1
00:00:02,502 --> 00:00:03,920
CHOIR:
♪ The Simpsons ♪
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,214
(Klaxon horn blows)
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,803
(exclaiming)
4
00:00:16,725 --> 00:00:18,810
(school bell ringing)
5
00:00:20,895 --> 00:00:22,022
(Barney belches)
6
00:00:25,150 --> 00:00:26,067
D'oh!
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,235
(tires screeching)
8
00:00:27,318 --> 00:00:28,903
(grunts)
9
00:00:31,072 --> 00:00:32,574
(angry shouting)
10
00:00:35,827 --> 00:00:38,329
(dramatic music plays)
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
(cries out)
12
00:00:58,058 --> 00:00:59,517
(belches)
13
00:01:06,274 --> 00:01:07,150
{\an8}MARGE:
Oh!
14
00:01:09,694 --> 00:01:12,405
{\an8}Come on.
Just pick one.
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,325
{\an8}(sniffing)
16
00:01:19,329 --> 00:01:21,915
{\an8}Oh. Fine, you can
have your old one.
17
00:01:21,998 --> 00:01:24,000
{\an8}(Marge sighs)
18
00:01:30,423 --> 00:01:32,258
{\an8}You can have one of these.
19
00:01:32,342 --> 00:01:33,218
{\an8}(sniffing)
20
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
{\an8}Hmph!
21
00:01:35,053 --> 00:01:37,263
{\an8}Did you know some historians
think American football
22
00:01:37,347 --> 00:01:39,766
{\an8}is based on
an ancient Aztec game?
23
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
{\an8}It's not American football,
it's just football.
24
00:01:42,352 --> 00:01:44,479
{\an8}Bart, you're not annoyed
that Milhouse asked me
25
00:01:44,562 --> 00:01:47,357
{\an8}to go to the American football game
instead of you?
26
00:01:47,440 --> 00:01:50,068
{\an8}-Mom, Lisa's ruining football.
-American football.
27
00:01:50,151 --> 00:01:53,696
{\an8}No time for breakfast, Marge.
Just give me a banana.
28
00:01:53,780 --> 00:01:55,782
{\an8}(humming)
29
00:01:57,408 --> 00:01:59,953
{\an8}Now, listen.
I have to work late tonight.
30
00:02:03,623 --> 00:02:06,876
{\an8}Again? I was hoping you could
spend some time with the kids.
31
00:02:06,960 --> 00:02:10,088
{\an8}It's a tough economy.
Money doesn't grow on trees.
32
00:02:10,171 --> 00:02:12,924
{\an8}It grows on threes.
33
00:02:13,007 --> 00:02:14,509
{\an8}(laughs)
34
00:02:14,592 --> 00:02:16,511
{\an8}-Yeah, I'm out.
-Me, too.
35
00:02:16,594 --> 00:02:18,012
{\an8}Too rich for my blood.
36
00:02:18,096 --> 00:02:19,973
{\an8}I should not have
anted with my blood.
37
00:02:20,932 --> 00:02:22,100
{\an8}Whew.
38
00:02:22,183 --> 00:02:23,810
{\an8}You got the touch tonight,
Homer.
39
00:02:25,520 --> 00:02:26,563
{\an8}(chuckles)
40
00:02:26,646 --> 00:02:28,982
{\an8}Nice sunglasses, Lenny.
41
00:02:29,065 --> 00:02:30,567
{\an8}HOMER:
Homer Simpson.
42
00:02:30,650 --> 00:02:33,111
{\an8}Do you really want
to keep cheating your friends,
43
00:02:33,194 --> 00:02:35,113
{\an8}lying to your wife,
and avoiding your kids?
44
00:02:35,196 --> 00:02:37,115
{\an8}What would Jesus do?
45
00:02:37,198 --> 00:02:38,575
{\an8}Hey, you gotta pay
to find out.
46
00:02:38,658 --> 00:02:39,742
{\an8}You looking for a tell?
47
00:02:39,826 --> 00:02:41,744
{\an8}I don't have one, my friend.
48
00:02:41,828 --> 00:02:43,997
{\an8}What?
What are you lookin' at?
49
00:02:44,080 --> 00:02:45,748
{\an8}I'd better call it a night, guys.
50
00:02:45,832 --> 00:02:48,251
{\an8}I don't want to take
any more of your money.
51
00:02:48,334 --> 00:02:51,754
{\an8}Mm. Mm. Mm.
52
00:02:51,838 --> 00:02:53,673
{\an8}Hmm.
53
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
{\an8}Who's president now,
Alexander Hamilton?
54
00:02:57,594 --> 00:02:59,095
{\an8}I think it's Obama.
55
00:03:01,598 --> 00:03:03,349
{\an8}Hold the door, please.
56
00:03:03,433 --> 00:03:05,560
{\an8}(breathes heavily)
Two minutes apart.
57
00:03:05,643 --> 00:03:06,853
{\an8}Timing the elevators, eh?
58
00:03:06,936 --> 00:03:08,354
{\an8}-Smart.
-Oh.
59
00:03:08,438 --> 00:03:09,772
{\an8}No, no.
