteeni takaisin? 71 00:06:29,013 --> 00:06:31,682 Se... järjestyy! 72 00:06:31,766 --> 00:06:35,228 Hyvä työtä, tytöt. Tässä on kaikille 50 taalaa. 73 00:06:35,311 --> 00:06:37,814 Se kattanee pysäköintimaksun. 74 00:06:38,231 --> 00:06:42,652 Miten saatte noin vähän palkkaa? Yleisö piti teistä. 75 00:06:42,735 --> 00:06:48,116 Niinpä, mutta mitä voimme tehdä? Vaihtoehto on maskotin asu. 76 00:06:48,908 --> 00:06:52,120 Siitä voi saada luteita. 77 00:06:53,830 --> 00:06:55,123 Hyvä peli-ilta. 78 00:06:55,206 --> 00:06:59,127 Vaikka huijaukseni paljastui, ja hakkasitte minut, 79 00:06:59,210 --> 00:07:02,171 -ilta päättyi iloisesti. -Nähdään ensi viikolla. 80 00:07:03,423 --> 00:07:04,590 Homer! 81 00:07:05,508 --> 00:07:08,553 -Hei, Gretchen. -Takkisi on taas puhdas. 82 00:07:08,636 --> 00:07:12,348 Sehän on kuin uusi. Kiitos, kun lainasit puseroasi. 83 00:07:12,432 --> 00:07:16,853 -Se on ehkä venähtänyt vähän. -Ja tuo oli raskausvaatteeni. 84 00:07:16,936 --> 00:07:19,856 Haluatko pidellä pikku-Homeria? 85 00:07:19,939 --> 00:07:23,192 Minun mukaani on nyt nimetty kaksi asiaa. 86 00:07:23,276 --> 00:07:27,697 Lapsi ja laki, joka kieltää ilmatorvet aamukolmen jälkeen. 87 00:07:28,531 --> 00:07:31,367 Oletpa sinä suloinen. 88 00:07:39,083 --> 00:07:42,336 Repikää tästä. Charlotte Brontën romaanit. 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,630 Emmekö me pelaakaan korttia? 90 00:07:49,010 --> 00:07:53,723 Ajelin tässä lähistöllä vanhojen vauvakamojen kanssa. 91 00:07:53,806 --> 00:07:57,393 Tässä on vaippoja, jotka ovat liian pieniä Maggielle - 92 00:07:57,477 --> 00:08:01,564 ja opettavainen lelu, jonka unohdin antaa Bartille. 93 00:08:01,647 --> 00:08:06,819 Voisitko olla tunnin lapsenvahtina? Olen ollut hänen kanssaan päiviä. 94 00:08:06,903 --> 00:08:11,491 Haluaisin auttaa, mutta minulla on jo suunnitelmia. 95 00:08:11,574 --> 00:08:14,577 Et voi häipyä. Jaan sinullekin. 96 00:08:15,620 --> 00:08:17,705 Täyskäsi? Voititko taas? 97 00:08:18,998 --> 00:08:21,792 Voin ehkä sittenkin jäädä. 98 00:08:26,255 --> 00:08:27,465 KORTILTASI ON VELOITETTU 300 99 00:08:28,841 --> 00:08:30,092 Missä HoJu on? 100 00:08:30,176 --> 00:08:31,844 Missä HoJu on? 101 00:08:31,928 --> 00:08:37,642 Missä HoJu on? Missä HoJu on? 102 00:08:50,446 --> 00:08:51,697 KISSA KEHDOSSA 103 00:08:53,199 --> 00:08:59,372 Lapsi syntyi tähän maailmaan Se tapahtui ihan tavan tapaan 104 00:08:59,455 --> 00:09:05,461 Sitten vei työ minut mukanaan Hän alkoi kävellä ihan itsestään 105 00:09:05,795 --> 00:09:11,801 Kun hän oppi puhumaan, sanoi hän Aion olla ihan isän kaltainen 106 00:09:11,884 --> 00:09:15,429 Aion olla isän kaltainen 107 00:09:17,056 --> 00:09:18,808 Kissa kehdossa... 