60
00:03:09,856 --> 00:03:11,524
{\an8}I'm timing my contractions.
61
00:03:11,608 --> 00:03:12,942
{\an8}I think I'm in labor.
62
00:03:13,026 --> 00:03:14,694
{\an8}Deep in labor.
63
00:03:14,777 --> 00:03:17,363
{\an8}Okay, okay, no worries.
64
00:03:17,447 --> 00:03:18,990
{\an8}What the...? Oh!
65
00:03:19,073 --> 00:03:21,034
{\an8}Do you have a cell phone?
66
00:03:21,117 --> 00:03:23,953
{\an8}Everyone has a cell phone.
Mine's at home.
67
00:03:24,037 --> 00:03:27,123
{\an8}The most beautiful moment
of my life is happening now.
68
00:03:29,542 --> 00:03:30,710
{\an8}Everything will be fine.
69
00:03:30,793 --> 00:03:33,213
{\an8}Um...
Oh you, uh, you like movies?
70
00:03:33,296 --> 00:03:36,216
{\an8}-This reminds me of that scene in Alien.
-What?
71
00:03:36,299 --> 00:03:39,135
{\an8}The scene where she escapes
with the cat at the end.
72
00:03:39,219 --> 00:03:40,970
{\an8}Aw, well, that's sweet.
73
00:03:41,054 --> 00:03:43,598
{\an8}Listen, I'm glad I'm not
going through this alone.
74
00:03:43,681 --> 00:03:45,642
{\an8}I haven't seen
my boyfriend in months.
75
00:03:45,725 --> 00:03:48,770
{\an8}Oh, uh, he was just here.
76
00:03:48,853 --> 00:03:50,146
{\an8}No, he wasn't.
77
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
{\an8}But thanks for lying.
78
00:03:51,439 --> 00:03:53,358
{\an8}You like lies?
Here's a few:
79
00:03:53,441 --> 00:03:55,944
{\an8}college is expensive
but it's worth it...
80
00:03:56,027 --> 00:03:57,570
{\an8}I think the baby's coming.
81
00:03:57,654 --> 00:03:59,864
{\an8}Okay Homer, remember
your Lamaze training.
82
00:03:59,948 --> 00:04:02,742
{\an8}Now, this next position is fantastic
83
00:04:02,825 --> 00:04:05,912
{\an8}for women
who are carrying especially big.
84
00:04:05,995 --> 00:04:07,664
{\an8}Homer, can you demonstrate?
85
00:04:07,747 --> 00:04:09,290
{\an8}Mm-hmm.
86
00:04:09,374 --> 00:04:10,500
{\an8}Mm...
87
00:04:10,583 --> 00:04:14,170
{\an8}Oh. Yeah, wow,
that does feel good.
88
00:04:14,254 --> 00:04:15,505
{\an8}Oh, no, I think it's coming.
89
00:04:15,588 --> 00:04:18,091
{\an8}Oh, I haven't even picked
a name yet.
90
00:04:18,174 --> 00:04:20,260
{\an8}You did this to me!
91
00:04:20,343 --> 00:04:21,219
{\an8}No, I didn't.
92
00:04:21,302 --> 00:04:22,679
{\an8}I'm talking to the baby.
93
00:04:22,762 --> 00:04:25,098
{\an8}Here it comes.
94
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
{\an8}Um, I don't know
how to tell you this,
95
00:04:27,225 --> 00:04:30,353
{\an8}-but your baby doesn't have any legs.
-What?
96
00:04:30,436 --> 00:04:31,437
Oh, wait, there's more.
97
00:04:31,521 --> 00:04:32,563
Mm. (grunts)
98
00:04:32,647 --> 00:04:34,148
(baby cries)
99
00:04:34,232 --> 00:04:35,441
It's a dude.
100
00:04:35,525 --> 00:04:37,193
And he's uncut.
101
00:04:37,277 --> 00:04:38,861
Very Euro.
102
00:04:38,945 --> 00:04:40,530
Now, hug your mommy.
103
00:04:40,613 --> 00:04:43,533
For unto you is born this day,
in this elevator,
104
00:04:43,616 --> 00:04:45,952
inspected in August 2009,
105
00:04:46,035 --> 00:04:47,120
a baby.
106
00:04:47,203 --> 00:04:48,705
(elevator motor humming)
107
00:04:48,788 --> 00:04:49,956
(relieved sigh)
108
00:04:50,039 --> 00:04:52,959
Well, it was nice
to share this moment
109
00:04:53,042 --> 00:04:54,502
with someone who cared.
110
00:04:54,585 --> 00:04:56,879
Yeah, that guy
didn't even look over once.
111
00:04:56,963 --> 00:04:58,798
Lobby please.
112
00:05:01,009 --> 00:05:02,010
(grunts)
113
00:05:02,093 --> 00:05:04,262
(moans)
How was work?
114
00:05:04,345 --> 00:05:05,722
Miraculous.
115
00:05:05,805 --> 00:05:06,889
Mm?
116
00:05:06,973 --> 00:05:09,475
Mothers are so awesome.
117
00:05:09,559 --> 00:05:10,893
Oh.
118
00:05:12,145 --> 00:05:13,813
These are great seats.
119
00:05:13,896 --> 00:05:16,024
{\an8}You can hear the players
swear from up here.
120
00:05:16,107 --> 00:05:18,568
{\an8}PLAYER:
I'll kick your ass, Milhouse!
121
00:05:18,651 --> 00:05:20,987
ANNOUNCER: And now, to take
your minds off the massive concussion
122
00:05:21,070 --> 00:05:23,656
and subdural hematoma
you just witnessed,
123
00:05:23,740 --> 00:05:28,328
please welcome
the Springfield Atomettes.
124
00:05:28,411 --> 00:05:31,205
Now, for this routine,
we need the help
125
00:05:31,289 --> 00:05:33,666
of a junior Atomette.
126
00:05:37,337 --> 00:05:39,422
{\an8}They're picking me, Dad!
127
00:05:39,505 --> 00:05:41,632
Don't call me "Dad."
If people think peanut vendors
128
00:05:41,716 --> 00:05:43,801
have families, it's too sad.
129
00:05:43,885 --> 00:05:45,970
{\an8}ANNOUNCER:
Looks like we've got a volunteer...
130
00:05:46,054 --> 00:05:47,972
{\an8}right there.
131
00:05:48,056 --> 00:05:49,349
{\an8}(gasps)
132
00:05:51,351 --> 00:05:53,102
{\an8}Look, while I'd like to help,
133
00:05:53,186 --> 00:05:55,980
{\an8}I'm kind of pessimistic
about the team's chances.
134
00:05:56,064 --> 00:05:57,857
{\an8}They're gonna get creamed.
135
00:05:57,940 --> 00:06:00,234
{\an8}Go, go, go!
136
00:06:02,403 --> 00:06:03,905
Mm?
137
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
(crowd cheering)
138
00:06:05,990 --> 00:06:07,033
Uh...
139
00:06:07,116 --> 00:06:09,285
♪ ♪
140
00:06:10,328 --> 00:06:12,747
(crowd cheering, whooping)
141
00:06:14,582 --> 00:06:16,667
I'm dating a cheerleader.
142
00:06:16,751 --> 00:06:18,378
LISA:
No, you're not.
143
00:06:18,461 --> 00:06:20,671
PLAYER:
Burned again, Milhouse!
144
00:06:20,755 --> 00:06:22,673
(crowd chatter)
145
00:06:24,092 --> 00:06:26,427
Wow, that was great.
146
00:06:26,511 --> 00:06:28,930
Can I have my regular
clothes back, please?
147
00:06:29,013 --> 00:06:31,557
No... problem.
148
00:06:31,641 --> 00:06:33,309
Great job, ladies.
149
00:06:33,393 --> 00:06:35,311
Now here's your 50 bucks each
150
00:06:35,395 --> 00:06:38,147
which should just about
cover your parking.
151
00:06:38,231 --> 00:06:40,608
I can't believe
he pays you so little.
152
00:06:40,691 --> 00:06:42,652
The crowd was crazy about you.
153
00:06:42,735 --> 00:06:45,196
I know, but what are we
gonna do about it?
154
00:06:45,279 --> 00:06:47,573
If we pipe up, they'll put us
in the mascot costume.
155
00:06:47,657 --> 00:06:48,825
WOMEN:
Ew.
156
00:06:48,908 --> 00:06:52,078
After you wear that, you need
to be hosed down for bedbugs.
157
00:06:53,830 --> 00:06:55,873
Good game, everyone.
I never dreamed
158
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
a night where you
discovered I was cheating
159
00:06:57,875 --> 00:07:01,003
and beat the crap out of me
could end on such an up note.
160
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
See you next week.
161
00:07:03,172 --> 00:07:04,590
WOMAN:
Homer.
162
00:07:04,674 --> 00:07:07,051
Hmm? Hey, Gretchen.
163
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
I had your jacket cleaned.
164
00:07:08,761 --> 00:07:10,638
Good as new.
And thanks for loaning me
165
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
your sweater
for the ride home.
166
00:07:12,390 --> 00:07:14,892
It may be
a little stretched out.
167
00:07:14,976 --> 00:07:16,853
Geez,
that was a pregnancy sweater.
168
00:07:16,936 --> 00:07:19,856
So, you want to hold
little Homer?
169
00:07:19,939 --> 00:07:23,192
Wow, so now there's
two things named after me--
170
00:07:23,276 --> 00:07:27,572
a baby, and a law banning
air horns after 3:00 a.m.
171
00:07:28,531 --> 00:07:31,617
(nasally)
Aw, that's sweet.
172
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
(tires screech)
173
00:07:38,791 --> 00:07:40,209
MOE:
Read 'em and weep.
174
00:07:40,293 --> 00:07:42,170
The novels of Charlotte Bronte.
175
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
CARL:
Um, I thought we were playing cards.
176
00:07:48,217 --> 00:07:50,136
Uh, hey.