108 00:09:20,893 --> 00:09:23,437 Lapset kasvavat pomminvarmasti. 109 00:09:27,191 --> 00:09:28,484 Homie? 110 00:09:28,568 --> 00:09:30,903 Ovatko nämä Maggielle? 111 00:09:30,987 --> 00:09:33,239 Ei, Homer juniorille. 112 00:09:33,322 --> 00:09:37,493 Lapselle, jonka hissisynnytyksessä autoin pokeri-illan jälkeen. 113 00:09:37,577 --> 00:09:38,452 Mitä? 114 00:09:40,496 --> 00:09:44,750 Tämän simulaation tarjosi: aivot, peniksen tytäryhtiö. 115 00:09:44,834 --> 00:09:50,673 Aivan, ostan näitä Maggielle, joten tämä on täysin harmitonta. 116 00:09:50,756 --> 00:09:54,760 -Miksi puhut noin? -Ensimmäiset viikot ovat tällaisia. 117 00:09:54,844 --> 00:09:59,599 -Univajetta, sitä on kuin sumussa. -Mitkä ensimmäiset viikot? 118 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 Marraskuun. 119 00:10:04,687 --> 00:10:07,773 Hei, atomityttö... Caitlin? 120 00:10:07,857 --> 00:10:11,611 Lisa. Tajuatteko, että teitä käytetään hyväksi? 121 00:10:11,694 --> 00:10:13,362 Mitä? 122 00:10:13,446 --> 00:10:16,115 Julisteita ja DVD-levyjä, 123 00:10:16,198 --> 00:10:18,951 ja kaikki harjoituksenne menevät nettiin. 124 00:10:24,707 --> 00:10:28,628 {\an8}Osa kuvakulmista on todella alhaista tasoa. 125 00:10:28,711 --> 00:10:32,798 Ei hätää, työehtosopimus auttaa. 126 00:10:35,217 --> 00:10:39,972 Ahdistamme heidät seinää vasten 127 00:10:40,056 --> 00:10:43,643 Vaikka päällään seisten 128 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 -Ja me... -Ymmärsimme jo. 129 00:10:46,979 --> 00:10:51,817 Puraisiko sinua cheerleading-kärpänen, tyttöseni? 130 00:10:51,901 --> 00:10:55,571 Minua puraisi huono työsopimus -kärpänen. 131 00:10:55,655 --> 00:10:59,075 Mitä ihmeen ammattiliittopuhetta tuo on? 132 00:10:59,158 --> 00:11:04,080 Sinun pitäisi keskittyä vain järjestelemään nukkejasi. 133 00:11:04,163 --> 00:11:07,083 Koon, merkin vai arvon mukaan? 134 00:11:07,166 --> 00:11:11,629 Älä edes mainitse "rotu"-sanaa. Näen ne kaikki samanlaisina. 135 00:11:11,712 --> 00:11:12,963 Mitä sanotte, naiset? 136 00:11:14,548 --> 00:11:18,636 Ei oikein, ei reilua Antaa tukan heilua 137 00:11:23,808 --> 00:11:29,814 Olkoon. Mietin asiaa ja kieltäydyn sitten ystävällisesti. 138 00:11:30,648 --> 00:11:31,691 Ei. 139 00:11:35,444 --> 00:11:37,238 {\an8}"E" NIIN KUIN ELÄKEVAKUUTUS 140 00:11:37,321 --> 00:11:40,241 Hienoa. 141 00:11:40,574 --> 00:11:43,160 "Dallas taipuu" toimii aina. 142 00:11:44,370 --> 00:11:48,999 Minulla on pattia muuallakin kuin pyllyssä. 143 00:11:49,333 --> 00:11:53,003 Minä haen vararakastajarta, ehkä jopa kahta. 144 00:11:53,379 --> 00:11:57,675 Oletteko nähneet isäänne? Ihme, ettei hän ole täällä. 