177
00:07:50,219 --> 00:07:51,554
I was just driving by
178
00:07:51,637 --> 00:07:53,723
with some baby stuff
we didn't need,
179
00:07:53,806 --> 00:07:57,435
and, uh, well, here's some diapers
Maggie's too big for,
180
00:07:57,518 --> 00:08:01,564
and an incredible educational toy
I forgot to give Bart.
181
00:08:01,647 --> 00:08:05,151
Thanks. Hey,
could you babysit for an hour?
182
00:08:05,234 --> 00:08:06,819
I've been alone
with the baby for days.
183
00:08:06,903 --> 00:08:08,362
Wow, I'd love to help,
184
00:08:08,446 --> 00:08:11,491
but I did kind of have plans
for tonight.
185
00:08:11,574 --> 00:08:13,409
MOE: No, you can't leave.
I'm dealin' you in.
186
00:08:13,493 --> 00:08:15,036
-(grunts)
-(screams)
187
00:08:15,119 --> 00:08:16,579
Full house?
188
00:08:16,662 --> 00:08:18,915
You win again?
189
00:08:18,998 --> 00:08:22,001
I think I'll be good tonight
and stay in with you.
190
00:08:24,587 --> 00:08:28,341
♪ Baby, baby,
please let me hold him ♪
191
00:08:28,424 --> 00:08:30,092
Where's Hoju?
192
00:08:30,176 --> 00:08:31,844
Where's Hoju?
193
00:08:31,928 --> 00:08:34,096
(screams)
Where's Hoju?
194
00:08:34,180 --> 00:08:36,057
Where's Hoju?
195
00:08:36,140 --> 00:08:37,850
Where's Hoju?!
196
00:08:37,934 --> 00:08:39,810
♪ We want to make him
stay up all night ♪
197
00:08:39,894 --> 00:08:41,646
♪ Yeah, we do ♪
198
00:08:41,729 --> 00:08:43,856
♪ ♪
199
00:08:48,069 --> 00:08:49,362
(song ends)
200
00:08:49,445 --> 00:08:51,697
♪ Itchy and Scratchy Show ♪
201
00:08:53,199 --> 00:08:56,327
{\an8}♪ A child
arrived just the other day ♪
202
00:08:56,410 --> 00:08:59,121
{\an8}♪ He came to the world
in the usual way ♪
203
00:08:59,205 --> 00:09:00,957
{\an8}♪ But there were planes to catch ♪
204
00:09:01,040 --> 00:09:02,917
{\an8}♪ And bills to pay ♪
205
00:09:03,000 --> 00:09:05,670
{\an8}♪ He learned to walk
while I was away ♪
206
00:09:05,753 --> 00:09:08,047
{\an8}♪ And he was talking
'fore I knew it ♪
207
00:09:08,130 --> 00:09:11,801
{\an8}♪ And as he grew, he'd say,
"I'm gonna be like you, Dad" ♪
208
00:09:11,884 --> 00:09:14,470
♪ "You know I'm gonna be like you" ♪
209
00:09:17,056 --> 00:09:18,808
♪ And the cat's in the cradle... ♪
210
00:09:18,891 --> 00:09:20,810
(explosion, music stops)
211
00:09:20,893 --> 00:09:23,563
Kids blow up so fast.
212
00:09:23,646 --> 00:09:26,315
(Homer humming)
213
00:09:26,399 --> 00:09:28,359
-Oh!
-Homie?
214
00:09:28,442 --> 00:09:30,903
Aw, you're shopping ahead
for Maggie.
215
00:09:30,987 --> 00:09:33,239
Oh, no,
I'm shopping for Homer Jr.,
216
00:09:33,322 --> 00:09:35,992
a baby I delivered in an elevator
the night I pretended to go to work
217
00:09:36,075 --> 00:09:37,493
but was really playing poker.
218
00:09:37,577 --> 00:09:40,454
-What?!
-(grunting)
219
00:09:40,538 --> 00:09:42,665
This simulation has been brought
to you by your brain,
220
00:09:42,748 --> 00:09:44,542
a subsidiary of your penis.
221
00:09:44,625 --> 00:09:48,546
Oh, yes, I'm shopping for Maggie,
our baby together,
222
00:09:48,629 --> 00:09:50,673
so this looks perfectly innocent.
223
00:09:50,756 --> 00:09:52,425
Why are you saying that?
224
00:09:52,508 --> 00:09:54,552
Oh, you know how
the first few weeks are:
225
00:09:54,635 --> 00:09:57,888
sleep deprived,
walking around in a fog.
226
00:09:57,972 --> 00:09:59,599
First few weeks of what?
227
00:09:59,682 --> 00:10:01,017
Um, November.
228
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
(groans)
229
00:10:02,518 --> 00:10:04,186
(grunting, low chatter)
230
00:10:04,270 --> 00:10:05,938
Hey, Atomette.
231
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
I want to say... Caitlin?
232
00:10:07,857 --> 00:10:09,358
Lisa. Guys, do you realize
233
00:10:09,442 --> 00:10:11,611
you're being exploited
by this team?
234
00:10:11,694 --> 00:10:13,362
ALL:
Wha...?
235
00:10:13,446 --> 00:10:14,947
They sell your posters,
236
00:10:15,031 --> 00:10:16,115
workout DVDs,
237
00:10:16,198 --> 00:10:17,158
and all of your practices
238
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
are broadcast on a webcam.
239
00:10:24,707 --> 00:10:26,292
And some of the angles
240
00:10:26,375 --> 00:10:28,628
are low.
241
00:10:28,711 --> 00:10:30,338
But don't worry,
collective bargaining
242
00:10:30,421 --> 00:10:32,798
will enable us
to secure concessions.
243
00:10:34,133 --> 00:10:37,303
Uh, we're gonna push 'em back,
244
00:10:37,386 --> 00:10:39,972
push 'em back,
push 'em way, way back.
245
00:10:40,056 --> 00:10:41,724
All the way to a new contract.
246
00:10:41,807 --> 00:10:43,517
'Cause union power is a fact.
247
00:10:43,601 --> 00:10:45,394
And we're...
248
00:10:45,478 --> 00:10:46,896
Okay, okay, we get it.
249
00:10:46,979 --> 00:10:48,606
Well, look who's here.
250
00:10:48,689 --> 00:10:51,817
You been hit by the cheerleading bug,
little lady?
251
00:10:51,901 --> 00:10:55,571
Actually, I've been hit
by the unfair labor practices bug.
252
00:10:55,655 --> 00:10:58,949
What?
Why, that's Samuel Gompers talk.
253
00:10:59,033 --> 00:11:02,370
Now, little missy, the only thing
you should be organizin'
254
00:11:02,453 --> 00:11:04,080
is your dollies.
255
00:11:04,163 --> 00:11:07,124
How? By size, brand, value?
256
00:11:07,208 --> 00:11:09,543
And don't even suggest race,
'cause I don't see that.
257
00:11:09,627 --> 00:11:11,379
I just see little people I own.
258
00:11:11,462 --> 00:11:12,838
What do you say, ladies?
259
00:11:12,922 --> 00:11:14,340
(indistinct whispering)
260
00:11:14,423 --> 00:11:16,342
Not right, not fair.
261
00:11:16,425 --> 00:11:18,636
Let's say it with our hair.
262
00:11:23,391 --> 00:11:25,142
Okay, fine.
263
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
I'm gonna give it some thought,
264
00:11:26,936 --> 00:11:30,398
then say no
in the nicest way possible.
265
00:11:30,481 --> 00:11:31,691
No.
266
00:11:36,195 --> 00:11:38,280
Oh, good.
267
00:11:38,364 --> 00:11:40,032
Nice.
268
00:11:40,116 --> 00:11:41,325
"Beat Dallas."
269
00:11:41,409 --> 00:11:44,286
Can never argue with that.
270
00:11:44,370 --> 00:11:49,333
Hey, ladies. My vest isn't
the only thing that's ripped.
271
00:11:49,417 --> 00:11:51,377
I am in the market
for a backup mistress.
272
00:11:51,460 --> 00:11:53,212
Possibly two.
273
00:11:53,295 --> 00:11:55,214
Have you kids seen your father?
274
00:11:55,297 --> 00:11:57,675
Surprised he's not here
ogling these girls.
275
00:11:57,758 --> 00:11:59,176
He said he was going to work.
276
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
On a Friday afternoon?
277
00:12:01,220 --> 00:12:04,014
(gasps)
I bet he's playing poker again.
278
00:12:04,098 --> 00:12:05,182
Coming through.
279
00:12:05,266 --> 00:12:06,684
Wife on a mission.
280
00:12:06,767 --> 00:12:08,227
Go, fight, win.
281
00:12:08,310 --> 00:12:09,270
Marge.
282
00:12:11,105 --> 00:12:13,566
Wow, I've never burst through
a banner before,
283
00:12:13,649 --> 00:12:15,693
but it really does the trick.
284
00:12:15,776 --> 00:12:16,944
(pounding on door)
285
00:12:17,027 --> 00:12:19,488
Homer, I know you're here.
286
00:12:19,572 --> 00:12:21,031
Your car's outside.
287
00:12:21,115 --> 00:12:22,825
Where is he?
288
00:12:22,908 --> 00:12:24,452
I honestly don't know.
289
00:12:24,535 --> 00:12:27,538
I'm just teaching myself massage
here with online videos
290
00:12:27,621 --> 00:12:28,581
and a store mannequin.
291
00:12:28,664 --> 00:12:31,667
Oh, I'm so sorry.
292
00:12:31,751 --> 00:12:34,086
So, do you have any injuries
I should know about?
293
00:12:34,170 --> 00:12:35,254
Oh!
294
00:12:35,337 --> 00:12:37,631
Hmm, if he's not in there,
where is he?
295
00:12:37,715 --> 00:12:39,341
HOMER:
Oh, baby.
296
00:12:39,425 --> 00:12:41,886
Oh, baby, shake it.
Homer like.
297
00:12:41,969 --> 00:12:44,263
(gasps)
Oh.
298
00:12:44,346 --> 00:12:46,932
Shake it.
Now, roll over on your tummy,
299
00:12:47,016 --> 00:12:48,267
just like I taught you.
300
00:12:48,350 --> 00:12:50,436
Tell me what a cow says.