145 00:11:57,758 --> 00:12:01,387 -Hän sanoi menevänsä töihin. -Perjantai-iltapäivänäkö? 146 00:12:01,929 --> 00:12:06,684 Hän lienee pelaamassa pokeria. Tietä, vaimolle on töitä! 147 00:12:06,767 --> 00:12:09,270 Mene! Taistele! Voita! Marge! 148 00:12:09,353 --> 00:12:10,187 NAISENERGIAA 149 00:12:11,105 --> 00:12:15,693 En ollutkaan juossut julisteen läpi. Tuntuipa se hyvältä. 150 00:12:17,486 --> 00:12:21,031 Tiedän, että olet siellä, Homer! Auto on ulkona. 151 00:12:22,241 --> 00:12:24,452 -Missä hän on? -En tiedä. 152 00:12:24,535 --> 00:12:28,581 Opettelen täällä hierontaa netin ja mallinuken avulla. 153 00:12:28,664 --> 00:12:31,041 Anteeksi. 154 00:12:31,917 --> 00:12:34,837 Onko sinulla mitään vammoja? 155 00:12:35,337 --> 00:12:37,715 Missä hän sitten on? 156 00:12:37,798 --> 00:12:42,178 Heiluta sitä, kulta. Homer tykkää. 157 00:12:44,346 --> 00:12:48,267 Heiluta sitä. Mene nyt vatsallesi, kuten opetin. 158 00:12:48,350 --> 00:12:50,436 Mitä lehmä sanoo? 159 00:12:53,022 --> 00:12:58,694 -Toisten lasteni äiti! -Käyt siis toisen naisen luona. 160 00:12:58,778 --> 00:13:02,490 -Ymmärsit väärin. -Älä pelästytä Homer junioria. 161 00:13:02,573 --> 00:13:07,953 -Onko teillä yhteinen lapsi? -Homma hoitui hississä. 162 00:13:08,037 --> 00:13:10,748 Olen kuin Schwarzeneggerin vaimo. 163 00:13:10,831 --> 00:13:13,667 Kaikki on hyvin, hoidat myös taloudenpidon. 164 00:13:13,751 --> 00:13:16,170 Kaikki ei ole todellakaan hyvin. 165 00:13:16,253 --> 00:13:19,882 -En ole juonut viikkoon. -Se on kyllä aika hyvä asia. 166 00:13:23,093 --> 00:13:27,306 Autoit siis hissisynnytyksessä. 167 00:13:27,389 --> 00:13:30,893 Aivan, ja se toinenkin tyyppi on täällä. 168 00:13:30,976 --> 00:13:33,521 Hauskinta on se, että olen lääkäri. 169 00:13:34,772 --> 00:13:38,859 Teit hyvän teon, muttet voi käydä täällä enää. 170 00:13:38,943 --> 00:13:41,445 Ihmettelinkin sitä kauluksesi outoa kakkaa. 171 00:13:42,905 --> 00:13:46,367 Hyvästi, Homer junior. Joudut nyt miehen rooliin. 172 00:13:46,450 --> 00:13:50,204 Vaikka asuntolaina pitäisi maksaa kuun alussa, 173 00:13:50,287 --> 00:13:53,707 sen voi yleensä maksaa vasta kuun 17. päivä. 174 00:13:57,044 --> 00:13:59,713 Siinä ei taidakaan olla mitään pahaa, 175 00:13:59,797 --> 00:14:04,385 jos Homer viettää joskus aikaa... Homer juniorin kanssa. 176 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 Aivan. Olet aina sanonut, että koti on tärkein. 177 00:14:08,430 --> 00:14:12,393 -Et ole vain määrittänyt "kotia". -Se pitää paikkansa. 