301
00:12:50,519 --> 00:12:52,438
(toy moos)
302
00:12:52,521 --> 00:12:54,023
Aah!
My other baby mama.
303
00:12:54,106 --> 00:12:56,150
So this is where
you've been going.
304
00:12:56,233 --> 00:12:58,694
Another woman's apartment.
305
00:12:58,778 --> 00:13:00,529
Marge, it's not what you think.
306
00:13:00,613 --> 00:13:02,323
Quiet.
You're upsetting Homer Jr.
307
00:13:02,406 --> 00:13:04,950
(quietly)
You have a baby together?
308
00:13:05,034 --> 00:13:06,202
Oh, it's cool.
309
00:13:06,285 --> 00:13:07,953
We did it in an elevator.
310
00:13:08,037 --> 00:13:10,706
(gasps)
I'm a Schwarzenegger wife.
311
00:13:10,790 --> 00:13:13,751
But you're also the housekeeper,
so it's all good.
312
00:13:13,834 --> 00:13:16,170
It's not good.
None of it's good.
313
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
I haven't had a drink
for a week.
314
00:13:18,339 --> 00:13:19,965
That is pretty good.
315
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
So then
you delivered her baby
316
00:13:25,513 --> 00:13:28,224
-right there in the elevator.
-It's true.
317
00:13:28,307 --> 00:13:30,893
Even the other guy in the elevator--
he's right here.
318
00:13:30,976 --> 00:13:33,437
And the really funny thing
is I'm a doctor.
319
00:13:34,772 --> 00:13:36,899
Well, I'm glad
you did a good deed,
320
00:13:36,982 --> 00:13:38,859
but you shouldn't come here again.
321
00:13:38,943 --> 00:13:41,445
I thought that was strange poop
on your collar.
322
00:13:41,529 --> 00:13:42,530
(moans sadly)
323
00:13:42,613 --> 00:13:44,156
Good-bye, Homer Jr.
324
00:13:44,240 --> 00:13:46,367
I guess
you're the man of the house now.
325
00:13:46,450 --> 00:13:47,743
And never forget,
326
00:13:47,827 --> 00:13:49,954
even though the mortgage
is due on the first,
327
00:13:50,037 --> 00:13:52,915
you can usually wait
till the 17th.
328
00:13:52,998 --> 00:13:56,752
(sobbing)
329
00:13:56,836 --> 00:13:57,878
You know what?
330
00:13:57,962 --> 00:14:00,965
I think it's fine
if Homer spends a few hours
331
00:14:01,048 --> 00:14:02,466
now and then with...
332
00:14:02,550 --> 00:14:04,385
Homer Jr.
333
00:14:04,468 --> 00:14:05,761
Exactly.
334
00:14:05,845 --> 00:14:07,888
You always said
charity begins at home.
335
00:14:07,972 --> 00:14:09,390
But not which home.
336
00:14:09,473 --> 00:14:12,393
It's true,
I never specified the home.
337
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
♪ There's a great and a bloody fight ♪
338
00:14:14,478 --> 00:14:16,063
♪ 'Round this whole world tonight ♪
339
00:14:16,146 --> 00:14:19,024
♪ And the battle, the bombs
and shrapnel reign ♪
340
00:14:19,108 --> 00:14:21,026
♪ Hitler told the world around ♪
341
00:14:21,110 --> 00:14:22,736
♪ He would tear our union down ♪
342
00:14:22,820 --> 00:14:25,781
♪ But our union's gonna break
them slavery chains ♪
343
00:14:25,865 --> 00:14:29,743
♪ Our union's gonna
break them slavery chains ♪
344
00:14:29,827 --> 00:14:32,037
(tires screeching)
345
00:14:32,121 --> 00:14:36,166
♪ I walked up on a mountain
in the middle of the sky ♪
346
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
♪ Could see every farm
and every town ♪
347
00:14:39,378 --> 00:14:42,590
♪ I could see all the people
in this whole wide world ♪
348
00:14:42,673 --> 00:14:46,468
♪ That's the union that'll tear
the fascists down, down, down ♪
349
00:14:46,552 --> 00:14:49,889
And now to sing you a lullaby
my father sung to me.
350
00:14:49,972 --> 00:14:52,558
♪ Sleep, sleep, sleep,
sleep, sleep ♪
351
00:14:52,641 --> 00:14:55,019
♪ Sleep, sleep, sleep,
sleep, sleep, sleep, sleep ♪
352
00:14:55,102 --> 00:14:57,062
(snoring softly)
353
00:14:59,398 --> 00:15:02,902
Oh, man,
I really overdid it tonight.
354
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
Late night at Moe's, eh?
355
00:15:04,528 --> 00:15:06,196
No, I'm exhausted from
356
00:15:06,280 --> 00:15:09,617
♪ Head, shoulders, knees and toes,
knees and toes ♪
357
00:15:09,700 --> 00:15:12,161
It's the toes that get you, Marge.
It's the toes.
358
00:15:12,244 --> 00:15:13,829
What about your own children?
359
00:15:13,913 --> 00:15:16,624
Way ahead of you, Marge,
I'm taking all four
360
00:15:16,707 --> 00:15:18,584
of my kids to the zoo tomorrow.
361
00:15:18,667 --> 00:15:19,835
Three.
362
00:15:19,919 --> 00:15:21,003
Yes, we'll be back by 3:00.
363
00:15:21,086 --> 00:15:22,922
Homer has a very tight nap schedule.
364
00:15:23,005 --> 00:15:25,466
Quit talking about that baby.
365
00:15:25,549 --> 00:15:27,927
I was talking about myself
in the third person.
366
00:15:28,010 --> 00:15:29,428
Oh.
367
00:15:30,262 --> 00:15:32,264
We can't take
much more of this, Lisa.
368
00:15:32,348 --> 00:15:35,184
The girls are getting so antsy
they'll cheer anything.
369
00:15:35,267 --> 00:15:37,436
You're the greatest generation,
370
00:15:37,519 --> 00:15:39,980
worthy of our veneration.
371
00:15:40,064 --> 00:15:42,608
Go Grampa!
372
00:15:42,691 --> 00:15:46,445
If this is heaven,
why don't my shoes match?
373
00:15:46,528 --> 00:15:48,322
(doorbell rings)
374
00:15:48,405 --> 00:15:51,200
(deep sigh)
Okay, I give up.
375
00:15:51,283 --> 00:15:54,578
I'm gonna do what
we secretly did at the Alamo--
376
00:15:54,662 --> 00:15:55,996
surrender.
377
00:15:56,080 --> 00:15:57,414
(cheering)
378
00:15:57,498 --> 00:15:59,541
While you're at it,
how about a little boost
379
00:15:59,625 --> 00:16:01,043
for peanut vendors?
380
00:16:01,126 --> 00:16:04,505
What do you think
I'm taking their raise out of?
381
00:16:08,342 --> 00:16:11,136
(jabbering happily)
382
00:16:11,220 --> 00:16:12,680
I wanted you all to be happy together,
383
00:16:12,763 --> 00:16:14,473
so I brought you to the zoo,
384
00:16:14,556 --> 00:16:17,309
where all the animals live in harmony.
385
00:16:19,520 --> 00:16:20,771
(growls)
386
00:16:20,854 --> 00:16:22,648
(trumpeting)
387
00:16:22,731 --> 00:16:24,733
Okay, guys,
I got your ice creams.
388
00:16:25,567 --> 00:16:26,819
(coos happily)
389
00:16:28,696 --> 00:16:30,114
Hey, ah, ah, ah.
390
00:16:30,197 --> 00:16:32,366
Now, Maggie, we don't
hurt each other in this family.
391
00:16:32,449 --> 00:16:34,159
Are you nuts?
392
00:16:34,243 --> 00:16:35,869
You can't even kiss me good night
without slicing me
393
00:16:35,953 --> 00:16:37,871
-with your stubble.
-Why, you little...
394
00:16:37,955 --> 00:16:39,999
I'll give you a good-night kiss
you'll never forget.
395
00:16:40,082 --> 00:16:41,125
Come here, you.
396
00:16:41,208 --> 00:16:42,960
-(grunting)
-Aah, ooh, ah!
397
00:16:43,043 --> 00:16:45,587
-Ah! Ow!
-Yeah!
398
00:16:45,671 --> 00:16:50,009
Dad, we're missing the giant
capybaras of Uruguay.
399
00:16:52,511 --> 00:16:55,180
Okay, I know what'll
cheer you kids up.
400
00:16:55,264 --> 00:16:57,683
Seeing me out-monkey
the monkeys.
401
00:16:58,600 --> 00:17:00,602
(hooting like a monkey)
402
00:17:00,686 --> 00:17:02,604
(angry hooting, screeching)
403
00:17:02,688 --> 00:17:04,982
I have a soul
and you guys don't.
404
00:17:05,065 --> 00:17:06,066
(hooting)
405
00:17:06,150 --> 00:17:07,985
Aah! Monkeys!
406
00:17:09,820 --> 00:17:11,030
(grunts)
407
00:17:11,113 --> 00:17:13,365
(angry grunt)
408
00:17:18,537 --> 00:17:20,622
Dad, Maggie's rolling away.
409
00:17:20,706 --> 00:17:22,458
(gasps)
She's heading for Prairie Dog Village.
410
00:17:22,541 --> 00:17:23,959
If they get her
in their warrens,
411
00:17:24,043 --> 00:17:26,045
we'll never see her again.
412
00:17:26,128 --> 00:17:27,546
(chittering)
413
00:17:27,629 --> 00:17:29,006
Look, shiny keys.
414
00:17:29,089 --> 00:17:30,299
Jingle jangle.
415
00:17:30,382 --> 00:17:32,801
(grunts, laughs)
Stupid monkeys.
416
00:17:37,723 --> 00:17:40,976
That's it, Maggie,
use the Dino-Wand.
417
00:17:49,985 --> 00:17:53,572
This is the last time
you'll see that elevator baby.
418
00:17:54,740 --> 00:17:56,617
I'm sorry, Homer Jr.