178 00:14:12,476 --> 00:14:18,482 Taistelu käynnissä on Koko maailma osallistukoon 179 00:14:19,275 --> 00:14:22,945 Hitler meitä uhkaili Liittoutuneet tuhoaisi 180 00:14:23,028 --> 00:14:29,034 Mutta orjiksi suostu emme 181 00:14:30,828 --> 00:14:32,246 TÄYDENNYSJOUKOT 182 00:14:32,329 --> 00:14:38,335 Kävelin korkealle kukkulalle Sieltä näin kaikkialle 183 00:14:39,378 --> 00:14:45,384 Näin kaikki maailman ihmiset Fasistit eivät meille pärjää... 184 00:14:46,552 --> 00:14:49,889 Laulan nyt saman tuutulaulun, jota isäni lauloi. 185 00:14:49,972 --> 00:14:55,102 Nuku, nuku, nuku Nuku, nuku, nuku 186 00:14:59,773 --> 00:15:04,445 -Olen ihan naatti. -Olitko Moen kapakassa? 187 00:15:04,528 --> 00:15:09,450 Ei, syyllinen on Pää, olkapää, polvet, varpaat -leikki. 188 00:15:09,533 --> 00:15:12,161 Varpaat ovat pahin paikka. 189 00:15:12,244 --> 00:15:13,829 Entä omat lapsesi? 190 00:15:13,913 --> 00:15:18,584 Vien kaikki neljä eläintarhaan. 191 00:15:18,667 --> 00:15:23,172 -Kolme! -Homerin päiväunet ovat silloin. 192 00:15:23,255 --> 00:15:27,927 -Älä puhu enää siitä lapsesta! -Puhuin itsestäni 3. persoonassa. 193 00:15:30,262 --> 00:15:35,392 Emme kestä enää. Tytöt kannustavat jo ihan mitä vain. 194 00:15:35,476 --> 00:15:40,189 Edustat sä ykkössukupolvea Ota vastaan ylistys komea 195 00:15:40,272 --> 00:15:42,608 Hyvä, ukki! 196 00:15:42,691 --> 00:15:46,278 Jos tämä on taivas, miksi kenkäni ovat eri paria? 197 00:15:48,656 --> 00:15:54,662 Olkoon sitten. Alamossakin toimittiin näin salaa. 198 00:15:55,037 --> 00:15:55,996 Minä antaudun. 199 00:15:57,498 --> 00:16:01,001 Entä pähkinänmyyjien palkankorotus? 200 00:16:01,085 --> 00:16:03,963 Mistä luulet heidän lisärahansa tulevan? 201 00:16:04,588 --> 00:16:06,256 KOTI ELÄINTARHASSA -KIRJAN APEA VERSIO 202 00:16:11,220 --> 00:16:17,059 Toin teidät eläintarhaan, koska täällä osataan elää sovussa. 203 00:16:22,731 --> 00:16:24,733 Tässä ovat jäätelönne. 204 00:16:28,946 --> 00:16:32,992 Meidän perheessämme ei satuteta ketään. 205 00:16:33,075 --> 00:16:37,246 Hyvänyönsuukkosikin on vaarallinen parransängen takia. 206 00:16:37,329 --> 00:16:41,583 Senkin... Et kyllä unohda tätä hyvänyönsuukkoa! 207 00:16:45,671 --> 00:16:50,009 Mennään nyt katsomaan noita uruguaylaisia vesisikoja. 208 00:16:52,928 --> 00:16:57,516 Tiedän, mikä piristää teitä. Se, kun apinoin apinoita. 209 00:17:02,688 --> 00:17:04,982 Minulla on sielu, teillä ei. 210 00:17:18,537 --> 00:17:22,624 -Maggien vaunut karkaavat, isä! -Ja kohti preeriakoiria! 211 00:17:22,708 --> 00:17:26,045 Menetämme hänet, jos hän päätyy niiden pesään. 212 00:17:27,629 --> 00:17:30,299 Katsokaa nyt näitä kiiltäviä avaimia. 213 00:17:31,633 --> 00:17:33,052 Typerät apinat. 214 00:17:38,057 --> 00:17:40,976 Hyödynnä sitä dinokeppiä, Maggie! 