419
00:17:56,700 --> 00:17:59,828
You'll occupy an idealized
place in my heart
420
00:17:59,912 --> 00:18:02,831
that no one can ever quite fill.
421
00:18:02,915 --> 00:18:05,084
(Homer sobbing)
422
00:18:05,167 --> 00:18:07,461
-Therapy, please.
-Me, too.
423
00:18:07,544 --> 00:18:08,545
(Marge groans)
424
00:18:08,629 --> 00:18:10,798
Okay, I've got to impart
all my fatherly advice
425
00:18:10,881 --> 00:18:12,341
in this one walk.
426
00:18:12,424 --> 00:18:15,344
The sky is blue,
but nobody really knows why.
427
00:18:15,427 --> 00:18:17,179
Don't believe what they tell you.
428
00:18:17,262 --> 00:18:19,515
Girls are great
and terrible at the same time.
429
00:18:19,598 --> 00:18:20,891
Get used to it.
430
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
And, most importantly...
Oops, we're here.
431
00:18:23,060 --> 00:18:25,145
You'll have to figure it out
on your own.
432
00:18:26,730 --> 00:18:29,108
Sorry, little fella.
One day I'll be that guy
433
00:18:29,191 --> 00:18:31,318
who comes to your wedding,
makes you feel a little weird,
434
00:18:31,401 --> 00:18:33,070
and then runs away.
435
00:18:33,153 --> 00:18:34,363
Homer, great news.
436
00:18:34,446 --> 00:18:35,739
Chase came back.
437
00:18:35,823 --> 00:18:37,574
(whoops)
Who's Chase?
438
00:18:37,658 --> 00:18:38,992
Homer Jr.'s father.
439
00:18:39,076 --> 00:18:42,162
Oh, my God,
is that my son?
440
00:18:42,246 --> 00:18:44,164
You didn't tell me
he was a soldier.
441
00:18:44,248 --> 00:18:45,791
You didn't tell me you were pregnant.
442
00:18:45,874 --> 00:18:47,793
I didn't want you to marry me
because I was pregnant.
443
00:18:47,876 --> 00:18:50,003
I wanted you to marry me
because I was nagging you.
444
00:18:50,087 --> 00:18:51,588
(fusses)
445
00:18:51,672 --> 00:18:54,341
Um, he likes it
if you tickle his toes.
446
00:18:54,424 --> 00:18:56,176
Dude, he's my kid. He likes what I like.
447
00:18:56,260 --> 00:18:57,845
But n-n-n-nurture.
448
00:18:57,928 --> 00:18:59,680
Gretch,
I think he's got my calves.
449
00:18:59,763 --> 00:19:01,473
He does, baby, he does.
450
00:19:01,557 --> 00:19:03,892
Can I just say
good-bye to him quick?
451
00:19:03,976 --> 00:19:05,185
Sure.
452
00:19:05,269 --> 00:19:06,937
I guess this is it, little guy.
453
00:19:07,020 --> 00:19:07,855
Da-da.
454
00:19:07,938 --> 00:19:10,983
(gasps) The most beautiful words
a father can hear.
455
00:19:11,066 --> 00:19:14,111
-Da-da. Da-da.
-Oh.
456
00:19:14,194 --> 00:19:16,363
Hey, one day you'll have
kids of your own.
457
00:19:16,446 --> 00:19:17,865
-I do.
-Really?
458
00:19:17,948 --> 00:19:20,200
Then this is much creepier
than I thought.
459
00:19:20,284 --> 00:19:21,577
Much.
460
00:19:22,995 --> 00:19:25,247
Shouldn't have bet his door
if he didn't want to lose it.
461
00:19:25,330 --> 00:19:27,249
(sighs)
462
00:19:33,755 --> 00:19:36,466
Hi, Maggie.
If you could talk,
463
00:19:36,550 --> 00:19:39,178
I know you'd have a few
choice words for me.
464
00:19:40,637 --> 00:19:43,182
You want me to take care
of your dolly?
465
00:19:44,433 --> 00:19:48,103
That's the sweetest thing
any baby has ever done for me.
466
00:20:01,200 --> 00:20:02,868
Honey, you know where
the bottle opener is?
467
00:20:02,951 --> 00:20:04,369
I think it's in the drawer.
468
00:20:05,787 --> 00:20:07,289
Whoa, little dude.
469
00:20:07,372 --> 00:20:08,540
Where did you learn that?
470
00:20:14,463 --> 00:20:16,632
This is what we're fighting for,
babe.
471
00:20:16,715 --> 00:20:18,592
{\an8}(marching band
playing theme song )
472
00:20:18,675 --> 00:20:20,719
{\an8}HOMER: Hey, what's this marching band
have to do with Homer Jr.?
473
00:20:20,802 --> 00:20:21,970
{\an8}What?!
474
00:20:22,054 --> 00:20:25,974
{\an8}There were cheerleaders
in our house and nobody told me?
475
00:20:26,058 --> 00:20:27,559
{\an8}(Homer moans)
476
00:21:02,094 --> 00:21:04,137
-(crowd murmuring)
-Shh!
477
00:21:07,015 --> 00:21:09,935
Subtitled by Tony Dukes