215 00:17:50,027 --> 00:17:53,572 Et tapaa enää tuota hissilasta. 216 00:17:54,656 --> 00:17:56,700 Olen pahoillani, Homer junior. 217 00:17:56,784 --> 00:18:02,790 Veit sydämestäni paikan, jota kukaan muu ei voi täyttää. 218 00:18:05,501 --> 00:18:07,836 -Haluan terapiaan. -Samat sanat. 219 00:18:08,629 --> 00:18:12,299 Kerron siis kaikki isälliset neuvoni nyt heti. 220 00:18:12,382 --> 00:18:17,221 Taivas on sininen, mutta syytä siihen ei tiedetä. 221 00:18:17,304 --> 00:18:20,766 Tytöt ovat sekä ihania että kamalia. Totu siihen. 222 00:18:20,849 --> 00:18:24,645 Tärkein asia on... Olemme perillä, selvitä se itse. 223 00:18:26,730 --> 00:18:29,233 Anteeksi. Olen aikanaan se tyyppi, 224 00:18:29,316 --> 00:18:33,070 joka saapuu häihisi, vaikuttaa oudolta ja häipyy. 225 00:18:33,153 --> 00:18:35,739 Hyviä uutisia. Chase palasi takaisin. 226 00:18:36,824 --> 00:18:38,992 -Kuka hän on? -Homer juniorin isä. 227 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 Onko tässä poikani? 228 00:18:42,246 --> 00:18:45,833 -En tiennyt sotilasurasta. -Enkä minä raskaudesta. 229 00:18:45,916 --> 00:18:50,003 En halunnut naimisiin siksi vaan nalkutukseni ansiosta. 230 00:18:51,672 --> 00:18:56,176 -Varpaiden kutittelu auttaa. -Hän pitää samasta kuin minäkin. 231 00:18:56,260 --> 00:18:57,845 Entä kasvatus? 232 00:18:57,928 --> 00:19:01,723 -Hänellä taitaa olla pohkeeni. -Niin on, kulta. 233 00:19:01,807 --> 00:19:05,185 -Voinko hyvästellä hänet nopeasti? -Toki. 234 00:19:05,269 --> 00:19:07,855 -Nämä ovat nyt hyvästit. -Isi. 235 00:19:07,938 --> 00:19:10,983 Kauneimmat sanat, jotka isä voi kuulla. 236 00:19:11,066 --> 00:19:13,735 -Isi, isi. -Vai niin. 237 00:19:14,194 --> 00:19:17,197 -Saat vielä omia lapsia. -Minulla on jo lapsia. 238 00:19:17,281 --> 00:19:20,200 Sitten tämä on karmivampaa. 239 00:19:20,284 --> 00:19:21,577 Paljonkin. 240 00:19:23,287 --> 00:19:26,331 Ei olisi kannattanut laittaa ovea panokseksi. 241 00:19:34,631 --> 00:19:39,178 Hei, Maggie. Jos osaisit puhua, sanoisit kai pari valittua sanaa. 242 00:19:40,888 --> 00:19:43,182 Haluatko, että hoidan nukkeasi? 243 00:19:44,433 --> 00:19:48,020 Suloisinta, mitä yksikään vauva on tehnyt minulle. 244 00:20:01,200 --> 00:20:04,369 -Missä pullonavaaja on? -Ehkä laatikossa. 245 00:20:05,787 --> 00:20:08,540 Mistä olet oppinut tuon? 246 00:20:14,463 --> 00:20:16,632 Tällainen lisää taisteluintoa. 247 00:20:17,382 --> 00:20:21,053 Miten tämä marssimusiikki liittyy Homer junioriin? 248 00:20:21,511 --> 00:20:25,933 {\an8}Kävikö meillä cheerleadereita? Miksei minulle kerrottu? 249 00:21:07,015 --> 00:21:09,935 {\an8}Tekstitys: Henri Heikkinen